"defile" meaning in English

See defile in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /dɪˈfaɪl/ [Received-Pronunciation], /ˈdiː-/ [Received-Pronunciation], /dəˈfaɪl/ [General-American], /ˈdiˌfaɪl/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav Forms: defiles [plural]
Rhymes: -aɪl Etymology: PIE word *dwís The verb is borrowed from French défiler (“to march; to parade”), from dé- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + one or both of the following: * filer (“to thread through (a crowd)”) (from Late Latin filāre, from Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”), ultimately from Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-). * file (“line of objects placed one after the other, file”), from filer (see above), or fil (“thread, yarn; wire”), from Old French fil, from Latin fīlum (see above). The noun is borrowed from French défilé (“parade, procession”), a noun use of the past participle of défiler (verb); see above. Etymology templates: {{PIE word|en|dwís}} PIE word *dwís, {{glossary|verb}} verb, {{bor|en|fr|défiler|t=to march; to parade}} French défiler (“to march; to parade”), {{glossary|prefix}} prefix, {{sup|2}} ², {{sup|2}} ², {{der|en|LL.|filāre}} Late Latin filāre, {{der|en|la|fīlum|t=fibre, filament, string, thread}} Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”), {{der|en|ine-pro|*gʷʰiH-(s-)lo-}} Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-, {{der|en|fro|fil}} Old French fil, {{der|en|la|fīlum}} Latin fīlum, {{glossary|noun}} noun, {{bor|en|fr|défilé|t=parade, procession}} French défilé (“parade, procession”), {{glossary|past}} past, {{glossary|participle}} participle, {{sup|1}} ¹, {{sup|2}} ² Head templates: {{en-noun}} defile (plural defiles)
  1. A narrow passage or way (originally (military), one which soldiers could only march through in a single file or line), especially a narrow gorge or pass between mountains. Tags: also, figuratively Categories (topical): Military, Military Translations (narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains): дефиле (defile) [neuter] (Bulgarian), боаз (boaz) [masculine] (Bulgarian), проход (prohod) [masculine] (Bulgarian), engte [feminine] (Dutch), sola (Finnish), quenlla [feminine] (Galician), groba [feminine] (Galician), Bergpass [masculine] (German), Engpass [masculine] (German), Hohlweg [masculine] (German), Pass [masculine] (German), δερβένι (dervéni) [neuter] (Greek), angustiae [feminine, plural] (Latin), furculae [feminine, plural] (Latin), pylae [feminine, plural] (Latin), saltus [masculine] (Latin), kapiti (Maori), kōaka (Maori), kopia (Maori), بوغاز (boğaz) (Ottoman Turkish), دره (dere) (Ottoman Turkish), дефиле́ (defilé) [neuter] (Russian), тесни́на (tesnína) [feminine] (Russian), у́зкий прохо́д (úzkij proxód) [masculine] (Russian), клѝсура [Cyrillic, feminine] (Serbo-Croatian), тјѐснац [Cyrillic, masculine] (Serbo-Croatian), klìsura [Roman, feminine] (Serbo-Croatian), tjèsnac [Roman, masculine] (Serbo-Croatian), desfiladero [masculine] (Spanish), angostura [feminine] (Spanish), estrecho [masculine] (Spanish), paso [masculine] (Spanish), banawag (Tagalog)
    Sense id: en-defile-en-noun-MEHpo0~v Disambiguation of Military: 24 17 21 17 22 Topics: government, military, politics, war Disambiguation of 'narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains': 92 4 5
  2. (military)
    An act of marching in files or lines.
    Tags: also, figuratively Categories (topical): Military, Military
    Sense id: en-defile-en-noun-FXq9VwYb Disambiguation of Military: 24 17 21 17 22 Topics: government, military, politics, war
  3. (military)
    A single file of soldiers; (by extension) any single file.
    Tags: also, figuratively Categories (topical): Military, Military Translations (single file of soldiers; any single file): jono (Finnish), défilé (French), παρέλαση (parélasi) [feminine] (Greek), дефиле́ (defilé) [neuter] (Russian), desfile [masculine] (Spanish), fila india [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-defile-en-noun-9BEmeUhj Disambiguation of Military: 24 17 21 17 22 Categories (other): Terms with Galician translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Ottoman Turkish translations, Terms with Serbo-Croatian translations, Terms with Tagalog translations Disambiguation of Terms with Galician translations: 23 16 37 13 11 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 23 16 37 13 11 Disambiguation of Terms with Ottoman Turkish translations: 22 18 32 16 11 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 23 16 37 13 11 Disambiguation of Terms with Tagalog translations: 23 16 37 13 11 Topics: government, military, politics, war Disambiguation of 'single file of soldiers; any single file': 22 2 76
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (sense 1): defilé, defilee Synonyms (sense 2.1): défilé Related terms: defilade, enfilade, enfile, glen, defilement
Etymology number: 2 Disambiguation of 'sense 1': 0 0 0 Disambiguation of 'sense 2.1': 0 0 0

Noun

IPA: /dɪˈfaɪl/ [Received-Pronunciation], /ˈdiː-/ [Received-Pronunciation], /dəˈfaɪl/ [General-American], /ˈdiˌfaɪl/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav Forms: defiles [plural]
Rhymes: -aɪl Etymology: The verb is borrowed from French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”) (compare Middle French desfilher (“to unthread”)), from dé- (prefix meaning ‘not’) + enfiler (“to rake with gunfire, enfilade; to string on to a thread; to thread (a needle)”) (from en- (prefix meaning ‘in, into; on, on to’) + filer (verb) or file (noun); see etymology 2). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{glossary|verb}} verb, {{bor|en|fr|défiler|t=to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread}} French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”), {{cog|frm|desfilher|t=to unthread}} Middle French desfilher (“to unthread”), {{glossary|prefix}} prefix, {{sup|3}} ³, {{glossary|noun}} noun, {{sup|2}} ² Head templates: {{en-noun}} defile (plural defiles)
  1. (military, rare) An act of defilading a fortress or other place, or of raising the exterior works in order to protect the interior. Tags: also, figuratively, rare Categories (topical): Military
    Sense id: en-defile-en-noun-yNI~uTN2 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with de- (intensifying) Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 3 8 13 3 2 15 4 12 2 1 18 1 3 10 Disambiguation of English terms prefixed with de- (intensifying): 8 7 8 9 5 5 7 8 7 5 4 10 2 8 6 Topics: government, military, politics, war
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Verb

IPA: /dɪˈfaɪl/ [Received-Pronunciation], /ˈdiː-/ [Received-Pronunciation], /dəˈfaɪl/ [General-American], /ˈdiˌfaɪl/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav Forms: defiles [present, singular, third-person], defiling [participle, present], defiled [participle, past], defiled [past]
Rhymes: -aɪl Etymology: From Late Middle English defilen (“to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress”) [and other forms], a variant of defoulen (“to make dirty, defile, pollute; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to have sexual intercourse with; to rape; etc.”) (compare also defoilen). Defoulen is derived from Old French defouler (“to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate”), from de- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + fouler (“to trample, tread on; to mistreat, oppress”), foler (“to destroy; to mistreat”) (from Vulgar Latin fullare (“to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)”), from Latin fullō (“person who fulls cloth, fuller”); further etymology uncertain, possibly from Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“to blow; to inflate, swell; to bloom, flower”) or Etruscan 𐌘𐌖𐌋𐌖 (φulu)). The English word is analysable as de- (intensifying prefix) + file (“(archaic) to corrupt; to defile”). The Middle English word defilen was probably formed from defoulen on the analogy of befilen (“to make dirty, befoul; to corrupt; to violate one's chastity; to desecrate; to slander”) and befoulen (“to make dirty, befoul; to violate one's chastity; to vilify”), respectively from filen (“to make foul, impure, or unclean, pollute; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to have sexual intercourse with; to rape; etc.”) and foulen (“to make dirty, pollute; to become dirty; to defecate; to deface or deform; to pollute morally or spiritually; to damage, injure; to destroy; to treat unfairly, oppress; to tread on, trample”). Filen and foulen are respectively from Old English fȳlan (“to befoul, defile, pollute”) and fūlian (“to foul”), both from Proto-West Germanic *fūlijan (“to make dirty, befoul”), from Proto-Germanic *fūlijaną (“to make dirty, befoul”), from *fūlaz (“dirty, foul; rotten”), from Proto-Indo-European *puH- (“foul; rotten”). cognates * Dutch bevuilen (“to defile, soil”) Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*bʰleh₃-}}, {{inh|en|enm|defilen|t=to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress}} Middle English defilen (“to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress”), {{nb...|defelen, defoilen, defyle|otherforms=1}} [and other forms], {{der|en|fro|defouler|t=to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate}} Old French defouler (“to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate”), {{glossary|prefix}} prefix, {{der|en|VL.|fullare|t=to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)}} Vulgar Latin fullare (“to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)”), {{der|en|la|fullō|t=person who fulls cloth, fuller}} Latin fullō (“person who fulls cloth, fuller”), {{der|en|ine-pro|*bʰleh₃-|t=to blow; to inflate, swell; to bloom, flower}} Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“to blow; to inflate, swell; to bloom, flower”), {{der|en|ett|𐌘𐌖𐌋𐌖}} Etruscan 𐌘𐌖𐌋𐌖 (φulu), {{sup|1}} ¹, {{sup|1}} ¹, {{prefix|en|de-|file|pos1=intensifying prefix|t2=(archaic) to corrupt; to defile}} de- (intensifying prefix) + file (“(archaic) to corrupt; to defile”), {{cog|ang|fȳlan|t=to befoul, defile, pollute}} Old English fȳlan (“to befoul, defile, pollute”), {{cog|gmw-pro|*fūlijan|t=to make dirty, befoul}} Proto-West Germanic *fūlijan (“to make dirty, befoul”), {{cog|gem-pro|*fūlijaną|t=to make dirty, befoul}} Proto-Germanic *fūlijaną (“to make dirty, befoul”), {{cog|ine-pro|*puH-|t=foul; rotten}} Proto-Indo-European *puH- (“foul; rotten”), {{cog|nl|bevuilen|t=to defile, soil}} Dutch bevuilen (“to defile, soil”) Head templates: {{en-verb}} defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled)
  1. (transitive)
    To make (someone or something) physically dirty or unclean; to befoul, to soil.
    Tags: transitive Synonyms: contaminate, pollute, spoil, sully, dirty Translations (to make (someone or something) physically dirty or unclean): μιαίνω (miaínō) (Ancient Greek), μολύνω (molúnō) (Ancient Greek), опетнявам (opetnjavam) (Bulgarian), осквернявам (oskvernjavam) (Bulgarian), contaminar (Catalan), embrutar (Catalan), pol·luir (Catalan), 污秽 (wūhuì) (Chinese Mandarin), pošpinit [perfective] (Czech), poskvrnit [perfective] (Czech), bevuilen (Dutch), bezoedelen (Dutch), onrein maken (Dutch), ontreinigen (Dutch), verontreinigen (Dutch), malpurigi (Esperanto), tahrata (Finnish), souiller (French), verunreinigen (German), 𐌱𐌹𐍃𐌰𐌿𐌻𐌾𐌰𐌽 (bisauljan) (Gothic), λερώνω (leróno) (Greek), μαγαρίζω (magarízo) (Greek), μολύνω (molýno) (Greek), ρυπαίνω (rypaíno) (Greek), βεβηλώνω (vevilóno) (Greek), bemocskol (Hungarian), beszennyez (Hungarian), éilligh (Irish), salaigh (Irish), truailligh (Irish), 冒涜する (bōtoku suru) (alt: ぼうとく する) (Japanese), 濁す (nigosu) (alt: にごす) (Japanese), 汚す (yogosu) (alt: よごす) (Japanese), coinquinō (Latin), inquinō (Latin), polluo (Latin), scelerō (Latin), hāparu (Maori), whakapoke (Maori), polluten (Middle English), besudle (Norwegian Bokmål), tilskitne (Norwegian Bokmål), bædan (Old English), لگدمال کردن (lagadmâl kardan) (Persian), ve'orreinjen (Plautdietsch), conspurcar (Portuguese), spurca (Romanian), па́чкать (páčkatʹ) [imperfective] (Russian), мара́ть (marátʹ) [imperfective] (Russian), загрязня́ть (zagrjaznjátʹ) [imperfective] (Russian), оскверня́ть (oskvernjátʹ) [imperfective] (Russian), растлева́ть (rastlevátʹ) (english: corrupt) [imperfective] (Russian), развраща́ть (razvraščátʹ) (english: corrupt) [imperfective] (Russian), contaminar (Spanish), ensuciar (Spanish), impurificar (Spanish), profanar (Spanish), kutia najisi (Swahili), orena (Swedish), באַשמוצן (bashmutsn) (Yiddish)
    Sense id: en-defile-en-verb-5WfmX4vj Disambiguation of 'to make (someone or something) physically dirty or unclean': 51 19 0 10 0 0 20 1
  2. (transitive)
    To make (someone or something) morally impure or unclean; to corrupt, to tarnish.
    Tags: transitive
    Sense id: en-defile-en-verb-QozOO-vS
  3. (transitive)
    To act inappropriately towards or vandalize (something sacred or special); to desecrate, to profane.
    Tags: transitive Synonyms: desecrate
    Sense id: en-defile-en-verb-wHe46-3- Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 3 8 13 3 2 15 4 12 2 1 18 1 3 10
  4. (transitive)
    (religion) To cause (something or someone) to become ritually unclean.
    Tags: transitive Categories (topical): Religion
    Sense id: en-defile-en-verb-h1nMzXQb Topics: lifestyle, religion
  5. (transitive)
    (obsolete)
    To deprive (someone) of their sexual chastity or purity, often not consensually; to deflower, to rape.
    Tags: obsolete, transitive Synonyms: ravish, violate, vitiate [archaic]
    Sense id: en-defile-en-verb-NqgASbjj Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 3 8 13 3 2 15 4 12 2 1 18 1 3 10
  6. (transitive)
    (obsolete)
    To dishonour (someone).
    Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-defile-en-verb-CGXbP88h
  7. (intransitive, obsolete)
    To become dirty or unclean.
    Tags: intransitive, obsolete
    Sense id: en-defile-en-verb-H7EAKfxi
  8. (intransitive, obsolete)
    To cause uncleanliness; specifically, to pass feces; to defecate.
    Tags: intransitive, obsolete Categories (place): Landforms
    Sense id: en-defile-en-verb-ShaO16Lx Disambiguation of Landforms: 7 3 6 13 4 3 11 4 11 3 2 21 1 5 6 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with de-, English terms prefixed with de- (intensifying), English terms with non-redundant non-automated sortkeys, Entries with translation boxes, Terms with Ancient Greek translations, Terms with Bulgarian translations, Terms with Catalan translations, Terms with Czech translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Gothic translations, Terms with Greek translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Irish translations, Terms with Japanese translations, Terms with Latin translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Maori translations, Terms with Middle English translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Old English translations, Terms with Persian translations, Terms with Plautdietsch translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Romanian translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Swahili translations, Terms with Swedish translations, Terms with Yiddish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 3 8 13 3 2 15 4 12 2 1 18 1 3 10 Disambiguation of English terms prefixed with de-: 10 9 14 15 13 10 9 19 Disambiguation of English terms prefixed with de- (intensifying): 8 7 8 9 5 5 7 8 7 5 4 10 2 8 6 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 7 3 8 12 3 2 12 4 11 2 1 22 2 3 6 Disambiguation of Entries with translation boxes: 3 3 5 8 3 3 15 4 15 3 2 26 1 3 5 Disambiguation of Terms with Ancient Greek translations: 11 7 17 10 19 6 5 26 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 7 4 9 4 3 15 9 15 3 3 23 3 3 Disambiguation of Terms with Catalan translations: 5 5 21 7 21 4 4 33 Disambiguation of Terms with Czech translations: 5 6 21 10 18 4 4 32 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 5 4 8 4 4 15 7 14 5 4 27 1 3 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 4 4 21 6 19 4 3 38 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 5 4 10 4 3 16 6 16 3 3 25 3 2 Disambiguation of Terms with French translations: 6 5 7 4 4 15 9 14 4 4 24 1 3 Disambiguation of Terms with German translations: 5 4 9 4 3 18 6 14 3 3 25 3 3 Disambiguation of Terms with Gothic translations: 4 5 21 9 20 3 3 35 Disambiguation of Terms with Greek translations: 7 4 9 8 5 14 6 14 4 3 22 1 3 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 11 5 21 7 19 4 4 30 Disambiguation of Terms with Irish translations: 5 4 21 7 20 5 4 33 Disambiguation of Terms with Japanese translations: 4 4 22 7 20 4 3 36 Disambiguation of Terms with Latin translations: 5 3 8 3 3 18 5 16 4 3 29 1 2 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 9 6 19 8 18 4 6 30 Disambiguation of Terms with Maori translations: 5 4 10 4 3 16 6 16 3 3 25 3 2 Disambiguation of Terms with Middle English translations: 5 5 20 8 19 6 5 32 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 6 5 20 8 20 5 5 32 Disambiguation of Terms with Old English translations: 5 5 21 6 20 7 3 33 Disambiguation of Terms with Persian translations: 5 4 23 7 20 5 4 32 Disambiguation of Terms with Plautdietsch translations: 2 2 15 3 13 2 2 61 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 5 4 25 7 20 4 4 32 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 5 5 21 7 21 4 4 33 Disambiguation of Terms with Russian translations: 5 3 8 3 3 18 5 16 4 3 29 1 2 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 5 4 7 4 4 17 5 16 4 3 28 1 3 Disambiguation of Terms with Swahili translations: 4 4 22 7 19 5 3 35 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 5 4 9 4 3 18 5 16 3 3 25 3 2 Disambiguation of Terms with Yiddish translations: 4 5 21 14 16 3 4 32
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: defilable, defilement, defiler, defiling [adjective, noun], defilingly
Etymology number: 1

Verb

IPA: /dɪˈfaɪl/ [Received-Pronunciation], /ˈdiː-/ [Received-Pronunciation], /dəˈfaɪl/ [General-American], /ˈdiˌfaɪl/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav Forms: defiles [present, singular, third-person], defiling [participle, present], defiled [participle, past], defiled [past]
Rhymes: -aɪl Etymology: PIE word *dwís The verb is borrowed from French défiler (“to march; to parade”), from dé- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + one or both of the following: * filer (“to thread through (a crowd)”) (from Late Latin filāre, from Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”), ultimately from Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-). * file (“line of objects placed one after the other, file”), from filer (see above), or fil (“thread, yarn; wire”), from Old French fil, from Latin fīlum (see above). The noun is borrowed from French défilé (“parade, procession”), a noun use of the past participle of défiler (verb); see above. Etymology templates: {{PIE word|en|dwís}} PIE word *dwís, {{glossary|verb}} verb, {{bor|en|fr|défiler|t=to march; to parade}} French défiler (“to march; to parade”), {{glossary|prefix}} prefix, {{sup|2}} ², {{sup|2}} ², {{der|en|LL.|filāre}} Late Latin filāre, {{der|en|la|fīlum|t=fibre, filament, string, thread}} Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”), {{der|en|ine-pro|*gʷʰiH-(s-)lo-}} Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-, {{der|en|fro|fil}} Old French fil, {{der|en|la|fīlum}} Latin fīlum, {{glossary|noun}} noun, {{bor|en|fr|défilé|t=parade, procession}} French défilé (“parade, procession”), {{glossary|past}} past, {{glossary|participle}} participle, {{sup|1}} ¹, {{sup|2}} ² Head templates: {{en-verb}} defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled), {{term-label|en|military|also|figuratively}} (military, also figuratively)
  1. (intransitive, archaic) To march in a single file or line; to file. Tags: also, archaic, figuratively, intransitive Categories (topical): Military Translations (to march in a single file or line — see also file): дефилирам (defiliram) (Bulgarian), marssia jonossa (Finnish), défiler (French), дефили́ра (defilíra) (Macedonian), дефилировать (defilirovatʹ) (Russian), desfilar (Spanish), defilera (Swedish)
    Sense id: en-defile-en-verb-00sN0tN6 Disambiguation of Military: 24 17 21 17 22 Topics: government, military, politics, war Disambiguation of 'to march in a single file or line — see also file': 85 15
  2. (transitive, obsolete) To march across (a place) in files or lines. Tags: also, figuratively, obsolete, transitive Categories (topical): Military
    Sense id: en-defile-en-verb-OWv7~VKz Disambiguation of Military: 24 17 21 17 22 Topics: government, military, politics, war
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb

IPA: /dɪˈfaɪl/ [Received-Pronunciation], /ˈdiː-/ [Received-Pronunciation], /dəˈfaɪl/ [General-American], /ˈdiˌfaɪl/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav Forms: defiles [present, singular, third-person], defiling [participle, present], defiled [participle, past], defiled [past]
Rhymes: -aɪl Etymology: The verb is borrowed from French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”) (compare Middle French desfilher (“to unthread”)), from dé- (prefix meaning ‘not’) + enfiler (“to rake with gunfire, enfilade; to string on to a thread; to thread (a needle)”) (from en- (prefix meaning ‘in, into; on, on to’) + filer (verb) or file (noun); see etymology 2). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{glossary|verb}} verb, {{bor|en|fr|défiler|t=to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread}} French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”), {{cog|frm|desfilher|t=to unthread}} Middle French desfilher (“to unthread”), {{glossary|prefix}} prefix, {{sup|3}} ³, {{glossary|noun}} noun, {{sup|2}} ² Head templates: {{en-verb}} defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled)
  1. (transitive, military, rare) Synonym of defilade (“to fortify (something) as a protection from enfilading fire”) Tags: also, figuratively, rare, transitive Categories (topical): Military Synonyms: defilade [synonym, synonym-of]
    Sense id: en-defile-en-verb-ImUXHoqk Topics: government, military, politics, war
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: defilement
Etymology number: 3

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "defilable"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "defilement"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "defiler"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "defiling"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "defilingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰleh₃-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "defilen",
        "t": "to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress"
      },
      "expansion": "Middle English defilen (“to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "defelen, defoilen, defyle",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "defouler",
        "t": "to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate"
      },
      "expansion": "Old French defouler (“to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "fullare",
        "t": "to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin fullare (“to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fullō",
        "t": "person who fulls cloth, fuller"
      },
      "expansion": "Latin fullō (“person who fulls cloth, fuller”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰleh₃-",
        "t": "to blow; to inflate, swell; to bloom, flower"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“to blow; to inflate, swell; to bloom, flower”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ett",
        "3": "𐌘𐌖𐌋𐌖"
      },
      "expansion": "Etruscan 𐌘𐌖𐌋𐌖 (φulu)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de-",
        "3": "file",
        "pos1": "intensifying prefix",
        "t2": "(archaic) to corrupt; to defile"
      },
      "expansion": "de- (intensifying prefix) + file (“(archaic) to corrupt; to defile”)",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fȳlan",
        "t": "to befoul, defile, pollute"
      },
      "expansion": "Old English fȳlan (“to befoul, defile, pollute”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*fūlijan",
        "t": "to make dirty, befoul"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *fūlijan (“to make dirty, befoul”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*fūlijaną",
        "t": "to make dirty, befoul"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fūlijaną (“to make dirty, befoul”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*puH-",
        "t": "foul; rotten"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *puH- (“foul; rotten”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "bevuilen",
        "t": "to defile, soil"
      },
      "expansion": "Dutch bevuilen (“to defile, soil”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Late Middle English defilen (“to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress”) [and other forms], a variant of defoulen (“to make dirty, defile, pollute; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to have sexual intercourse with; to rape; etc.”) (compare also defoilen). Defoulen is derived from Old French defouler (“to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate”), from de- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + fouler (“to trample, tread on; to mistreat, oppress”), foler (“to destroy; to mistreat”) (from Vulgar Latin fullare (“to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)”), from Latin fullō (“person who fulls cloth, fuller”); further etymology uncertain, possibly from Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“to blow; to inflate, swell; to bloom, flower”) or Etruscan 𐌘𐌖𐌋𐌖 (φulu)). The English word is analysable as de- (intensifying prefix) + file (“(archaic) to corrupt; to defile”).\nThe Middle English word defilen was probably formed from defoulen on the analogy of befilen (“to make dirty, befoul; to corrupt; to violate one's chastity; to desecrate; to slander”) and befoulen (“to make dirty, befoul; to violate one's chastity; to vilify”), respectively from filen (“to make foul, impure, or unclean, pollute; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to have sexual intercourse with; to rape; etc.”) and foulen (“to make dirty, pollute; to become dirty; to defecate; to deface or deform; to pollute morally or spiritually; to damage, injure; to destroy; to treat unfairly, oppress; to tread on, trample”). Filen and foulen are respectively from Old English fȳlan (“to befoul, defile, pollute”) and fūlian (“to foul”), both from Proto-West Germanic *fūlijan (“to make dirty, befoul”), from Proto-Germanic *fūlijaną (“to make dirty, befoul”), from *fūlaz (“dirty, foul; rotten”), from Proto-Indo-European *puH- (“foul; rotten”).\ncognates\n* Dutch bevuilen (“to defile, soil”)",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "defiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "clean"
        },
        {
          "word": "purify"
        },
        {
          "word": "make clean"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1549 April 22 (Gregorian calendar), Hughe Latymer [i.e., Hugh Latimer], Augustine Bernher, compiler, “[27 Sermons Preached by the Ryght Reuerende Father in God and Constant Matir of Iesus Christe, Maister Hugh Latimer, […].] The Syxte Sermon of Maister Hugh Latymer, whiche He Preached before K. Edward [VI], the XII. Day of Aprill.”, in Certayn Godly Sermons, Made uppon the Lords Prayer, […], London: […] John Day, […], published 1562, →OCLC, folio 71, verso:",
          "text": "[…] It is an euil birde that defiles his owne neſt, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Job 16:15, column 1:",
          "text": "I have ſowed ſackcloth vpon my ſkin, and defiled my horne in the duſt.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855, William H[ickling] Prescott, “Protestantism in Spain”, in History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, volume I, Boston, Mass.: Phillips, Sampson, and Company, →OCLC, book II, page 446:",
          "text": "Spain might now boast that the stain of heresy no longer defiled the hem of her garment. But at what a price was this purchased!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1887, Robert Louis Stevenson, “A Portrait”, in Underwoods, London: Chatto and Windus, […], →OCLC, book I (In English), page 63:",
          "text": "At mankind's feast, I take my place / In solemn, sanctimonious state, / And have the air of saying grace / While I defile the dinner plate.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1911 October, Charlotte Perkins Gilman, “The Journey”, in The Forerunner: A Monthly Magazine, volume II, number 10, New York, N.Y.: Charlotte Perkins Gilman, →OCLC, page 271, column 1:",
          "text": "“That's only dirt—it will brush off.” But he looked at me with his haggard hopeless eyes and said— “It is mud. Black, slimy, horrible mud. I am defiled.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make (someone or something) physically dirty or unclean; to befoul, to soil."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-5WfmX4vj",
      "links": [
        [
          "make",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "physically",
          "physically"
        ],
        [
          "dirty",
          "dirty"
        ],
        [
          "unclean",
          "unclean"
        ],
        [
          "befoul",
          "befoul"
        ],
        [
          "soil",
          "soil#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To make (someone or something) physically dirty or unclean; to befoul, to soil."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "contaminate"
        },
        {
          "word": "pollute"
        },
        {
          "word": "spoil"
        },
        {
          "word": "sully"
        },
        {
          "word": "dirty"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "opetnjavam",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "опетнявам"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "oskvernjavam",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "осквернявам"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "contaminar"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "embrutar"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "pol·luir"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "wūhuì",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "污秽"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "pošpinit"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "poskvrnit"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "bevuilen"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "bezoedelen"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "onrein maken"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "ontreinigen"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "verontreinigen"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "malpurigi"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "tahrata"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "souiller"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "verunreinigen"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "got",
          "lang": "Gothic",
          "roman": "bisauljan",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "𐌱𐌹𐍃𐌰𐌿𐌻𐌾𐌰𐌽"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "leróno",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "λερώνω"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "magarízo",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "μαγαρίζω"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "molýno",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "μολύνω"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "rypaíno",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "ρυπαίνω"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "vevilóno",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "βεβηλώνω"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "miaínō",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "μιαίνω"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "molúnō",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "μολύνω"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "bemocskol"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "beszennyez"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "éilligh"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "salaigh"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "truailligh"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "alt": "ぼうとく する",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "bōtoku suru",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "冒涜する"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "alt": "にごす",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "nigosu",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "濁す"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "alt": "よごす",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "yogosu",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "汚す"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "coinquinō"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "inquinō"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "polluo"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "scelerō"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "hāparu"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "whakapoke"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "enm",
          "lang": "Middle English",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "polluten"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "besudle"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "tilskitne"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ang",
          "lang": "Old English",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "bædan"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "lagadmâl kardan",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "لگدمال کردن"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "pdt",
          "lang": "Plautdietsch",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "ve'orreinjen"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "conspurcar"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "spurca"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "páčkatʹ",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "па́чкать"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "marátʹ",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "мара́ть"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zagrjaznjátʹ",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "загрязня́ть"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "oskvernjátʹ",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "оскверня́ть"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ru",
          "english": "corrupt",
          "lang": "Russian",
          "roman": "rastlevátʹ",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "растлева́ть"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "ru",
          "english": "corrupt",
          "lang": "Russian",
          "roman": "razvraščátʹ",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "развраща́ть"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "contaminar"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "ensuciar"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "impurificar"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "profanar"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "sw",
          "lang": "Swahili",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "kutia najisi"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "orena"
        },
        {
          "_dis1": "51 19 0 10 0 0 20 1",
          "code": "yi",
          "lang": "Yiddish",
          "roman": "bashmutsn",
          "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
          "word": "באַשמוצן"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt […] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], →OCLC, The Gospell off S. Marke vij:[15], folio liiij, recto:",
          "text": "[T]here is no thynge with outt a man that can diffyle hym when hitt entreth in to hym⸝ but thoo thyngꝭ [things] which procede out of a mã [man] are thoſe which defyle a mã.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1678, John Bunyan, The Pilgrim’s Progress from This World, to That which is to Come: […], London: […] Nath[aniel] Ponder […], →OCLC, pages 89–90:",
          "text": "Chr[istian]. VVhy, I tro you did not conſent to her deſires? / Faith[full]. No, not to defile my ſelf; for I remembred an old vvriting that I had ſeen, vvhich ſaith, Her ſteps take hold of Hell. [Proverbs 5:5] So I ſhut mine eyes, becauſe I vvould not be bevvitched with her looks: [Job 31:1] then ſhe railed on me, and I vvent my vvay.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make (someone or something) morally impure or unclean; to corrupt, to tarnish."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-QozOO-vS",
      "links": [
        [
          "morally",
          "morally"
        ],
        [
          "impure",
          "impure"
        ],
        [
          "corrupt",
          "corrupt#Verb"
        ],
        [
          "tarnish",
          "tarnish#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To make (someone or something) morally impure or unclean; to corrupt, to tarnish."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "hallow"
        },
        {
          "word": "sanctify"
        },
        {
          "word": "consecrate"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 3 8 13 3 2 15 4 12 2 1 18 1 3 10",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To urinate on someone’s grave is an example of a way to defile it.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1535 October 14 (Gregorian calendar), Myles Coverdale, transl., Biblia: The Byble, […] (Coverdale Bible), [Cologne or Marburg]: [Eucharius Cervicornus and Johannes Soter?], →OCLC, II. Cronicles xxxvj:[14], folio cvi, verso, column 1:",
          "text": "And all yͤ chiefe amonge the preſtes, and the people, multiplyed their ſynnes, acordinge to all the abhominacions of the Heythen, and dyfyled the houſe of the LORDE, which he had ſanctified at Jeruſalem.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Nehemiah 13:29, column 2:",
          "text": "Remember them, O my God, becauſe they haue defiled the Prieſthood, and the couenant of the Prieſthood, and of the Leuites.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To act inappropriately towards or vandalize (something sacred or special); to desecrate, to profane."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-wHe46-3-",
      "links": [
        [
          "act",
          "act#Verb"
        ],
        [
          "inappropriately",
          "inappropriately"
        ],
        [
          "vandalize",
          "vandalize"
        ],
        [
          "sacred",
          "sacred"
        ],
        [
          "special",
          "special#Adjective"
        ],
        [
          "desecrate",
          "desecrate"
        ],
        [
          "profane",
          "profane#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To act inappropriately towards or vandalize (something sacred or special); to desecrate, to profane."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "desecrate"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Religion",
          "orig": "en:Religion",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1535 October 14 (Gregorian calendar), Myles Coverdale, transl., Biblia: The Byble, […] (Coverdale Bible), [Cologne or Marburg]: [Eucharius Cervicornus and Johannes Soter?], →OCLC, Leuiticus xj:[41 and 43–44], folio xlvi, verso, column 2:",
          "text": "What ſo euer crepeth vpon earth, ſhall be an abhominacion vnto you, and ſhal not be eaten. […] Make not youre ſoules abhominable, and defyle you not in them, to ſtayne youre ſelues: for I am the LORDE youre God. Therfore ſhal ye ſanctifie youre ſelues, that ye maye be holy, for I am holy. And ye ſhal not defyle youreſelues on eny maner of crepynge beeſt, that crepeth vpon earth: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Leviticus 22:8, column 2:",
          "text": "That which dieth of it ſelfe, or is torne with beaſts, hee ſhall not eate to defile himſelfe therewith: I am the Lord.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (something or someone) to become ritually unclean."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-h1nMzXQb",
      "links": [
        [
          "religion",
          "religion"
        ],
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "become",
          "become"
        ],
        [
          "ritually",
          "ritually"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(religion) To cause (something or someone) to become ritually unclean."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 3 8 13 3 2 15 4 12 2 1 18 1 3 10",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The serial rapist kidnapped and defiled a six-year-old girl.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 34:2, column 2:",
          "text": "And when Shechem the ſonne of Hamor the Hiuite, prince of the countrey ſaw her [Dinah], he tooke her, and lay with her, and defiled her.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1718, Mat[thew] Prior, “Solomon on the Vanity of the World. A Poem in Three Books.”, in Poems on Several Occasions, London: […] Jacob Tonson […], and John Barber […], →OCLC, page 490:",
          "text": "VVhat Tongue can ſpeak the reſtleſs Monarch's VVoes; / VVhen GOD, and Nathan vvere declar'd his Foes? / VVhen ev'ry Object his Offence revil'd, / The Husband murder'd, and the VVife defil'd, / The Parent's Sins impreſs'd upon the dying Child?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1769, William Blackstone, “Of Offences against the Persons of Individuals”, in Commentaries on the Laws of England, book IV (Of Public Wrongs), Oxford, Oxfordshire: […] Clarendon Press, →OCLC, page 208:",
          "text": "The ſecond offence, more immediately affecting the perſonal ſecurity of individuals, relates to the female part of his majeſty's ſubjects; being that of their forcible abduction and marriage; which is vulgarly called ſtealing an heireſs. For by ſtatute 3 Hen. VII. c. 2. it is enacted, that if any perſon ſhall for lucre take any woman, maid, widow, or wife, having ſubtance either in goods or lands, or being heir apparent to her anceſtors, contrary to her will; and afterwards ſhe be married to ſuch miſdoer, or by his conſent to others, or defiled; ſuch perſon, and all his acceſſories, ſhall be deemed principal felons: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deprive (someone) of their sexual chastity or purity, often not consensually; to deflower, to rape."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-NqgASbjj",
      "links": [
        [
          "deprive",
          "deprive"
        ],
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ],
        [
          "chastity",
          "chastity"
        ],
        [
          "purity",
          "purity"
        ],
        [
          "consensually",
          "consensually"
        ],
        [
          "deflower",
          "deflower"
        ],
        [
          "rape",
          "rape#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(obsolete)",
        "To deprive (someone) of their sexual chastity or purity, often not consensually; to deflower, to rape."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ravish"
        },
        {
          "word": "violate"
        },
        {
          "tags": [
            "archaic"
          ],
          "word": "vitiate"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, A Midsommer Nights Dreame. […] (First Quarto), London: […] [Richard Bradock] for Thomas Fisher, […], published 1600, →OCLC, [Act III, scene ii]:",
          "text": "Come recreant, come thou childe, / Ile vvhippe thee vvith a rodde. He is defil'd, / That dravves a ſvvord on thee.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1708 December 15 (Gregorian calendar; date written), [Jonathan Swift], A Letter from a Member of the House of Commons in Ireland to a Member of the House of Commons in England, Concerning the Sacramental Test, London: […] John Morphew […], published 1709, →OCLC, page 7:",
          "text": "[H]is Character may be Defiled by ſuch Men and dirty Hands as thoſe of the Obſervator, or ſuch as employ him, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dishonour (someone)."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-CGXbP88h",
      "links": [
        [
          "dishonour",
          "dishonour"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(obsolete)",
        "To dishonour (someone)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1672 January 16 (Gregorian calendar), Joseph Caryl, “Sermon II”, in The Nature and Principles of Love, as the End of the Commandment. […], London: […] John Hancock, Senior and Junior, […], published 1673, →OCLC, page 79:",
          "text": "[Y]ou vvill find if you do not daily ſvveep you houſes, they vvill defile; and the cob-vvebs they vvill grovv; the Spiders vvill be at vvork; and though your hearts be never ſo pure, Spiders vvill creep into them, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To become dirty or unclean."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-H7EAKfxi",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, obsolete)",
        "To become dirty or unclean."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 3 8 13 3 2 15 4 12 2 1 18 1 3 10",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 9 14 15 13 10 9 19",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with de-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 7 8 9 5 5 7 8 7 5 4 10 2 8 6",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with de- (intensifying)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 3 8 12 3 2 12 4 11 2 1 22 2 3 6",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 5 8 3 3 15 4 15 3 2 26 1 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 7 17 10 19 6 5 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ancient Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 4 9 4 3 15 9 15 3 3 23 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 21 7 21 4 4 33",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Catalan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 6 21 10 18 4 4 32",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 8 4 4 15 7 14 5 4 27 1 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 4 21 6 19 4 3 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 10 4 3 16 6 16 3 3 25 3 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 5 7 4 4 15 9 14 4 4 24 1 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 9 4 3 18 6 14 3 3 25 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 5 21 9 20 3 3 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Gothic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 4 9 8 5 14 6 14 4 3 22 1 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 5 21 7 19 4 4 30",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 21 7 20 5 4 33",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 4 22 7 20 4 3 36",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Japanese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 8 3 3 18 5 16 4 3 29 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 6 19 8 18 4 6 30",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 10 4 3 16 6 16 3 3 25 3 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 20 8 19 6 5 32",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Middle English translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 5 20 8 20 5 5 32",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 21 6 20 7 3 33",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Old English translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 23 7 20 5 4 32",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Persian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 15 3 13 2 2 61",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Plautdietsch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 25 7 20 4 4 32",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 21 7 21 4 4 33",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 3 8 3 3 18 5 16 4 3 29 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 7 4 4 17 5 16 4 3 28 1 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 4 22 7 19 5 3 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swahili translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 4 9 4 3 18 5 16 3 3 25 3 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 5 21 14 16 3 4 32",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Yiddish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 3 6 13 4 3 11 4 11 3 2 21 1 5 6",
          "kind": "place",
          "langcode": "en",
          "name": "Landforms",
          "orig": "en:Landforms",
          "parents": [
            "Earth",
            "Places",
            "Nature",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1597 (date written), [William Shakespeare], The History of Henrie the Fourth; […], quarto edition, London: […] P[eter] S[hort] for Andrew Wise, […], published 1598, →OCLC, [Act II, scene v]:",
          "text": "There is a thing Harry, vvhich thou haſt often heard of, and it is knovvne to many in our land by the name of pitch. This pitch (as ancient vvriters do report) doth defile, ſo doth the companie thou keepeſt: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause uncleanliness; specifically, to pass feces; to defecate."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-ShaO16Lx",
      "links": [
        [
          "uncleanliness",
          "uncleanliness"
        ],
        [
          "pass",
          "pass#Verb"
        ],
        [
          "feces",
          "feces"
        ],
        [
          "defecate",
          "defecate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, obsolete)",
        "To cause uncleanliness; specifically, to pass feces; to defecate."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "word": "defile"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dwís"
      },
      "expansion": "PIE word\n *dwís",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défiler",
        "t": "to march; to parade"
      },
      "expansion": "French défiler (“to march; to parade”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "filāre"
      },
      "expansion": "Late Latin filāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fīlum",
        "t": "fibre, filament, string, thread"
      },
      "expansion": "Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʷʰiH-(s-)lo-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "fil"
      },
      "expansion": "Old French fil",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fīlum"
      },
      "expansion": "Latin fīlum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défilé",
        "t": "parade, procession"
      },
      "expansion": "French défilé (“parade, procession”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "past"
      },
      "expansion": "past",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "participle"
      },
      "expansion": "participle",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *dwís\nThe verb is borrowed from French défiler (“to march; to parade”), from dé- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + one or both of the following:\n* filer (“to thread through (a crowd)”) (from Late Latin filāre, from Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”), ultimately from Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-).\n* file (“line of objects placed one after the other, file”), from filer (see above), or fil (“thread, yarn; wire”), from Old French fil, from Latin fīlum (see above).\nThe noun is borrowed from French défilé (“parade, procession”), a noun use of the past participle of défiler (verb); see above.",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "defiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "military",
        "3": "also",
        "4": "figuratively"
      },
      "expansion": "(military, also figuratively)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 17 21 17 22",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1754, David Hume, “[Charles I.] Chapter II.”, in The History of Great Britain, under the House of Stuart, 2nd edition, volume I, London: […] A[ndrew] Millar, […], published 1759, →OCLC, page 332:",
          "text": "Without delay, he briſkly attacked them, as they were defiling from a lane and forming themſelves.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1762, David Hume, “[John.] Chapter VII.”, in The History of England, from the Invasion of Julius Cæsar to the Accession of Henry VII, volume I, London: […] A[ndrew] Millar, […], →OCLC, page 393:",
          "text": "Several bodies of troops defiled towards the frontiers under various pretences; and the whole being ſuddenly aſſembled, formed an army with which the duke of Guiſe [Francis, Duke of Guise] made an unexpected march towards Calais.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855, William H[ickling] Prescott, “Protestantism in Spain”, in History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, volume I, Boston, Mass.: Phillips, Sampson, and Company, →OCLC, book II, page 428:",
          "text": "As the multitude defiled into the square, the inquisitors took their place on the seats prepared for their reception.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1979, Cormac McCarthy, Suttree (Vintage Contemporaries), New York, N.Y.: Vintage International, Vintage Books, published May 1992, →ISBN, page 138:",
          "text": "They [pigs] defiled down a gully to the water and bunched and jerked their noses at it and came back.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To march in a single file or line; to file."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-00sN0tN6",
      "links": [
        [
          "march",
          "march#Verb"
        ],
        [
          "single",
          "single#Adjective"
        ],
        [
          "file",
          "file#Noun"
        ],
        [
          "line",
          "line#Noun"
        ],
        [
          "file",
          "file#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, archaic) To march in a single file or line; to file."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "archaic",
        "figuratively",
        "intransitive"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "defiliram",
          "sense": "to march in a single file or line — see also file",
          "word": "дефилирам"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to march in a single file or line — see also file",
          "word": "marssia jonossa"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to march in a single file or line — see also file",
          "word": "défiler"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "defilíra",
          "sense": "to march in a single file or line — see also file",
          "word": "дефили́ра"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "defilirovatʹ",
          "sense": "to march in a single file or line — see also file",
          "word": "дефилировать"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to march in a single file or line — see also file",
          "word": "desfilar"
        },
        {
          "_dis1": "85 15",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to march in a single file or line — see also file",
          "word": "defilera"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 17 21 17 22",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To march across (a place) in files or lines."
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-OWv7~VKz",
      "links": [
        [
          "place",
          "place#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To march across (a place) in files or lines."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively",
        "obsolete",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Fara San Martino"
  ],
  "word": "defile"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dwís"
      },
      "expansion": "PIE word\n *dwís",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défiler",
        "t": "to march; to parade"
      },
      "expansion": "French défiler (“to march; to parade”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "filāre"
      },
      "expansion": "Late Latin filāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fīlum",
        "t": "fibre, filament, string, thread"
      },
      "expansion": "Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʷʰiH-(s-)lo-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "fil"
      },
      "expansion": "Old French fil",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fīlum"
      },
      "expansion": "Latin fīlum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défilé",
        "t": "parade, procession"
      },
      "expansion": "French défilé (“parade, procession”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "past"
      },
      "expansion": "past",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "participle"
      },
      "expansion": "participle",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *dwís\nThe verb is borrowed from French défiler (“to march; to parade”), from dé- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + one or both of the following:\n* filer (“to thread through (a crowd)”) (from Late Latin filāre, from Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”), ultimately from Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-).\n* file (“line of objects placed one after the other, file”), from filer (see above), or fil (“thread, yarn; wire”), from Old French fil, from Latin fīlum (see above).\nThe noun is borrowed from French défilé (“parade, procession”), a noun use of the past participle of défiler (verb); see above.",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (plural defiles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "defilade"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "enfilade"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "enfile"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "glen"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "defilement"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "24 17 21 17 22",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], London: […] W[illiam] Taylor […], →OCLC, page 353:",
          "text": "VVe had one dangerous Place to paſs, vvhich our Guide told us, if there vvere any more VVolves in the Country, vve ſhould find them there; and this vvas in a ſmall Plain, ſurrounded vvith VVoods on every Side, and a long narrovv Defile or Lane, vvhich vve vvere to paſs to get through the VVood, and then vve ſhould come to the Village vvhere vve vvere to lodge.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1776, Edward Gibbon, chapter XIV, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume I, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 437:",
          "text": "Conſtantine had taken poſt in a defile about half a mile in breadth, between a ſteep hill and a deep moraſs, and in that ſituation he ſteadily expected and repulſed the firſt attack of the enemy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1818, Lord Byron, “Canto IV”, in Childe Harold’s Pilgrimage. Canto the Fourth, London: John Murray, […], →OCLC, stanza LXII, page 34:",
          "text": "[…] I roam / By Thrasimene's lake, in the defiles / Fatal to Roman rashness, more at home; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1922 (date written; published 1926), T[homas] E[dward] Lawrence, “Book III: A Railway Diversion. Chapter XXVIII.”, in Seven Pillars of Wisdom: A Triumph, Garden City, N.Y.: Doubleday, Doran & Company, published 1937, →OCLC, page 168:",
          "text": "[T]hese granite hills, thousands of feet high, were impracticable for heavy troops: the passes through them being formidable defiles, very costly to assault or cover.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1960, Plutarch, “Nicias [c. 470–413 b.c.]”, in Ian Scott-Kilvert, transl., The Rise and Fall of Athens: Nine Greek Lives […] (Penguin Classics; L102), London: Penguin Books, published 1967, →OCLC, page 239:",
          "text": "The next morning the enemy were on the march before him, seized the defiles, blocked the fords of the rivers, destroyed the bridges, and sent out cavalry to patrol the open ground, so as to oppose the Athenians at every step as they retreated.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1962 January, “Motive Power Transition on the Kyle Line”, in Modern Railways, Shepperton, Surrey: Ian Allen Publishing, →ISSN, →OCLC, photograph caption, page 17:",
          "text": "On the final stages of the run from Inverness Class 5 4-6-0 No. 45066 winds its train through narrow rock defiles alongside Loch Carron at the approach to Kyle of Lochalsh.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023 November 15, Dr Joseph Brennan, “A crucial part of our nation's defences”, in RAIL, number 996, page 60:",
          "text": "\"For the first time in 125 years a powerful enemy was now established across the narrow waters of the English Channel. ... Many people must have been bewildered by the innumerable activities all around them. They could understand the necessity for wiring and mining the beaches, the anti-tank obstacles at the defiles, the concrete pillboxes at the cross-roads, the intrusions into their houses to fill an attic with sandbags, on to their golf-courses or most fertile fields and gardens to burrow out some wide anti-tank ditch.\" So wrote Winston Churchill in Their Finest Hour, published in 1949.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A narrow passage or way (originally (military), one which soldiers could only march through in a single file or line), especially a narrow gorge or pass between mountains."
      ],
      "id": "en-defile-en-noun-MEHpo0~v",
      "links": [
        [
          "narrow",
          "narrow#Adjective"
        ],
        [
          "passage",
          "passage#Noun"
        ],
        [
          "way",
          "way#Noun"
        ],
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "soldiers",
          "soldier#Noun"
        ],
        [
          "march",
          "march#Verb"
        ],
        [
          "single",
          "single#Adjective"
        ],
        [
          "file",
          "file#Noun"
        ],
        [
          "line",
          "line#Noun"
        ],
        [
          "gorge",
          "gorge#Noun"
        ],
        [
          "pass",
          "pass#Noun"
        ],
        [
          "mountain",
          "mountain"
        ]
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "defile",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "дефиле"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "boaz",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "боаз"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "prohod",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "проход"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "engte"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "word": "sola"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "quenlla"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "groba"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Bergpass"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Engpass"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Hohlweg"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Pass"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "dervéni",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "δερβένι"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "angustiae"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "furculae"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "pylae"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "saltus"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "word": "kapiti"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "word": "kōaka"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "word": "kopia"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "roman": "boğaz",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "word": "بوغاز"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "roman": "dere",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "word": "دره"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "defilé",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "дефиле́"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "tesnína",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "тесни́на"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "úzkij proxód",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "у́зкий прохо́д"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "feminine"
          ],
          "word": "клѝсура"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "masculine"
          ],
          "word": "тјѐснац"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "Roman",
            "feminine"
          ],
          "word": "klìsura"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "Roman",
            "masculine"
          ],
          "word": "tjèsnac"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "desfiladero"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "angostura"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "estrecho"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "paso"
        },
        {
          "_dis1": "92 4 5",
          "code": "tl",
          "lang": "Tagalog",
          "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
          "word": "banawag"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "24 17 21 17 22",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An act of marching in files or lines."
      ],
      "id": "en-defile-en-noun-FXq9VwYb",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "act",
          "act#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military)",
        "An act of marching in files or lines."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "23 16 37 13 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Galician translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 16 37 13 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 18 32 16 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 16 37 13 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 16 37 13 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Tagalog translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 17 21 17 22",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A single file of soldiers; (by extension) any single file."
      ],
      "id": "en-defile-en-noun-9BEmeUhj",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military)",
        "A single file of soldiers; (by extension) any single file."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "22 2 76",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "single file of soldiers; any single file",
          "word": "jono"
        },
        {
          "_dis1": "22 2 76",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "single file of soldiers; any single file",
          "word": "défilé"
        },
        {
          "_dis1": "22 2 76",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "parélasi",
          "sense": "single file of soldiers; any single file",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "παρέλαση"
        },
        {
          "_dis1": "22 2 76",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "defilé",
          "sense": "single file of soldiers; any single file",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "дефиле́"
        },
        {
          "_dis1": "22 2 76",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "single file of soldiers; any single file",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "desfile"
        },
        {
          "_dis1": "22 2 76",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "single file of soldiers; any single file",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "fila india"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "sense": "sense 1",
      "word": "defilé"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "sense": "sense 1",
      "word": "defilee"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "sense": "sense 2.1",
      "word": "défilé"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Fara San Martino"
  ],
  "word": "defile"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défiler",
        "t": "to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread"
      },
      "expansion": "French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "desfilher",
        "t": "to unthread"
      },
      "expansion": "Middle French desfilher (“to unthread”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is borrowed from French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”) (compare Middle French desfilher (“to unthread”)), from dé- (prefix meaning ‘not’) + enfiler (“to rake with gunfire, enfilade; to string on to a thread; to thread (a needle)”) (from en- (prefix meaning ‘in, into; on, on to’) + filer (verb) or file (noun); see etymology 2).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "defiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "defilement"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of defilade (“to fortify (something) as a protection from enfilading fire”)"
      ],
      "id": "en-defile-en-verb-ImUXHoqk",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "defilade",
          "defilade#English"
        ],
        [
          "fortify",
          "fortify"
        ],
        [
          "protection",
          "protection"
        ],
        [
          "enfilading",
          "enfilade"
        ],
        [
          "fire",
          "fire#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, military, rare) Synonym of defilade (“to fortify (something) as a protection from enfilading fire”)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "(“to fortify (something) as a protection from enfilading fire”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "defilade"
        }
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively",
        "rare",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "word": "defile"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défiler",
        "t": "to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread"
      },
      "expansion": "French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "desfilher",
        "t": "to unthread"
      },
      "expansion": "Middle French desfilher (“to unthread”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is borrowed from French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”) (compare Middle French desfilher (“to unthread”)), from dé- (prefix meaning ‘not’) + enfiler (“to rake with gunfire, enfilade; to string on to a thread; to thread (a needle)”) (from en- (prefix meaning ‘in, into; on, on to’) + filer (verb) or file (noun); see etymology 2).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (plural defiles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "6 3 8 13 3 2 15 4 12 2 1 18 1 3 10",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 7 8 9 5 5 7 8 7 5 4 10 2 8 6",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with de- (intensifying)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An act of defilading a fortress or other place, or of raising the exterior works in order to protect the interior."
      ],
      "id": "en-defile-en-noun-yNI~uTN2",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "act",
          "act#Noun"
        ],
        [
          "defilading",
          "defilade#Verb"
        ],
        [
          "fortress",
          "fortress"
        ],
        [
          "place",
          "place#Noun"
        ],
        [
          "raising",
          "raise#Verb"
        ],
        [
          "exterior",
          "exterior#Adjective"
        ],
        [
          "works",
          "work#Noun"
        ],
        [
          "protect",
          "protect"
        ],
        [
          "interior",
          "interior#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military, rare) An act of defilading a fortress or other place, or of raising the exterior works in order to protect the interior."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "word": "defile"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from Etruscan",
    "English terms derived from French",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Vulgar Latin",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰleh₃-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with de-",
    "English terms prefixed with de- (intensifying)",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪl",
    "Rhymes:English/aɪl/2 syllables",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Catalan translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Gothic translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Japanese translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Middle English translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Old English translations",
    "Terms with Persian translations",
    "Terms with Plautdietsch translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swahili translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Yiddish translations",
    "en:Landforms",
    "tr:Fashion"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "defilable"
    },
    {
      "word": "defilement"
    },
    {
      "word": "defiler"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "defiling"
    },
    {
      "word": "defilingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰleh₃-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "defilen",
        "t": "to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress"
      },
      "expansion": "Middle English defilen (“to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "defelen, defoilen, defyle",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "defouler",
        "t": "to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate"
      },
      "expansion": "Old French defouler (“to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "fullare",
        "t": "to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin fullare (“to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fullō",
        "t": "person who fulls cloth, fuller"
      },
      "expansion": "Latin fullō (“person who fulls cloth, fuller”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰleh₃-",
        "t": "to blow; to inflate, swell; to bloom, flower"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“to blow; to inflate, swell; to bloom, flower”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ett",
        "3": "𐌘𐌖𐌋𐌖"
      },
      "expansion": "Etruscan 𐌘𐌖𐌋𐌖 (φulu)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "de-",
        "3": "file",
        "pos1": "intensifying prefix",
        "t2": "(archaic) to corrupt; to defile"
      },
      "expansion": "de- (intensifying prefix) + file (“(archaic) to corrupt; to defile”)",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fȳlan",
        "t": "to befoul, defile, pollute"
      },
      "expansion": "Old English fȳlan (“to befoul, defile, pollute”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmw-pro",
        "2": "*fūlijan",
        "t": "to make dirty, befoul"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *fūlijan (“to make dirty, befoul”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*fūlijaną",
        "t": "to make dirty, befoul"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fūlijaną (“to make dirty, befoul”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*puH-",
        "t": "foul; rotten"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *puH- (“foul; rotten”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "bevuilen",
        "t": "to defile, soil"
      },
      "expansion": "Dutch bevuilen (“to defile, soil”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Late Middle English defilen (“to make dirty, befoul; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to rape; to slander; to abuse; to destroy; to injure; to treat unfairly, oppress”) [and other forms], a variant of defoulen (“to make dirty, defile, pollute; to contaminate (the body or an organ) with dirt or disease; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to violate (the sanctity of marriage, an agreement or oath, etc.); to have sexual intercourse with; to rape; etc.”) (compare also defoilen). Defoulen is derived from Old French defouler (“to trample; to oppress; to outrage; to pollute; to violate”), from de- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + fouler (“to trample, tread on; to mistreat, oppress”), foler (“to destroy; to mistreat”) (from Vulgar Latin fullare (“to full (make cloth denser and firmer by soaking, beating, and pressing)”), from Latin fullō (“person who fulls cloth, fuller”); further etymology uncertain, possibly from Proto-Indo-European *bʰleh₃- (“to blow; to inflate, swell; to bloom, flower”) or Etruscan 𐌘𐌖𐌋𐌖 (φulu)). The English word is analysable as de- (intensifying prefix) + file (“(archaic) to corrupt; to defile”).\nThe Middle English word defilen was probably formed from defoulen on the analogy of befilen (“to make dirty, befoul; to corrupt; to violate one's chastity; to desecrate; to slander”) and befoulen (“to make dirty, befoul; to violate one's chastity; to vilify”), respectively from filen (“to make foul, impure, or unclean, pollute; to pollute morally or spiritually; to desecrate, profane; to have sexual intercourse with; to rape; etc.”) and foulen (“to make dirty, pollute; to become dirty; to defecate; to deface or deform; to pollute morally or spiritually; to damage, injure; to destroy; to treat unfairly, oppress; to tread on, trample”). Filen and foulen are respectively from Old English fȳlan (“to befoul, defile, pollute”) and fūlian (“to foul”), both from Proto-West Germanic *fūlijan (“to make dirty, befoul”), from Proto-Germanic *fūlijaną (“to make dirty, befoul”), from *fūlaz (“dirty, foul; rotten”), from Proto-Indo-European *puH- (“foul; rotten”).\ncognates\n* Dutch bevuilen (“to defile, soil”)",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "defiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "clean"
        },
        {
          "word": "purify"
        },
        {
          "word": "make clean"
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1549 April 22 (Gregorian calendar), Hughe Latymer [i.e., Hugh Latimer], Augustine Bernher, compiler, “[27 Sermons Preached by the Ryght Reuerende Father in God and Constant Matir of Iesus Christe, Maister Hugh Latimer, […].] The Syxte Sermon of Maister Hugh Latymer, whiche He Preached before K. Edward [VI], the XII. Day of Aprill.”, in Certayn Godly Sermons, Made uppon the Lords Prayer, […], London: […] John Day, […], published 1562, →OCLC, folio 71, verso:",
          "text": "[…] It is an euil birde that defiles his owne neſt, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Job 16:15, column 1:",
          "text": "I have ſowed ſackcloth vpon my ſkin, and defiled my horne in the duſt.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855, William H[ickling] Prescott, “Protestantism in Spain”, in History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, volume I, Boston, Mass.: Phillips, Sampson, and Company, →OCLC, book II, page 446:",
          "text": "Spain might now boast that the stain of heresy no longer defiled the hem of her garment. But at what a price was this purchased!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1887, Robert Louis Stevenson, “A Portrait”, in Underwoods, London: Chatto and Windus, […], →OCLC, book I (In English), page 63:",
          "text": "At mankind's feast, I take my place / In solemn, sanctimonious state, / And have the air of saying grace / While I defile the dinner plate.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1911 October, Charlotte Perkins Gilman, “The Journey”, in The Forerunner: A Monthly Magazine, volume II, number 10, New York, N.Y.: Charlotte Perkins Gilman, →OCLC, page 271, column 1:",
          "text": "“That's only dirt—it will brush off.” But he looked at me with his haggard hopeless eyes and said— “It is mud. Black, slimy, horrible mud. I am defiled.”",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make (someone or something) physically dirty or unclean; to befoul, to soil."
      ],
      "links": [
        [
          "make",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "physically",
          "physically"
        ],
        [
          "dirty",
          "dirty"
        ],
        [
          "unclean",
          "unclean"
        ],
        [
          "befoul",
          "befoul"
        ],
        [
          "soil",
          "soil#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To make (someone or something) physically dirty or unclean; to befoul, to soil."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "contaminate"
        },
        {
          "word": "pollute"
        },
        {
          "word": "spoil"
        },
        {
          "word": "sully"
        },
        {
          "word": "dirty"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt […] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], →OCLC, The Gospell off S. Marke vij:[15], folio liiij, recto:",
          "text": "[T]here is no thynge with outt a man that can diffyle hym when hitt entreth in to hym⸝ but thoo thyngꝭ [things] which procede out of a mã [man] are thoſe which defyle a mã.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1678, John Bunyan, The Pilgrim’s Progress from This World, to That which is to Come: […], London: […] Nath[aniel] Ponder […], →OCLC, pages 89–90:",
          "text": "Chr[istian]. VVhy, I tro you did not conſent to her deſires? / Faith[full]. No, not to defile my ſelf; for I remembred an old vvriting that I had ſeen, vvhich ſaith, Her ſteps take hold of Hell. [Proverbs 5:5] So I ſhut mine eyes, becauſe I vvould not be bevvitched with her looks: [Job 31:1] then ſhe railed on me, and I vvent my vvay.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make (someone or something) morally impure or unclean; to corrupt, to tarnish."
      ],
      "links": [
        [
          "morally",
          "morally"
        ],
        [
          "impure",
          "impure"
        ],
        [
          "corrupt",
          "corrupt#Verb"
        ],
        [
          "tarnish",
          "tarnish#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To make (someone or something) morally impure or unclean; to corrupt, to tarnish."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "hallow"
        },
        {
          "word": "sanctify"
        },
        {
          "word": "consecrate"
        }
      ],
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To urinate on someone’s grave is an example of a way to defile it.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1535 October 14 (Gregorian calendar), Myles Coverdale, transl., Biblia: The Byble, […] (Coverdale Bible), [Cologne or Marburg]: [Eucharius Cervicornus and Johannes Soter?], →OCLC, II. Cronicles xxxvj:[14], folio cvi, verso, column 1:",
          "text": "And all yͤ chiefe amonge the preſtes, and the people, multiplyed their ſynnes, acordinge to all the abhominacions of the Heythen, and dyfyled the houſe of the LORDE, which he had ſanctified at Jeruſalem.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Nehemiah 13:29, column 2:",
          "text": "Remember them, O my God, becauſe they haue defiled the Prieſthood, and the couenant of the Prieſthood, and of the Leuites.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To act inappropriately towards or vandalize (something sacred or special); to desecrate, to profane."
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act#Verb"
        ],
        [
          "inappropriately",
          "inappropriately"
        ],
        [
          "vandalize",
          "vandalize"
        ],
        [
          "sacred",
          "sacred"
        ],
        [
          "special",
          "special#Adjective"
        ],
        [
          "desecrate",
          "desecrate"
        ],
        [
          "profane",
          "profane#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To act inappropriately towards or vandalize (something sacred or special); to desecrate, to profane."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "desecrate"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Religion"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1535 October 14 (Gregorian calendar), Myles Coverdale, transl., Biblia: The Byble, […] (Coverdale Bible), [Cologne or Marburg]: [Eucharius Cervicornus and Johannes Soter?], →OCLC, Leuiticus xj:[41 and 43–44], folio xlvi, verso, column 2:",
          "text": "What ſo euer crepeth vpon earth, ſhall be an abhominacion vnto you, and ſhal not be eaten. […] Make not youre ſoules abhominable, and defyle you not in them, to ſtayne youre ſelues: for I am the LORDE youre God. Therfore ſhal ye ſanctifie youre ſelues, that ye maye be holy, for I am holy. And ye ſhal not defyle youreſelues on eny maner of crepynge beeſt, that crepeth vpon earth: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Leviticus 22:8, column 2:",
          "text": "That which dieth of it ſelfe, or is torne with beaſts, hee ſhall not eate to defile himſelfe therewith: I am the Lord.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (something or someone) to become ritually unclean."
      ],
      "links": [
        [
          "religion",
          "religion"
        ],
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "become",
          "become"
        ],
        [
          "ritually",
          "ritually"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(religion) To cause (something or someone) to become ritually unclean."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The serial rapist kidnapped and defiled a six-year-old girl.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 34:2, column 2:",
          "text": "And when Shechem the ſonne of Hamor the Hiuite, prince of the countrey ſaw her [Dinah], he tooke her, and lay with her, and defiled her.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1718, Mat[thew] Prior, “Solomon on the Vanity of the World. A Poem in Three Books.”, in Poems on Several Occasions, London: […] Jacob Tonson […], and John Barber […], →OCLC, page 490:",
          "text": "VVhat Tongue can ſpeak the reſtleſs Monarch's VVoes; / VVhen GOD, and Nathan vvere declar'd his Foes? / VVhen ev'ry Object his Offence revil'd, / The Husband murder'd, and the VVife defil'd, / The Parent's Sins impreſs'd upon the dying Child?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1769, William Blackstone, “Of Offences against the Persons of Individuals”, in Commentaries on the Laws of England, book IV (Of Public Wrongs), Oxford, Oxfordshire: […] Clarendon Press, →OCLC, page 208:",
          "text": "The ſecond offence, more immediately affecting the perſonal ſecurity of individuals, relates to the female part of his majeſty's ſubjects; being that of their forcible abduction and marriage; which is vulgarly called ſtealing an heireſs. For by ſtatute 3 Hen. VII. c. 2. it is enacted, that if any perſon ſhall for lucre take any woman, maid, widow, or wife, having ſubtance either in goods or lands, or being heir apparent to her anceſtors, contrary to her will; and afterwards ſhe be married to ſuch miſdoer, or by his conſent to others, or defiled; ſuch perſon, and all his acceſſories, ſhall be deemed principal felons: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To deprive (someone) of their sexual chastity or purity, often not consensually; to deflower, to rape."
      ],
      "links": [
        [
          "deprive",
          "deprive"
        ],
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ],
        [
          "chastity",
          "chastity"
        ],
        [
          "purity",
          "purity"
        ],
        [
          "consensually",
          "consensually"
        ],
        [
          "deflower",
          "deflower"
        ],
        [
          "rape",
          "rape#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(obsolete)",
        "To deprive (someone) of their sexual chastity or purity, often not consensually; to deflower, to rape."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ravish"
        },
        {
          "word": "violate"
        },
        {
          "tags": [
            "archaic"
          ],
          "word": "vitiate"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, A Midsommer Nights Dreame. […] (First Quarto), London: […] [Richard Bradock] for Thomas Fisher, […], published 1600, →OCLC, [Act III, scene ii]:",
          "text": "Come recreant, come thou childe, / Ile vvhippe thee vvith a rodde. He is defil'd, / That dravves a ſvvord on thee.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1708 December 15 (Gregorian calendar; date written), [Jonathan Swift], A Letter from a Member of the House of Commons in Ireland to a Member of the House of Commons in England, Concerning the Sacramental Test, London: […] John Morphew […], published 1709, →OCLC, page 7:",
          "text": "[H]is Character may be Defiled by ſuch Men and dirty Hands as thoſe of the Obſervator, or ſuch as employ him, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dishonour (someone)."
      ],
      "links": [
        [
          "dishonour",
          "dishonour"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(obsolete)",
        "To dishonour (someone)."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1672 January 16 (Gregorian calendar), Joseph Caryl, “Sermon II”, in The Nature and Principles of Love, as the End of the Commandment. […], London: […] John Hancock, Senior and Junior, […], published 1673, →OCLC, page 79:",
          "text": "[Y]ou vvill find if you do not daily ſvveep you houſes, they vvill defile; and the cob-vvebs they vvill grovv; the Spiders vvill be at vvork; and though your hearts be never ſo pure, Spiders vvill creep into them, […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To become dirty or unclean."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, obsolete)",
        "To become dirty or unclean."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1597 (date written), [William Shakespeare], The History of Henrie the Fourth; […], quarto edition, London: […] P[eter] S[hort] for Andrew Wise, […], published 1598, →OCLC, [Act II, scene v]:",
          "text": "There is a thing Harry, vvhich thou haſt often heard of, and it is knovvne to many in our land by the name of pitch. This pitch (as ancient vvriters do report) doth defile, ſo doth the companie thou keepeſt: […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause uncleanliness; specifically, to pass feces; to defecate."
      ],
      "links": [
        [
          "uncleanliness",
          "uncleanliness"
        ],
        [
          "pass",
          "pass#Verb"
        ],
        [
          "feces",
          "feces"
        ],
        [
          "defecate",
          "defecate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, obsolete)",
        "To cause uncleanliness; specifically, to pass feces; to defecate."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "opetnjavam",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "опетнявам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "oskvernjavam",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "осквернявам"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "contaminar"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "embrutar"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "pol·luir"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "wūhuì",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "污秽"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "pošpinit"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "poskvrnit"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "bevuilen"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "bezoedelen"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "onrein maken"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "ontreinigen"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "verontreinigen"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "malpurigi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "tahrata"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "souiller"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "verunreinigen"
    },
    {
      "code": "got",
      "lang": "Gothic",
      "roman": "bisauljan",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "𐌱𐌹𐍃𐌰𐌿𐌻𐌾𐌰𐌽"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "leróno",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "λερώνω"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "magarízo",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "μαγαρίζω"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "molýno",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "μολύνω"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "rypaíno",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "ρυπαίνω"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "vevilóno",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "βεβηλώνω"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "miaínō",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "μιαίνω"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "molúnō",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "μολύνω"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "bemocskol"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "beszennyez"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "éilligh"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "salaigh"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "truailligh"
    },
    {
      "alt": "ぼうとく する",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "bōtoku suru",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "冒涜する"
    },
    {
      "alt": "にごす",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "nigosu",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "濁す"
    },
    {
      "alt": "よごす",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "yogosu",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "汚す"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "coinquinō"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "inquinō"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "polluo"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "scelerō"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "hāparu"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "whakapoke"
    },
    {
      "code": "enm",
      "lang": "Middle English",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "polluten"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "besudle"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "tilskitne"
    },
    {
      "code": "ang",
      "lang": "Old English",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "bædan"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "lagadmâl kardan",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "لگدمال کردن"
    },
    {
      "code": "pdt",
      "lang": "Plautdietsch",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "ve'orreinjen"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "conspurcar"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "spurca"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "páčkatʹ",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "па́чкать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "marátʹ",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "мара́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zagrjaznjátʹ",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "загрязня́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "oskvernjátʹ",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "оскверня́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "corrupt",
      "lang": "Russian",
      "roman": "rastlevátʹ",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "растлева́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "corrupt",
      "lang": "Russian",
      "roman": "razvraščátʹ",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "развраща́ть"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "contaminar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "ensuciar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "impurificar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "profanar"
    },
    {
      "code": "sw",
      "lang": "Swahili",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "kutia najisi"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "orena"
    },
    {
      "code": "yi",
      "lang": "Yiddish",
      "roman": "bashmutsn",
      "sense": "to make (someone or something) physically dirty or unclean",
      "word": "באַשמוצן"
    }
  ],
  "word": "defile"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *dwís",
    "English terms prefixed with de- (intensifying)",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪl",
    "Rhymes:English/aɪl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Ottoman Turkish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Tagalog translations",
    "en:Landforms",
    "en:Military",
    "tr:Fashion"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dwís"
      },
      "expansion": "PIE word\n *dwís",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défiler",
        "t": "to march; to parade"
      },
      "expansion": "French défiler (“to march; to parade”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "filāre"
      },
      "expansion": "Late Latin filāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fīlum",
        "t": "fibre, filament, string, thread"
      },
      "expansion": "Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʷʰiH-(s-)lo-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "fil"
      },
      "expansion": "Old French fil",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fīlum"
      },
      "expansion": "Latin fīlum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défilé",
        "t": "parade, procession"
      },
      "expansion": "French défilé (“parade, procession”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "past"
      },
      "expansion": "past",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "participle"
      },
      "expansion": "participle",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *dwís\nThe verb is borrowed from French défiler (“to march; to parade”), from dé- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + one or both of the following:\n* filer (“to thread through (a crowd)”) (from Late Latin filāre, from Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”), ultimately from Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-).\n* file (“line of objects placed one after the other, file”), from filer (see above), or fil (“thread, yarn; wire”), from Old French fil, from Latin fīlum (see above).\nThe noun is borrowed from French défilé (“parade, procession”), a noun use of the past participle of défiler (verb); see above.",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "defiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "military",
        "3": "also",
        "4": "figuratively"
      },
      "expansion": "(military, also figuratively)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1754, David Hume, “[Charles I.] Chapter II.”, in The History of Great Britain, under the House of Stuart, 2nd edition, volume I, London: […] A[ndrew] Millar, […], published 1759, →OCLC, page 332:",
          "text": "Without delay, he briſkly attacked them, as they were defiling from a lane and forming themſelves.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1762, David Hume, “[John.] Chapter VII.”, in The History of England, from the Invasion of Julius Cæsar to the Accession of Henry VII, volume I, London: […] A[ndrew] Millar, […], →OCLC, page 393:",
          "text": "Several bodies of troops defiled towards the frontiers under various pretences; and the whole being ſuddenly aſſembled, formed an army with which the duke of Guiſe [Francis, Duke of Guise] made an unexpected march towards Calais.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855, William H[ickling] Prescott, “Protestantism in Spain”, in History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, volume I, Boston, Mass.: Phillips, Sampson, and Company, →OCLC, book II, page 428:",
          "text": "As the multitude defiled into the square, the inquisitors took their place on the seats prepared for their reception.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1979, Cormac McCarthy, Suttree (Vintage Contemporaries), New York, N.Y.: Vintage International, Vintage Books, published May 1992, →ISBN, page 138:",
          "text": "They [pigs] defiled down a gully to the water and bunched and jerked their noses at it and came back.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To march in a single file or line; to file."
      ],
      "links": [
        [
          "march",
          "march#Verb"
        ],
        [
          "single",
          "single#Adjective"
        ],
        [
          "file",
          "file#Noun"
        ],
        [
          "line",
          "line#Noun"
        ],
        [
          "file",
          "file#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, archaic) To march in a single file or line; to file."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "archaic",
        "figuratively",
        "intransitive"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To march across (a place) in files or lines."
      ],
      "links": [
        [
          "place",
          "place#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To march across (a place) in files or lines."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively",
        "obsolete",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "defiliram",
      "sense": "to march in a single file or line — see also file",
      "word": "дефилирам"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to march in a single file or line — see also file",
      "word": "marssia jonossa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to march in a single file or line — see also file",
      "word": "défiler"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "defilíra",
      "sense": "to march in a single file or line — see also file",
      "word": "дефили́ра"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "defilirovatʹ",
      "sense": "to march in a single file or line — see also file",
      "word": "дефилировать"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to march in a single file or line — see also file",
      "word": "desfilar"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to march in a single file or line — see also file",
      "word": "defilera"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Fara San Martino"
  ],
  "word": "defile"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *dwís",
    "English terms prefixed with de- (intensifying)",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪl",
    "Rhymes:English/aɪl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Ottoman Turkish translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Tagalog translations",
    "en:Landforms",
    "en:Military",
    "tr:Fashion"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dwís"
      },
      "expansion": "PIE word\n *dwís",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défiler",
        "t": "to march; to parade"
      },
      "expansion": "French défiler (“to march; to parade”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "filāre"
      },
      "expansion": "Late Latin filāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fīlum",
        "t": "fibre, filament, string, thread"
      },
      "expansion": "Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gʷʰiH-(s-)lo-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "fil"
      },
      "expansion": "Old French fil",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fīlum"
      },
      "expansion": "Latin fīlum",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défilé",
        "t": "parade, procession"
      },
      "expansion": "French défilé (“parade, procession”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "past"
      },
      "expansion": "past",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "participle"
      },
      "expansion": "participle",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *dwís\nThe verb is borrowed from French défiler (“to march; to parade”), from dé- (prefix indicating actions are done more strongly or vigorously) + one or both of the following:\n* filer (“to thread through (a crowd)”) (from Late Latin filāre, from Latin fīlum (“fibre, filament, string, thread”), ultimately from Proto-Indo-European *gʷʰiH-(s-)lo-).\n* file (“line of objects placed one after the other, file”), from filer (see above), or fil (“thread, yarn; wire”), from Old French fil, from Latin fīlum (see above).\nThe noun is borrowed from French défilé (“parade, procession”), a noun use of the past participle of défiler (verb); see above.",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (plural defiles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "defilade"
    },
    {
      "word": "defilement"
    },
    {
      "word": "enfilade"
    },
    {
      "word": "enfile"
    },
    {
      "word": "glen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Military"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], London: […] W[illiam] Taylor […], →OCLC, page 353:",
          "text": "VVe had one dangerous Place to paſs, vvhich our Guide told us, if there vvere any more VVolves in the Country, vve ſhould find them there; and this vvas in a ſmall Plain, ſurrounded vvith VVoods on every Side, and a long narrovv Defile or Lane, vvhich vve vvere to paſs to get through the VVood, and then vve ſhould come to the Village vvhere vve vvere to lodge.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1776, Edward Gibbon, chapter XIV, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume I, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 437:",
          "text": "Conſtantine had taken poſt in a defile about half a mile in breadth, between a ſteep hill and a deep moraſs, and in that ſituation he ſteadily expected and repulſed the firſt attack of the enemy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1818, Lord Byron, “Canto IV”, in Childe Harold’s Pilgrimage. Canto the Fourth, London: John Murray, […], →OCLC, stanza LXII, page 34:",
          "text": "[…] I roam / By Thrasimene's lake, in the defiles / Fatal to Roman rashness, more at home; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1922 (date written; published 1926), T[homas] E[dward] Lawrence, “Book III: A Railway Diversion. Chapter XXVIII.”, in Seven Pillars of Wisdom: A Triumph, Garden City, N.Y.: Doubleday, Doran & Company, published 1937, →OCLC, page 168:",
          "text": "[T]hese granite hills, thousands of feet high, were impracticable for heavy troops: the passes through them being formidable defiles, very costly to assault or cover.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1960, Plutarch, “Nicias [c. 470–413 b.c.]”, in Ian Scott-Kilvert, transl., The Rise and Fall of Athens: Nine Greek Lives […] (Penguin Classics; L102), London: Penguin Books, published 1967, →OCLC, page 239:",
          "text": "The next morning the enemy were on the march before him, seized the defiles, blocked the fords of the rivers, destroyed the bridges, and sent out cavalry to patrol the open ground, so as to oppose the Athenians at every step as they retreated.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1962 January, “Motive Power Transition on the Kyle Line”, in Modern Railways, Shepperton, Surrey: Ian Allen Publishing, →ISSN, →OCLC, photograph caption, page 17:",
          "text": "On the final stages of the run from Inverness Class 5 4-6-0 No. 45066 winds its train through narrow rock defiles alongside Loch Carron at the approach to Kyle of Lochalsh.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023 November 15, Dr Joseph Brennan, “A crucial part of our nation's defences”, in RAIL, number 996, page 60:",
          "text": "\"For the first time in 125 years a powerful enemy was now established across the narrow waters of the English Channel. ... Many people must have been bewildered by the innumerable activities all around them. They could understand the necessity for wiring and mining the beaches, the anti-tank obstacles at the defiles, the concrete pillboxes at the cross-roads, the intrusions into their houses to fill an attic with sandbags, on to their golf-courses or most fertile fields and gardens to burrow out some wide anti-tank ditch.\" So wrote Winston Churchill in Their Finest Hour, published in 1949.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A narrow passage or way (originally (military), one which soldiers could only march through in a single file or line), especially a narrow gorge or pass between mountains."
      ],
      "links": [
        [
          "narrow",
          "narrow#Adjective"
        ],
        [
          "passage",
          "passage#Noun"
        ],
        [
          "way",
          "way#Noun"
        ],
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "soldiers",
          "soldier#Noun"
        ],
        [
          "march",
          "march#Verb"
        ],
        [
          "single",
          "single#Adjective"
        ],
        [
          "file",
          "file#Noun"
        ],
        [
          "line",
          "line#Noun"
        ],
        [
          "gorge",
          "gorge#Noun"
        ],
        [
          "pass",
          "pass#Noun"
        ],
        [
          "mountain",
          "mountain"
        ]
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Military"
      ],
      "glosses": [
        "An act of marching in files or lines."
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "act",
          "act#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military)",
        "An act of marching in files or lines."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "en:Military"
      ],
      "glosses": [
        "A single file of soldiers; (by extension) any single file."
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military)",
        "A single file of soldiers; (by extension) any single file."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "sense 1",
      "word": "defilé"
    },
    {
      "sense": "sense 1",
      "word": "defilee"
    },
    {
      "sense": "sense 2.1",
      "word": "défilé"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "defile",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "дефиле"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "boaz",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "боаз"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "prohod",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "проход"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "engte"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "word": "sola"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "quenlla"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "groba"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Bergpass"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Engpass"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Hohlweg"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pass"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "dervéni",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "δερβένι"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "angustiae"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "furculae"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "pylae"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "saltus"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "word": "kapiti"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "word": "kōaka"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "word": "kopia"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "roman": "boğaz",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "word": "بوغاز"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "roman": "dere",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "word": "دره"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "defilé",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "дефиле́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "tesnína",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "тесни́на"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "úzkij proxód",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "у́зкий прохо́д"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "feminine"
      ],
      "word": "клѝсура"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "masculine"
      ],
      "word": "тјѐснац"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "Roman",
        "feminine"
      ],
      "word": "klìsura"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "Roman",
        "masculine"
      ],
      "word": "tjèsnac"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "desfiladero"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "angostura"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "estrecho"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "paso"
    },
    {
      "code": "tl",
      "lang": "Tagalog",
      "sense": "narrow passage or way, especially a narrow gorge or pass between mountains",
      "word": "banawag"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "single file of soldiers; any single file",
      "word": "jono"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "single file of soldiers; any single file",
      "word": "défilé"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "parélasi",
      "sense": "single file of soldiers; any single file",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "παρέλαση"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "defilé",
      "sense": "single file of soldiers; any single file",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "дефиле́"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "single file of soldiers; any single file",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "desfile"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "single file of soldiers; any single file",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "fila india"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Fara San Martino"
  ],
  "word": "defile"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms prefixed with de- (intensifying)",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪl",
    "Rhymes:English/aɪl/2 syllables",
    "en:Landforms",
    "tr:Fashion"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défiler",
        "t": "to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread"
      },
      "expansion": "French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "desfilher",
        "t": "to unthread"
      },
      "expansion": "Middle French desfilher (“to unthread”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is borrowed from French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”) (compare Middle French desfilher (“to unthread”)), from dé- (prefix meaning ‘not’) + enfiler (“to rake with gunfire, enfilade; to string on to a thread; to thread (a needle)”) (from en- (prefix meaning ‘in, into; on, on to’) + filer (verb) or file (noun); see etymology 2).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "defiling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "defiled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (third-person singular simple present defiles, present participle defiling, simple past and past participle defiled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "defilement"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with rare senses",
        "English transitive verbs",
        "en:Military"
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of defilade (“to fortify (something) as a protection from enfilading fire”)"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "defilade",
          "defilade#English"
        ],
        [
          "fortify",
          "fortify"
        ],
        [
          "protection",
          "protection"
        ],
        [
          "enfilading",
          "enfilade"
        ],
        [
          "fire",
          "fire#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, military, rare) Synonym of defilade (“to fortify (something) as a protection from enfilading fire”)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "extra": "(“to fortify (something) as a protection from enfilading fire”)",
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "defilade"
        }
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively",
        "rare",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "word": "defile"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms prefixed with de- (intensifying)",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪl",
    "Rhymes:English/aɪl/2 syllables",
    "en:Landforms",
    "tr:Fashion"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "défiler",
        "t": "to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread"
      },
      "expansion": "French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "2": "desfilher",
        "t": "to unthread"
      },
      "expansion": "Middle French desfilher (“to unthread”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is borrowed from French défiler (“to arrange soldiers or fortify (something) as a protection from enfilading fire; to unthread”) (compare Middle French desfilher (“to unthread”)), from dé- (prefix meaning ‘not’) + enfiler (“to rake with gunfire, enfilade; to string on to a thread; to thread (a needle)”) (from en- (prefix meaning ‘in, into; on, on to’) + filer (verb) or file (noun); see etymology 2).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "defiles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "defile (plural defiles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "de‧file"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with rare senses",
        "en:Military"
      ],
      "glosses": [
        "An act of defilading a fortress or other place, or of raising the exterior works in order to protect the interior."
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "act",
          "act#Noun"
        ],
        [
          "defilading",
          "defilade#Verb"
        ],
        [
          "fortress",
          "fortress"
        ],
        [
          "place",
          "place#Noun"
        ],
        [
          "raising",
          "raise#Verb"
        ],
        [
          "exterior",
          "exterior#Adjective"
        ],
        [
          "works",
          "work#Noun"
        ],
        [
          "protect",
          "protect"
        ],
        [
          "interior",
          "interior#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military, rare) An act of defilading a fortress or other place, or of raising the exterior works in order to protect the interior."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈfaɪl/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiː-/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-defile.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-defile.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/dəˈfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈdiˌfaɪl/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-aɪl"
    }
  ],
  "word": "defile"
}

Download raw JSONL data for defile meaning in English (59.6kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/2013",
  "msg": "more than one value in \"roman\": desecrate vs. oskvernjátʹ",
  "path": [
    "defile"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "verb",
  "title": "defile",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.