See slur in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "ethnic slur" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "f-slur" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "Q-slur" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "r-slur" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "r-slurred" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "слюр", "bor": "1" }, "expansion": "→ Russian: слюр (sljur)", "name": "desc" } ], "text": "→ Russian: слюр (sljur)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "uk", "2": "слюр", "bor": "1" }, "expansion": "→ Ukrainian: слюр (sljur)", "name": "desc" } ], "text": "→ Ukrainian: слюр (sljur)" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "sloor", "4": "", "5": "thin or fluid mud" }, "expansion": "Middle English sloor (“thin or fluid mud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gml", "2": "sluren", "3": "", "4": "to trail in mud" }, "expansion": "Middle Low German sluren (“to trail in mud”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "no", "2": "sløra", "3": "", "4": "to be careless, to scamp, dawdle" }, "expansion": "Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "sløre", "3": "", "4": "to wobble, be loose" }, "expansion": "Danish sløre (“to wobble, be loose”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "slóðra", "3": "", "4": "to drag oneself along" }, "expansion": "Old Norse slóðra (“to drag oneself along”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "an extremely offensive term" }, "expansion": "(an extremely offensive term):", "name": "sense" } ], "etymology_text": "From Middle English sloor (“thin or fluid mud”). Cognate with Middle Low German sluren (“to trail in mud”). Also related to dialectal Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”), Danish sløre (“to wobble, be loose”) (especially for wheels); compare Old Norse slóðra (“to drag oneself along”).\n* (an extremely offensive term): Influenced by various compounds of sense 1 such as racial slur, ethnic slur, etc.", "forms": [ { "form": "slurs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slur (plural slurs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "slurry" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1989 December 10, Zane Gilstrap, “Speculations About Why We're Gay”, in Gay Community News, volume 17, number 22, page 5:", "text": "It seems that according to their best guess, our mother's ^([sic]) drank too much coffee or alcohol, took drugs, or were under stress during the period of our conception. Underlying all this speculation is, of course, the big slur: we're some kind of unnatural or abnormal product, outside of humanity and their religions.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An insult or slight." ], "id": "en-slur-en-noun-uk1lrQQ-", "links": [ [ "insult", "insult#Noun" ], [ "slight", "slight#Noun" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 16 4 4 9 9 10 4 9 12 3 4 7 6", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 3 4 10 9 8 5 9 13 3 4 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 3 4 10 8 8 5 9 12 3 4 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 13 4 4 12 9 8 5 8 12 2 3 7 8", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 15 3 4 10 8 8 5 9 11 3 4 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 3 4 10 9 8 5 9 12 3 4 9 6", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 3 4 10 8 8 5 9 12 3 4 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 11 3 4 9 7 7 7 8 12 4 5 8 8", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 2 6 10 9 7 4 10 14 3 4 7 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 9 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 13 3 4 10 9 8 5 9 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 10 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 10 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 16 3 4 10 8 8 5 9 12 3 4 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2020 December 26, Dan Levin, “A Racial Slur, a Viral Video, and a Reckoning”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-21:", "text": "In interviews, current and former students of color described an environment rife with racial insensitivity, including casual uses of slurs.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 July 7, Johanna Mellis, “Now more than ever, cis female athletes must show solidarity with trans athletes”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-07-07:", "text": "Elon Musk's recent declaration that the term \"cis\" is a slur indicates just how much transphobia is now central to Twitter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An insult or slight.", "An extremely offensive and socially unacceptable term targeted at a group of people (such as an ethnicity, sexual orientation, etc.)." ], "id": "en-slur-en-noun-NqEjF2Yp", "links": [ [ "insult", "insult#Noun" ], [ "slight", "slight#Noun" ], [ "offensive", "offensive#Adjective" ], [ "socially", "socially#Adverb" ], [ "unacceptable", "unacceptable#Adjective" ], [ "term", "term#Noun" ], [ "ethnicity", "ethnicity#Noun" ], [ "sexual orientation", "sexual orientation#Noun" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "a slur on one's reputation", "type": "example" }, { "ref": "1859 November 26 – 1860 August 25, [William] Wilkie Collins, The Woman in White. […], New York, N.Y.: Harper & Brothers, Publishers, […], published 1860, →OCLC:", "text": "The undeserved slur which he had cast on my management of the household did not, I am happy to say, prevent me from returning good for evil to the best of my ability, by complying with his request as readily and respectfully as ever.", "type": "quote" }, { "ref": "1887, Robert Louis Stevenson, “Pastoral”, in Memories and Portraits, New York: Charles Scribner, page 99:", "text": "This was a reproach to John, and a slur upon the dog; and both were alive to their misfortune.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A mark of dishonour; a blight or stain." ], "id": "en-slur-en-noun-npLh0sRN", "links": [ [ "dishonour", "dishonour#Noun" ], [ "blight", "blight#Noun" ], [ "stain", "stain#Noun" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2019, Juice Wrld, “Robbery”:", "text": "And now I'm drinking too much, so I'ma talk with a slur", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An act of running one's words together; poor verbal articulation." ], "id": "en-slur-en-noun-3A0ITmvr", "links": [ [ "act", "act" ], [ "word", "word" ], [ "verbal", "verbal" ], [ "articulation", "articulation" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 13 3 4 10 9 8 5 9 13 3 4 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 13 4 4 12 9 8 5 8 12 2 3 7 8", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 3 4 10 9 8 5 9 12 3 4 9 6", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 2 6 10 9 7 4 10 14 3 4 7 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 9 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 13 3 4 10 9 8 5 9 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 10 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 10 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Any instance of separate things gradually blending together, such as heartbeats in some medical disorders." ], "id": "en-slur-en-noun-GQLSxehn", "links": [ [ "heartbeat", "heartbeat" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Music", "orig": "en:Music", "parents": [ "Art", "Sound", "Culture", "Energy", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A set of notes that are played legato, without separate articulation." ], "id": "en-slur-en-noun-en:music", "links": [ [ "music", "music" ], [ "notes", "notes" ], [ "legato", "legato" ] ], "raw_glosses": [ "(music) A set of notes that are played legato, without separate articulation." ], "senseid": [ "en:music" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ], "translations": [ { "_dis1": "3 3 4 1 2 72 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "set of notes", "word": "legato-jakso" }, { "_dis1": "3 3 4 1 2 72 15", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "set of notes", "word": "rōnaki" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Music", "orig": "en:Music", "parents": [ "Art", "Sound", "Culture", "Energy", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The symbol indicating a legato passage, written as an arc over the slurred notes (not to be confused with a tie)." ], "id": "en-slur-en-noun-en:notation", "links": [ [ "music", "music" ], [ "symbol", "symbol" ], [ "legato", "legato" ], [ "passage", "passage" ], [ "arc", "arc" ], [ "tie", "tie" ] ], "raw_glosses": [ "(music) The symbol indicating a legato passage, written as an arc over the slurred notes (not to be confused with a tie)." ], "senseid": [ "en:notation" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ], "translations": [ { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "legato", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "neuter" ], "word": "легато" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "symbol indicating a legato passage", "word": "legatoboog" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "word": "sidekaari" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "word": "legato-kaari" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "liaison d’expression" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "coulé" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "legato" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "de", "lang": "German", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bindebogen" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "legatura di portamento" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "legatura di frase" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "legatura di espressione" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "ligadura" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "legáto", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "neuter" ], "word": "лега́то" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ceangal" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "legato" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "ligadura de expresión" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "ligadura" }, { "_dis1": "3 4 3 2 5 12 70", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "word": "bindebåge" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/slɜː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/slɜɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.ogg" }, { "audio": "En-us-slur.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/En-us-slur.ogg/En-us-slur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/En-us-slur.ogg" } ], "translations": [ { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oskǎrblenie", "sense": "insult or slight", "tags": [ "neuter" ], "word": "оскърбление" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "neuter" ], "word": "skældsord" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "insult or slight", "word": "herja" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "insult or slight", "word": "loukkaus" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "insulte" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "injure" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "gafume" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "alcume" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verunglimpfung" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "Beleidigung" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "sértő/becsmérlő megjegyzés/kifejezés", "sense": "insult or slight" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "insult or slight", "word": "gyalázkodás" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "insult or slight", "tags": [ "informal" ], "word": "leszólás" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "tarcaisne" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "alt": "べっしょう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "besshō", "sense": "insult or slight", "word": "蔑称" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "alt": "けいべつご", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "keibetsu-go", "sense": "insult or slight", "word": "軽蔑語" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "alt": "ひばご", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hibago", "sense": "insult or slight", "word": "卑罵語" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "insult or slight", "word": "tīkai" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "neuter" ], "word": "oszczerstwo" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "obelga" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insult or slight", "word": "insulto" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "klevetníčeskoje obvinénije", "sense": "insult or slight", "tags": [ "neuter" ], "word": "клеветни́ческое обвине́ние" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oskorbítelʹnyj namjók", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "оскорби́тельный намёк" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "insinuácija", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "инсинуа́ция" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "for offensive words", "roman": "sljur", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine", "neologism" ], "word": "слюр" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "denigración" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "insulto" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "peyorativo" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "insult or slight", "word": "hakaret" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "insult or slight", "word": "aşağılama" }, { "_dis1": "49 49 1 0 0 1 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "note": "for offensive words", "roman": "sljur", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine", "neologism" ], "word": "слюр" } ], "word": "slur" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "slur over" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "sloor", "4": "", "5": "thin or fluid mud" }, "expansion": "Middle English sloor (“thin or fluid mud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gml", "2": "sluren", "3": "", "4": "to trail in mud" }, "expansion": "Middle Low German sluren (“to trail in mud”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "no", "2": "sløra", "3": "", "4": "to be careless, to scamp, dawdle" }, "expansion": "Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "sløre", "3": "", "4": "to wobble, be loose" }, "expansion": "Danish sløre (“to wobble, be loose”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "slóðra", "3": "", "4": "to drag oneself along" }, "expansion": "Old Norse slóðra (“to drag oneself along”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "an extremely offensive term" }, "expansion": "(an extremely offensive term):", "name": "sense" } ], "etymology_text": "From Middle English sloor (“thin or fluid mud”). Cognate with Middle Low German sluren (“to trail in mud”). Also related to dialectal Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”), Danish sløre (“to wobble, be loose”) (especially for wheels); compare Old Norse slóðra (“to drag oneself along”).\n* (an extremely offensive term): Influenced by various compounds of sense 1 such as racial slur, ethnic slur, etc.", "forms": [ { "form": "slurs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slurring", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slurred", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slurred", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slur (third-person singular simple present slurs, present participle slurring, simple past and past participle slurred)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1859, Alfred Tennyson, “Enid”, in Idylls of the King, London: Edward Moxon & Co., […], →OCLC, page 6:", "text": "And how men slur him, saying all his force / Is melted into mere effeminacy?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To insult or slight." ], "id": "en-slur-en-verb-BCNyUHW4", "links": [ [ "insult", "insult" ], [ "slight", "slight" ] ], "translations": [ { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obiždam", "sense": "to insult or slight", "word": "обиждам" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to insult or slight", "word": "herjata" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to insult or slight", "word": "loukata" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to insult or slight", "word": "dénigrer" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to insult or slight", "word": "rabaisser" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to insult or slight", "word": "traiter" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to insult or slight", "word": "dévaloriser" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to insult or slight", "word": "leszól" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to insult or slight", "word": "gyaláz" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to insult or slight", "word": "aithisigh" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to insult or slight", "word": "denigrare" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to insult or slight", "word": "tīkai" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to insult or slight", "word": "nipodaštavati" }, { "_dis1": "91 1 1 4 1 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to insult or slight", "word": "aşağılamak" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 13 2 6 10 9 7 4 10 14 3 4 7 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "to slur syllables; He slurs his speech when he is drunk.", "type": "example" }, { "ref": "2014 April 21, “Subtle effects”, in The Economist, volume 411, number 8884:", "text": "Manganism has been known about since the 19th century, when miners exposed to ores containing manganese, a silvery metal, began to totter, slur their speech and behave like someone inebriated.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To run together; to articulate poorly." ], "id": "en-slur-en-verb-htGaez5u", "links": [ [ "articulate", "articulate" ], [ "poorly", "poorly" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to articulate poorly", "word": "sammaltaa" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to articulate poorly", "word": "sopertaa" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to articulate poorly", "word": "mal articuler" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to articulate poorly", "word": "undeutlich reden" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to articulate poorly", "word": "biascicare" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "alt": "したがもつれる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shita ga motsureru", "sense": "to articulate poorly", "word": "舌がもつれる" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sleva", "sense": "to articulate poorly", "word": "слева" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to articulate poorly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "bełkotać" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to articulate poorly", "word": "arrastar" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zapletátʹsja", "sense": "to articulate poorly", "word": "заплета́ться" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "alt": "слова", "code": "ru", "lang": "Russian", "sense": "to articulate poorly", "word": "глота́ть" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to articulate poorly", "word": "razvlačiti" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to articulate poorly", "word": "nerazgovetno govoriti" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to articulate poorly", "word": "nerazgovjetno govoriti" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to articulate poorly", "word": "plesti jezikom" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to articulate poorly", "word": "mascullar" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to articulate poorly", "word": "arrastrar las palabras" }, { "_dis1": "2 80 8 1 2 3 4", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to articulate poorly", "word": "sluddra" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Music", "orig": "en:Music", "parents": [ "Art", "Sound", "Culture", "Energy", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 4 4 4 10 10 10 5 6 21 5 5 5 6", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 11 2 4 12 9 9 4 8 20 3 4 6 5", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 8 4 5 9 9 9 6 8 13 5 6 6 7", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 3 4 10 9 8 5 9 13 3 4 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 4 5 8 10 9 5 8 16 5 5 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 9 4 5 10 10 9 6 8 15 4 4 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 13 4 4 12 9 8 5 8 12 2 3 7 8", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 4 5 10 10 9 5 8 17 4 5 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 4 5 10 10 10 5 8 15 4 5 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 3 4 10 9 8 5 9 12 3 4 9 6", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 11 3 4 9 7 7 7 8 12 4 5 8 8", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 13 2 6 10 9 7 4 10 14 3 4 7 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 4 5 10 10 9 5 8 17 4 5 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 9 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 13 3 4 10 9 8 5 9 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 3 4 10 10 10 5 7 15 4 5 4 11", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 10 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 3 4 10 9 8 5 10 12 3 5 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1817, Thomas Busby, A Dictionary of Music, Theoretical and Practical:", "text": "Notes , the stems of which are joined together by cross lines, as in united quavers , semiquavers , & c . or notes over the heads of which a curve is drawn, to signify that they are to be slurred", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To play legato or without separate articulation; to connect (notes) smoothly." ], "id": "en-slur-en-verb-wX4aiCyY", "links": [ [ "music", "music" ] ], "raw_glosses": [ "(music) To play legato or without separate articulation; to connect (notes) smoothly." ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ], "translations": [ { "_dis1": "1 5 89 1 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to play legato", "word": "sitoa" }, { "_dis1": "1 5 89 1 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to play legato", "word": "lier" }, { "_dis1": "1 5 89 1 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to play legato", "word": "phraser" }, { "_dis1": "1 5 89 1 1 1 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sleva", "sense": "to play legato", "word": "слева" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1678, R[alph] Cudworth, The True Intellectual System of the Universe: The First Part; wherein All the Reason and Philosophy of Atheism is Confuted; and Its Impossibility Demonstrated, London: […] Richard Royston, […], →OCLC:", "text": "they do not only impudently slur the gospel, according to the history and the letter, in making it no better than a romantical legend[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To soil; to sully; to contaminate; to disgrace." ], "id": "en-slur-en-verb-aUh4Skkb", "links": [ [ "soil", "soil" ], [ "sully", "sully" ], [ "contaminate", "contaminate" ], [ "disgrace", "disgrace" ] ], "translations": [ { "_dis1": "5 1 1 87 2 1 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "opetnjavam", "sense": "to soil, sully, to contaminate, disgrace", "word": "опетнявам" }, { "_dis1": "5 1 1 87 2 1 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to soil, sully, to contaminate, disgrace", "word": "tahrata" }, { "_dis1": "5 1 1 87 2 1 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to soil, sully, to contaminate, disgrace", "word": "loata" }, { "_dis1": "5 1 1 87 2 1 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to soil, sully, to contaminate, disgrace", "word": "dévaloriser" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1693, Decimus Junius Juvenalis, John Dryden, transl., “[The Satires of Decimus Junius Juvenalis.] The First Satyr”, in The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Translated into English Verse. […] Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus. […], London: […] Jacob Tonson […], →OCLC:", "text": "With periods, points, and tropes, he slurs his crimes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cover over; to disguise; to conceal; to pass over lightly or with little notice." ], "id": "en-slur-en-verb-3wrdhvgh", "translations": [ { "_dis1": "2 2 4 1 86 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "peittää" }, { "_dis1": "2 2 4 1 86 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "piilottaa" }, { "_dis1": "2 2 4 1 86 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "pitää salassa" }, { "_dis1": "2 2 4 1 86 3 1", "code": "fi", "english": "to pass over with little notice", "lang": "Finnish", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "sujauttaa" }, { "_dis1": "2 2 4 1 86 3 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "glisser" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC:", "text": "to slur men of what they fought for", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cheat, as by sliding a die; to trick." ], "id": "en-slur-en-verb-WnSmcIjg", "links": [ [ "die", "die" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 1 1 2 91 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cheat; to trick", "word": "huijata" }, { "_dis1": "2 2 1 1 2 91 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cheat; to trick", "word": "huiputtaa" }, { "_dis1": "2 2 1 1 2 91 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cheat; to trick", "word": "dissimuler" }, { "_dis1": "2 2 1 1 2 91 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cheat; to trick", "word": "filouter" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Printing", "orig": "en:Printing", "parents": [ "Industries", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To blur or double, as an impression from type; to mackle." ], "id": "en-slur-en-verb-S8CMoCPs", "links": [ [ "printing", "printing#Noun" ], [ "blur", "blur" ], [ "double", "double" ], [ "impression", "impression" ], [ "type", "type" ], [ "mackle", "mackle" ] ], "raw_glosses": [ "(printing, dated) To blur or double, as an impression from type; to mackle." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "media", "printing", "publishing" ], "translations": [ { "_dis1": "3 3 4 2 1 1 86", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle", "word": "dissimuler" }, { "_dis1": "3 3 4 2 1 1 86", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle", "word": "maquiller" }, { "_dis1": "3 3 4 2 1 1 86", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle", "word": "flouter" }, { "_dis1": "3 3 4 2 1 1 86", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle", "word": "mrljati" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/slɜː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/slɜɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.ogg" }, { "audio": "En-us-slur.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/En-us-slur.ogg/En-us-slur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/En-us-slur.ogg" } ], "word": "slur" } { "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "slurs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slur (plural slurs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 3 2 3 9 9 10 35 2 6 10 1 2 1 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 3 3 7 10 12 34 3 4 11 2 3 2 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 2 10 9 9 43 2 3 10 2 2 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "In knitting machines, a device for depressing the sinkers successively by passing over them." ], "id": "en-slur-en-noun-b5NxN28K", "links": [ [ "knit", "knit" ], [ "sinker", "sinker" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/slɜː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/slɜɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.ogg" }, { "audio": "En-us-slur.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/En-us-slur.ogg/En-us-slur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/En-us-slur.ogg" } ], "word": "slur" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "ethnic slur" }, { "word": "f-slur" }, { "word": "Q-slur" }, { "word": "r-slur" }, { "word": "r-slurred" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ru", "2": "слюр", "bor": "1" }, "expansion": "→ Russian: слюр (sljur)", "name": "desc" } ], "text": "→ Russian: слюр (sljur)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "uk", "2": "слюр", "bor": "1" }, "expansion": "→ Ukrainian: слюр (sljur)", "name": "desc" } ], "text": "→ Ukrainian: слюр (sljur)" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "sloor", "4": "", "5": "thin or fluid mud" }, "expansion": "Middle English sloor (“thin or fluid mud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gml", "2": "sluren", "3": "", "4": "to trail in mud" }, "expansion": "Middle Low German sluren (“to trail in mud”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "no", "2": "sløra", "3": "", "4": "to be careless, to scamp, dawdle" }, "expansion": "Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "sløre", "3": "", "4": "to wobble, be loose" }, "expansion": "Danish sløre (“to wobble, be loose”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "slóðra", "3": "", "4": "to drag oneself along" }, "expansion": "Old Norse slóðra (“to drag oneself along”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "an extremely offensive term" }, "expansion": "(an extremely offensive term):", "name": "sense" } ], "etymology_text": "From Middle English sloor (“thin or fluid mud”). Cognate with Middle Low German sluren (“to trail in mud”). Also related to dialectal Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”), Danish sløre (“to wobble, be loose”) (especially for wheels); compare Old Norse slóðra (“to drag oneself along”).\n* (an extremely offensive term): Influenced by various compounds of sense 1 such as racial slur, ethnic slur, etc.", "forms": [ { "form": "slurs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slur (plural slurs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "slurry" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1989 December 10, Zane Gilstrap, “Speculations About Why We're Gay”, in Gay Community News, volume 17, number 22, page 5:", "text": "It seems that according to their best guess, our mother's ^([sic]) drank too much coffee or alcohol, took drugs, or were under stress during the period of our conception. Underlying all this speculation is, of course, the big slur: we're some kind of unnatural or abnormal product, outside of humanity and their religions.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An insult or slight." ], "links": [ [ "insult", "insult#Noun" ], [ "slight", "slight#Noun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2020 December 26, Dan Levin, “A Racial Slur, a Viral Video, and a Reckoning”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-06-21:", "text": "In interviews, current and former students of color described an environment rife with racial insensitivity, including casual uses of slurs.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 July 7, Johanna Mellis, “Now more than ever, cis female athletes must show solidarity with trans athletes”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-07-07:", "text": "Elon Musk's recent declaration that the term \"cis\" is a slur indicates just how much transphobia is now central to Twitter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An insult or slight.", "An extremely offensive and socially unacceptable term targeted at a group of people (such as an ethnicity, sexual orientation, etc.)." ], "links": [ [ "insult", "insult#Noun" ], [ "slight", "slight#Noun" ], [ "offensive", "offensive#Adjective" ], [ "socially", "socially#Adverb" ], [ "unacceptable", "unacceptable#Adjective" ], [ "term", "term#Noun" ], [ "ethnicity", "ethnicity#Noun" ], [ "sexual orientation", "sexual orientation#Noun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "a slur on one's reputation", "type": "example" }, { "ref": "1859 November 26 – 1860 August 25, [William] Wilkie Collins, The Woman in White. […], New York, N.Y.: Harper & Brothers, Publishers, […], published 1860, →OCLC:", "text": "The undeserved slur which he had cast on my management of the household did not, I am happy to say, prevent me from returning good for evil to the best of my ability, by complying with his request as readily and respectfully as ever.", "type": "quote" }, { "ref": "1887, Robert Louis Stevenson, “Pastoral”, in Memories and Portraits, New York: Charles Scribner, page 99:", "text": "This was a reproach to John, and a slur upon the dog; and both were alive to their misfortune.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A mark of dishonour; a blight or stain." ], "links": [ [ "dishonour", "dishonour#Noun" ], [ "blight", "blight#Noun" ], [ "stain", "stain#Noun" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2019, Juice Wrld, “Robbery”:", "text": "And now I'm drinking too much, so I'ma talk with a slur", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An act of running one's words together; poor verbal articulation." ], "links": [ [ "act", "act" ], [ "word", "word" ], [ "verbal", "verbal" ], [ "articulation", "articulation" ] ] }, { "glosses": [ "Any instance of separate things gradually blending together, such as heartbeats in some medical disorders." ], "links": [ [ "heartbeat", "heartbeat" ] ] }, { "categories": [ "en:Music" ], "glosses": [ "A set of notes that are played legato, without separate articulation." ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "notes", "notes" ], [ "legato", "legato" ] ], "raw_glosses": [ "(music) A set of notes that are played legato, without separate articulation." ], "senseid": [ "en:music" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] }, { "categories": [ "en:Music" ], "glosses": [ "The symbol indicating a legato passage, written as an arc over the slurred notes (not to be confused with a tie)." ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "symbol", "symbol" ], [ "legato", "legato" ], [ "passage", "passage" ], [ "arc", "arc" ], [ "tie", "tie" ] ], "raw_glosses": [ "(music) The symbol indicating a legato passage, written as an arc over the slurred notes (not to be confused with a tie)." ], "senseid": [ "en:notation" ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/slɜː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/slɜɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.ogg" }, { "audio": "En-us-slur.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/En-us-slur.ogg/En-us-slur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/En-us-slur.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oskǎrblenie", "sense": "insult or slight", "tags": [ "neuter" ], "word": "оскърбление" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "neuter" ], "word": "skældsord" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "insult or slight", "word": "herja" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "insult or slight", "word": "loukkaus" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "insulte" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "injure" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "gafume" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "alcume" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "Verunglimpfung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "Beleidigung" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "sértő/becsmérlő megjegyzés/kifejezés", "sense": "insult or slight" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "insult or slight", "word": "gyalázkodás" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "insult or slight", "tags": [ "informal" ], "word": "leszólás" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "tarcaisne" }, { "alt": "べっしょう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "besshō", "sense": "insult or slight", "word": "蔑称" }, { "alt": "けいべつご", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "keibetsu-go", "sense": "insult or slight", "word": "軽蔑語" }, { "alt": "ひばご", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hibago", "sense": "insult or slight", "word": "卑罵語" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "insult or slight", "word": "tīkai" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "neuter" ], "word": "oszczerstwo" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "obelga" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "insult or slight", "word": "insulto" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "klevetníčeskoje obvinénije", "sense": "insult or slight", "tags": [ "neuter" ], "word": "клеветни́ческое обвине́ние" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oskorbítelʹnyj namjók", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "оскорби́тельный намёк" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "insinuácija", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "инсинуа́ция" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "for offensive words", "roman": "sljur", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine", "neologism" ], "word": "слюр" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "feminine" ], "word": "denigración" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "insulto" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine" ], "word": "peyorativo" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "insult or slight", "word": "hakaret" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "insult or slight", "word": "aşağılama" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "note": "for offensive words", "roman": "sljur", "sense": "insult or slight", "tags": [ "masculine", "neologism" ], "word": "слюр" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "set of notes", "word": "legato-jakso" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "set of notes", "word": "rōnaki" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "legato", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "neuter" ], "word": "легато" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "symbol indicating a legato passage", "word": "legatoboog" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "word": "sidekaari" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "word": "legato-kaari" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "liaison d’expression" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "coulé" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "legato" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bindebogen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "legatura di portamento" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "legatura di frase" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "legatura di espressione" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "ligadura" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "legáto", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "neuter" ], "word": "лега́то" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "ceangal" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "masculine" ], "word": "legato" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "ligadura de expresión" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "tags": [ "feminine" ], "word": "ligadura" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "symbol indicating a legato passage", "word": "bindebåge" } ], "word": "slur" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "slur over" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "sloor", "4": "", "5": "thin or fluid mud" }, "expansion": "Middle English sloor (“thin or fluid mud”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gml", "2": "sluren", "3": "", "4": "to trail in mud" }, "expansion": "Middle Low German sluren (“to trail in mud”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "no", "2": "sløra", "3": "", "4": "to be careless, to scamp, dawdle" }, "expansion": "Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "sløre", "3": "", "4": "to wobble, be loose" }, "expansion": "Danish sløre (“to wobble, be loose”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "non", "2": "slóðra", "3": "", "4": "to drag oneself along" }, "expansion": "Old Norse slóðra (“to drag oneself along”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "an extremely offensive term" }, "expansion": "(an extremely offensive term):", "name": "sense" } ], "etymology_text": "From Middle English sloor (“thin or fluid mud”). Cognate with Middle Low German sluren (“to trail in mud”). Also related to dialectal Norwegian sløra (“to be careless, to scamp, dawdle”), Danish sløre (“to wobble, be loose”) (especially for wheels); compare Old Norse slóðra (“to drag oneself along”).\n* (an extremely offensive term): Influenced by various compounds of sense 1 such as racial slur, ethnic slur, etc.", "forms": [ { "form": "slurs", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "slurring", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "slurred", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "slurred", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slur (third-person singular simple present slurs, present participle slurring, simple past and past participle slurred)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1859, Alfred Tennyson, “Enid”, in Idylls of the King, London: Edward Moxon & Co., […], →OCLC, page 6:", "text": "And how men slur him, saying all his force / Is melted into mere effeminacy?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To insult or slight." ], "links": [ [ "insult", "insult" ], [ "slight", "slight" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "to slur syllables; He slurs his speech when he is drunk.", "type": "example" }, { "ref": "2014 April 21, “Subtle effects”, in The Economist, volume 411, number 8884:", "text": "Manganism has been known about since the 19th century, when miners exposed to ores containing manganese, a silvery metal, began to totter, slur their speech and behave like someone inebriated.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To run together; to articulate poorly." ], "links": [ [ "articulate", "articulate" ], [ "poorly", "poorly" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Music" ], "examples": [ { "ref": "1817, Thomas Busby, A Dictionary of Music, Theoretical and Practical:", "text": "Notes , the stems of which are joined together by cross lines, as in united quavers , semiquavers , & c . or notes over the heads of which a curve is drawn, to signify that they are to be slurred", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To play legato or without separate articulation; to connect (notes) smoothly." ], "links": [ [ "music", "music" ] ], "raw_glosses": [ "(music) To play legato or without separate articulation; to connect (notes) smoothly." ], "topics": [ "entertainment", "lifestyle", "music" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1678, R[alph] Cudworth, The True Intellectual System of the Universe: The First Part; wherein All the Reason and Philosophy of Atheism is Confuted; and Its Impossibility Demonstrated, London: […] Richard Royston, […], →OCLC:", "text": "they do not only impudently slur the gospel, according to the history and the letter, in making it no better than a romantical legend[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To soil; to sully; to contaminate; to disgrace." ], "links": [ [ "soil", "soil" ], [ "sully", "sully" ], [ "contaminate", "contaminate" ], [ "disgrace", "disgrace" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1693, Decimus Junius Juvenalis, John Dryden, transl., “[The Satires of Decimus Junius Juvenalis.] The First Satyr”, in The Satires of Decimus Junius Juvenalis. Translated into English Verse. […] Together with the Satires of Aulus Persius Flaccus. […], London: […] Jacob Tonson […], →OCLC:", "text": "With periods, points, and tropes, he slurs his crimes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cover over; to disguise; to conceal; to pass over lightly or with little notice." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1662 (indicated as 1663), [Samuel Butler], “[The First Part of Hudibras]”, in Hudibras. The First and Second Parts. […], London: […] John Martyn and Henry Herringman, […], published 1678; republished in A[lfred] R[ayney] Waller, editor, Hudibras: Written in the Time of the Late Wars, Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1905, →OCLC:", "text": "to slur men of what they fought for", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cheat, as by sliding a die; to trick." ], "links": [ [ "die", "die" ] ] }, { "categories": [ "English dated terms", "en:Printing" ], "glosses": [ "To blur or double, as an impression from type; to mackle." ], "links": [ [ "printing", "printing#Noun" ], [ "blur", "blur" ], [ "double", "double" ], [ "impression", "impression" ], [ "type", "type" ], [ "mackle", "mackle" ] ], "raw_glosses": [ "(printing, dated) To blur or double, as an impression from type; to mackle." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "media", "printing", "publishing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/slɜː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/slɜɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.ogg" }, { "audio": "En-us-slur.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/En-us-slur.ogg/En-us-slur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/En-us-slur.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obiždam", "sense": "to insult or slight", "word": "обиждам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to insult or slight", "word": "herjata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to insult or slight", "word": "loukata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to insult or slight", "word": "dénigrer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to insult or slight", "word": "rabaisser" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to insult or slight", "word": "traiter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to insult or slight", "word": "dévaloriser" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to insult or slight", "word": "leszól" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to insult or slight", "word": "gyaláz" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to insult or slight", "word": "aithisigh" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to insult or slight", "word": "denigrare" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to insult or slight", "word": "tīkai" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to insult or slight", "word": "nipodaštavati" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to insult or slight", "word": "aşağılamak" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to articulate poorly", "word": "sammaltaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to articulate poorly", "word": "sopertaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to articulate poorly", "word": "mal articuler" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to articulate poorly", "word": "undeutlich reden" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to articulate poorly", "word": "biascicare" }, { "alt": "したがもつれる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shita ga motsureru", "sense": "to articulate poorly", "word": "舌がもつれる" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sleva", "sense": "to articulate poorly", "word": "слева" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to articulate poorly", "tags": [ "imperfective" ], "word": "bełkotać" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to articulate poorly", "word": "arrastar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zapletátʹsja", "sense": "to articulate poorly", "word": "заплета́ться" }, { "alt": "слова", "code": "ru", "lang": "Russian", "sense": "to articulate poorly", "word": "глота́ть" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to articulate poorly", "word": "razvlačiti" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to articulate poorly", "word": "nerazgovetno govoriti" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to articulate poorly", "word": "nerazgovjetno govoriti" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to articulate poorly", "word": "plesti jezikom" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to articulate poorly", "word": "mascullar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to articulate poorly", "word": "arrastrar las palabras" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to articulate poorly", "word": "sluddra" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to play legato", "word": "sitoa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to play legato", "word": "lier" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to play legato", "word": "phraser" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sleva", "sense": "to play legato", "word": "слева" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "opetnjavam", "sense": "to soil, sully, to contaminate, disgrace", "word": "опетнявам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to soil, sully, to contaminate, disgrace", "word": "tahrata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to soil, sully, to contaminate, disgrace", "word": "loata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to soil, sully, to contaminate, disgrace", "word": "dévaloriser" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "peittää" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "piilottaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "pitää salassa" }, { "code": "fi", "english": "to pass over with little notice", "lang": "Finnish", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "sujauttaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cover over, disguise, conceal; to pass over with little notice", "word": "glisser" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cheat; to trick", "word": "huijata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to cheat; to trick", "word": "huiputtaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cheat; to trick", "word": "dissimuler" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to cheat; to trick", "word": "filouter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle", "word": "dissimuler" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle", "word": "maquiller" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle", "word": "flouter" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "printing: to blur or double, as an impression from type; to mackle", "word": "mrljati" } ], "word": "slur" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)/1 syllable" ], "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "slurs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "slur (plural slurs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "In knitting machines, a device for depressing the sinkers successively by passing over them." ], "links": [ [ "knit", "knit" ], [ "sinker", "sinker" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/slɜː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/slɜɹ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-slur.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-slur.wav.ogg" }, { "audio": "En-us-slur.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/En-us-slur.ogg/En-us-slur.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/60/En-us-slur.ogg" } ], "word": "slur" }
Download raw JSONL data for slur meaning in English (28.6kB)
{ "called_from": "translations/609-20230504", "msg": "Translation too long compared to word, so it is skipped", "path": [ "slur" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "slur", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/2028", "msg": "more than one value in \"alt\": glotátʹ (slova) vs. слова", "path": [ "slur" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "slur", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.