See wüst in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altenglisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altfriesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Althochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altirisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altsächsisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelniederdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelniederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "ausgestorben" }, { "sense_index": "1", "word": "einsam" }, { "sense_index": "1", "word": "entvölkert" }, { "sense_index": "1", "word": "leer" }, { "sense_index": "1", "word": "menschenleer" }, { "sense_index": "1", "word": "menschenlos" }, { "sense_index": "1", "word": "öde" }, { "sense_index": "1", "word": "unbelebt" }, { "sense_index": "1", "word": "unbewohnt" }, { "sense_index": "1", "word": "verlassen" }, { "sense_index": "1", "word": "verödet" }, { "sense_index": "1", "word": "verwaist" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "gottverlassen" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "word": "wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen" }, { "sense_index": "2", "word": "abstrus" }, { "sense_index": "2", "word": "bunt" }, { "sense_index": "2", "word": "chaotisch" }, { "sense_index": "2", "word": "durcheinander" }, { "sense_index": "2", "word": "konfus" }, { "sense_index": "2", "word": "planlos" }, { "sense_index": "2", "word": "undurchdringlich" }, { "sense_index": "2", "word": "undurchschaubar" }, { "sense_index": "2", "word": "unentwirrbar" }, { "sense_index": "2", "word": "unerklärlich" }, { "sense_index": "2", "word": "ungeordnet" }, { "sense_index": "2", "word": "ungereimt" }, { "sense_index": "2", "word": "unklar" }, { "sense_index": "2", "word": "unordentlich" }, { "sense_index": "2", "word": "unüberschaubar" }, { "sense_index": "2", "word": "unübersichtlich" }, { "sense_index": "2", "word": "unverständlich" }, { "sense_index": "2", "word": "verwickelt" }, { "sense_index": "2", "word": "verworren" }, { "sense_index": "2", "word": "wild" }, { "sense_index": "2", "word": "zusammengewürfelt" }, { "sense_index": "2", "word": "wirr" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "vertrackt" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "derogatory" ], "word": "kraus" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "2", "word": "kunterbunt" }, { "sense_index": "3", "word": "abstrus" }, { "sense_index": "3", "word": "chaotisch" }, { "sense_index": "3", "word": "kompliziert" }, { "sense_index": "3", "word": "mysteriös" }, { "sense_index": "3", "word": "nebulös" }, { "sense_index": "3", "word": "planlos" }, { "sense_index": "3", "word": "rätselhaft" }, { "sense_index": "3", "word": "schwer" }, { "sense_index": "3", "word": "verdaulich" }, { "sense_index": "3", "word": "schwierig" }, { "sense_index": "3", "word": "seltsam" }, { "sense_index": "3", "word": "unbegreiflich" }, { "sense_index": "3", "word": "undurchdringlich" }, { "sense_index": "3", "word": "undurchschaubar" }, { "sense_index": "3", "word": "unentwirrbar" }, { "sense_index": "3", "word": "unergründlich" }, { "sense_index": "3", "word": "unerklärlich" }, { "sense_index": "3", "word": "ungeordnet" }, { "sense_index": "3", "word": "ungereimt" }, { "sense_index": "3", "word": "unklar" }, { "sense_index": "3", "word": "unüberschaubar" }, { "sense_index": "3", "word": "unübersichtlich" }, { "sense_index": "3", "word": "unverständlich" }, { "sense_index": "3", "word": "verwickelt" }, { "sense_index": "3", "word": "verworren" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "3", "word": "unerfindlich" }, { "sense_index": "3", "word": "unerforschlich" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "3", "word": "komplex" }, { "sense_index": "3", "tags": [ "colloquial" ], "word": "vertrackt" }, { "sense_index": "3", "tags": [ "derogatory" ], "word": "kraus" }, { "sense_index": "4", "word": "ausgelassen" }, { "sense_index": "4", "word": "ausschweifend" }, { "sense_index": "4", "word": "genusssüchtig" }, { "sense_index": "4", "word": "hemmungslos" }, { "sense_index": "4", "word": "lasterhaft" }, { "sense_index": "4", "word": "leidenschaftlich" }, { "sense_index": "4", "word": "maßlos" }, { "sense_index": "4", "word": "orgiastisch" }, { "sense_index": "4", "word": "sittenlos" }, { "sense_index": "4", "word": "stürmisch" }, { "sense_index": "4", "word": "toll" }, { "sense_index": "4", "word": "übertrieben" }, { "sense_index": "4", "word": "unbeherrscht" }, { "sense_index": "4", "word": "unersättlich" }, { "sense_index": "4", "word": "ungehemmt" }, { "sense_index": "4", "word": "ungezügelt" }, { "sense_index": "4", "word": "unkontrolliert" }, { "sense_index": "4", "word": "unmäßig" }, { "sense_index": "4", "word": "unzüchtig" }, { "sense_index": "4", "word": "wild" }, { "sense_index": "4", "word": "zügellos" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "4", "word": "inbrünstig" }, { "sense_index": "4", "word": "ungestüm" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "4", "word": "dekadent" }, { "sense_index": "4", "word": "exzesshaft" }, { "sense_index": "4", "word": "exzessiv" }, { "sense_index": "4", "word": "undiszipliniert" }, { "sense_index": "4", "tags": [ "derogatory" ], "word": "unzivilisiert" }, { "sense_index": "4", "tags": [ "outdated", "derogatory" ], "word": "zuchtlos" }, { "sense_index": "5", "word": "abscheulich" }, { "sense_index": "5", "word": "abstoßend" }, { "sense_index": "5", "word": "anrüchig" }, { "sense_index": "5", "word": "anstößig" }, { "sense_index": "5", "word": "anzüglich" }, { "sense_index": "5", "word": "barsch" }, { "sense_index": "5", "word": "brutal" }, { "sense_index": "5", "word": "deftig" }, { "sense_index": "5", "word": "ekelhaft" }, { "sense_index": "5", "word": "frech" }, { "sense_index": "5", "word": "frivol" }, { "sense_index": "5", "word": "garstig" }, { "sense_index": "5", "word": "gemein" }, { "sense_index": "5", "word": "hässlich" }, { "sense_index": "5", "word": "pikant" }, { "sense_index": "5", "word": "rabiat" }, { "sense_index": "5", "word": "rau" }, { "sense_index": "5", "word": "roh" }, { "sense_index": "5", "word": "schamlos" }, { "sense_index": "5", "word": "unfein" }, { "sense_index": "5", "word": "unfreundlich" }, { "sense_index": "5", "word": "ungehörig" }, { "sense_index": "5", "word": "unhöflich" }, { "sense_index": "5", "word": "unwirsch" }, { "sense_index": "5", "word": "verdorben" }, { "sense_index": "5", "word": "verroht" }, { "sense_index": "5", "word": "widerwärtig" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "5", "word": "degoutant" }, { "sense_index": "5", "word": "frevelhaft" }, { "sense_index": "5", "word": "harsch" }, { "sense_index": "5", "word": "übel" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "unflätig" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "5", "word": "blasphemisch" }, { "sense_index": "5", "word": "lasziv" }, { "sense_index": "5", "word": "obszön" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "vulgär" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "colloquial" ], "word": "dreckig" }, { "sense_index": "5", "word": "fies" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "schweinisch" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "5", "word": "nicht" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "5", "word": "stubenrein" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "grob" }, { "sense_index": "5", "word": "rücksichtslos" }, { "sense_index": "5", "word": "rüde" }, { "sense_index": "5", "word": "ruppig" }, { "sense_index": "5", "word": "schäbig" }, { "sense_index": "5", "word": "schlüpfrig" }, { "sense_index": "5", "word": "schmutzig" }, { "sense_index": "5", "word": "ungehobelt" }, { "sense_index": "5", "word": "ungeschliffen" }, { "sense_index": "5", "word": "unkultiviert" }, { "sense_index": "5", "word": "zotig" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "ordinär" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "5", "word": "unverschämt" }, { "sense_index": "5", "word": "salopp" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "rotzig" }, { "sense_index": "5", "word": "derb" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "säuisch" }, { "sense_index": "5", "word": "bayrisch" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "Austrian German" ], "word": "hantig" }, { "sense_index": "5", "word": "rüd" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "word": "stossend" }, { "sense_index": "6", "word": "draufgängerisch" }, { "sense_index": "6", "word": "furchtlos" }, { "sense_index": "6", "word": "halsbrecherisch" }, { "sense_index": "6", "word": "heißspornig" }, { "sense_index": "6", "word": "heldenhaft" }, { "sense_index": "6", "word": "kühn" }, { "sense_index": "6", "word": "risikofreudig" }, { "sense_index": "6", "word": "schneidig" }, { "sense_index": "6", "word": "unerschrocken" }, { "sense_index": "6", "word": "verteufelt" }, { "sense_index": "6", "word": "verwegen" }, { "sense_index": "6", "word": "wagemutig" }, { "sense_index": "6", "word": "waghalsig" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "6", "word": "heroisch" }, { "sense_index": "6", "word": "phaethontisch" }, { "sense_index": "6", "tags": [ "derogatory" ], "word": "tollkühn" }, { "sense_index": "6", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "word": "angriffig" }, { "sense_index": "7", "word": "enorm" }, { "sense_index": "7", "word": "erbittert" }, { "sense_index": "7", "word": "furchtbar" }, { "sense_index": "7", "word": "gehörig" }, { "sense_index": "7", "word": "gigantisch" }, { "sense_index": "7", "word": "groß" }, { "sense_index": "7", "word": "hart" }, { "sense_index": "7", "word": "heftig" }, { "sense_index": "7", "word": "herb" }, { "sense_index": "7", "word": "immens" }, { "sense_index": "7", "word": "intensiv" }, { "sense_index": "7", "word": "kräftig" }, { "sense_index": "7", "word": "massiv" }, { "sense_index": "7", "word": "scharf" }, { "sense_index": "7", "word": "schwer" }, { "sense_index": "7", "word": "stark" }, { "sense_index": "7", "word": "stürmisch" }, { "sense_index": "7", "word": "ungeheuer" }, { "sense_index": "7", "word": "wild" }, { "sense_index": "7", "word": "wuchtig" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "7", "word": "ungestüm" }, { "sense_index": "7", "word": "unsäglich" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "7", "word": "exorbitant" }, { "sense_index": "7", "word": "frenetisch" }, { "sense_index": "7", "word": "vehement" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "archaic" ], "word": "horribel" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "colloquial" ], "word": "entsetzlich" }, { "sense_index": "7", "word": "grässlich" }, { "sense_index": "7", "word": "irrsinnig" }, { "sense_index": "7", "word": "mächtig" }, { "sense_index": "7", "word": "schlimm" }, { "sense_index": "7", "word": "schrecklich" }, { "sense_index": "7", "word": "unglaublich" }, { "sense_index": "7", "word": "verdammt" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "casual" ], "word": "irre" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "7", "word": "fürchterlich" }, { "sense_index": "7", "word": "kolossal" }, { "sense_index": "7", "word": "sagenhaft" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "7", "word": "gewaltig" }, { "sense_index": "7", "word": "horrend" }, { "sense_index": "7", "word": "unsagbar" }, { "raw_tags": [ "zumeist emotional" ], "sense_index": "7", "word": "riesig" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "North German" ], "word": "doll" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich", "gehoben" ], "sense_index": "7", "word": "arg" }, { "sense_index": "8", "word": "abscheuerregend" }, { "sense_index": "8", "word": "abscheulich" }, { "sense_index": "8", "word": "abstoßend" }, { "sense_index": "8", "word": "ekelerregend" }, { "sense_index": "8", "word": "ekelhaft" }, { "sense_index": "8", "word": "eklig" }, { "sense_index": "8", "word": "entsetzlich" }, { "sense_index": "8", "word": "furchtbar" }, { "sense_index": "8", "word": "grässlich" }, { "sense_index": "8", "word": "gräulich" }, { "sense_index": "8", "word": "hässlich" }, { "sense_index": "8", "word": "schaurig" }, { "sense_index": "8", "word": "schrecklich" }, { "sense_index": "8", "word": "unappetitlich" }, { "sense_index": "8", "word": "unerträglich" }, { "sense_index": "8", "word": "widerwärtig" }, { "sense_index": "8", "word": "zuwider" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "8", "word": "degoutant" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "8", "word": "infernalisch" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "colloquial" ], "word": "fies" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "derogatory" ], "word": "schauderhaft" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "derogatory" ], "word": "schmierig" }, { "sense_index": "8", "word": "widerlich" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "8", "word": "scheußlich" }, { "sense_index": "8", "word": "zum Kotzen" }, { "sense_index": "8", "word": "bayrisch" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "Austrian German", "colloquial" ], "word": "grauslich" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "archaic" ], "word": "abominabel" }, { "raw_tags": [ "jugendsprachlich" ], "sense_index": "8", "word": "ätzend" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Substantive" ], "word": "Wust" }, { "word": "Wüste" }, { "word": "Wüstenei" }, { "word": "Wüstling" }, { "word": "Wüstung" }, { "raw_tags": [ "Verben" ], "word": "verwüsten" }, { "word": "wüsten" } ], "etymology_text": "Das Adjektiv geht über die mittelhochdeutschen Formen wüeste ^(→ gmh) und wuoste ^(→ gmh) ‚öde, einsam, verlassen, leer, unschön, hässlich‘ auf das seit dem 8. Jahrhundert (um 800) bezeugte althochdeutsche wuosti ^(→ goh) ‚öde, unbebaut, leer‘ zurück. Diese Formen lassen sich vergleichen mit altsächsischem wōsti ^(→ osx), mittelniederdeutschem wōste ^(→ gml), mittelniederländischem woeste ^(→ dum) / woest ^(→ dum), niederländischem woest ^(→ nl), altfriesischem wōst ^(→ ofs) und altenglischem wēste ^(→ ang). Allen genannten Formen liegt ein nur für das Westgermanische angenommenes (erschlossenes) Adjektiv *wōsti- ‚unbebaut, leer, öde, unschön‘ zugrunde. Außergermanisch entsprechen diesem lateinisches vāstus ^(→ la) ‚öde, wüst, leer, plump, roh, ungeschlacht‘ sowie altirisches fās ^(→ sga) ‚leer, wüst‘ (vergleiche auch altirisches fāsach ^(→ sga) ‚Wüste‘). Die weitere Herkunft ist unklar; vielleicht kann es über ein (erschlossenes) indoeuropäisches to-Partizip *u̯āsto- ‚öde‘ an die unter Wahnwitz dargestellte (erschlossene) indoeuropäische Wurzel *eu-, *euə-, *u̯ā- ‚mangeln; leer‘ angeschlossen werden.\n:Die 6. Bedeutung ist ab 1870 zunächst soldatensprachlich bezeugt.", "forms": [ { "form": "wüst", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "wüster", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am wüstesten", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüstem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "strong", "plural" ] }, { "form": "der wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "weak", "plural" ] }, { "form": "des wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "des wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "der wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "weak", "plural" ] }, { "form": "dem wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "dem wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "den wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "weak", "plural" ] }, { "form": "den wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "weak", "plural" ] }, { "form": "ein wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüstes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "eines wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "eines wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keiner) wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einem wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "einem wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keinen) wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einen wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüstes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "er ist wüst", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "predicative", "singular", "masculine" ] }, { "form": "sie ist wüst", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "predicative", "singular", "feminine" ] }, { "form": "es ist wüst", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "predicative", "singular", "neuter" ] }, { "form": "sie sind wüst", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "predicative", "plural" ] }, { "form": "wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsteres", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsterem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsterem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsteres", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "strong", "plural" ] }, { "form": "der wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "weak", "plural" ] }, { "form": "des wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "des wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "der wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "weak", "plural" ] }, { "form": "dem wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "dem wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "den wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "weak", "plural" ] }, { "form": "den wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "weak", "plural" ] }, { "form": "ein wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüsteres", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "eines wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "eines wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keiner) wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einem wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "einem wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keinen) wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einen wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüsteres", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "er ist wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "predicative", "singular", "masculine" ] }, { "form": "sie ist wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "predicative", "singular", "feminine" ] }, { "form": "es ist wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "predicative", "singular", "neuter" ] }, { "form": "sie sind wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "predicative", "plural" ] }, { "form": "wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstestes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüstestem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstestem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstestes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "strong", "plural" ] }, { "form": "der wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "weak", "plural" ] }, { "form": "des wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "des wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "der wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "weak", "plural" ] }, { "form": "dem wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "dem wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "den wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "weak", "plural" ] }, { "form": "den wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "weak", "plural" ] }, { "form": "ein wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüstestes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "eines wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "eines wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keiner) wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einem wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "einem wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keinen) wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einen wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüstestes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "er ist am wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "predicative", "singular", "masculine" ] }, { "form": "sie ist am wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "predicative", "singular", "feminine" ] }, { "form": "es ist am wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "predicative", "singular", "neuter" ] }, { "form": "sie sind am wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "predicative", "plural" ] } ], "hyphenation": "wüst", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Früher nannte man eine unbewohnte Insel auch eine wüste Insel." }, { "ref": "Bibel: 1. Buch Mose Kapitel 1, Vers 2 LUT, vollständige Erstausgabe 1534 (frühneuhochdeutsch).", "text": "„Und die Erde war wüst und leer, und Finsternis lag auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte über dem Wasser.“" }, { "author": "Ehm Welk", "edition": "8.", "pages": "50", "place": "Rostock", "publisher": "VEB Hinstorff Verlag", "ref": "Ehm Welk: Die Lebensuhr des Gottlieb Grambauer. Beichte eines einfältigen Herzens. Roman. 8. Auflage. VEB Hinstorff Verlag, Rostock 1963, Seite 50 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe im Deutschen Verlag, Berlin 1938) .", "text": "„Unsere Hofstelle aber lag wüst bis zum Winter, als wir wegen der Kälte die armselige Bretterbude verlassen mußten.“", "title": "Die Lebensuhr des Gottlieb Grambauer", "title_complement": "Beichte eines einfältigen Herzens. Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe im Deutschen Verlag, Berlin 1938", "year": "1963" }, { "author": "Christoph Ransmayr", "isbn": "3-89190-244-1", "pages": "186", "place": "Nördlingen", "publisher": "Franz Greno Verlag", "ref": "Christoph Ransmayr: Die letzte Welt. Roman. Mit einem Ovidischen Repertoire. Franz Greno Verlag, Nördlingen 1988, ISBN 3-89190-244-1, Seite 186 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Es gab kein Land, das weit genug, kein Meer, das groß genug und kein Gebirge, das wüst genug gewesen wäre, um einen flüchtigen Verbannten vor der Wut und Gerechtigkeit Roms zu schützen.“", "title": "Die letzte Welt", "title_complement": "Roman. Mit einem Ovidischen Repertoire", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1988" }, { "author": "Uwe Johnson", "comment": "Erstausgabe 1959", "edition": "1.", "isbn": "978-3-518-39628-5", "pages": "278", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Uwe Johnson: Mutmaßungen über Jakob. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2000, ISBN 978-3-518-39628-5, Seite 278 (Erstausgabe 1959) .", "text": "„Es ist wüstes Gelände, öd und trägt nichts, im Krieg aufgewühlt und verbrannt; auch mit Schutthaufen.“", "title": "Mutmaßungen über Jakob", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Hugo von Hofmannsthal", "pages": "19", "place": "Berlin", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Hugo von Hofmannsthal: Elektra. Tragödie in einem Aufzug frei nach Sophokles. S. Fischer Verlag, Berlin 1904, Seite 19 (Zitiert nach Digitalisat der UB Bielefeld) .", "text": "bildlich: „Mein Kopf ist immer wüst. Ich kann von heut auf morgen nichts behalten.“", "title": "Elektra", "title_complement": "Tragödie in einem Aufzug frei nach Sophokles", "url": "Zitiert nachDigitalisat der UB Bielefeld", "year": "1904" }, { "author": "Friedrich Hubert", "pages": "52", "place": "Göttingen", "publisher": "Vandenhoeck & Ruprecht", "raw_tags": [ "Deutschland" ], "ref": "Friedrich Hubert: Vergerios publizistische Thätigkeit nebst einer bibliographischen Übersicht. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1893, Seite 52 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Pier Luigi mit einem Bocksfell umhüllt und auf einem wüst großen Bocke reitend kommt, den Vater zu ehren, ihm entgegen.“", "title_complement": "nebst einer bibliographischen Übersicht", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1893" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Exakter als ein Bombardement. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 24. September 2004, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Bauherren und Architekten haben sich wüst geirrt.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Was wohl wird? In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 30. Dezember 2004, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Das verwirrt zum Jahreswechsel nochallwüst, weil wir ständig aufgefordert werden, keine bleddy Zeit zu morschen, so dass wir angeblich und endlich auch zum Erfolg gelangen sollen. Aber zu gleicher Zeit sollen wir alles langsamer machen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Sports mit Droschkenkutschern. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 2. Juni 2005, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Bisher hat das noch keine Schießerei gegeben, obwohl die Opolifi in dieser Woche sowahr Tränengas bei den wüstparmantachen Taxis eingesetzt hat.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Musst Dich moi vorbereiten. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 1. Februar 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Den ersten Behördengang hat der Eine oder Andere schon hinter sich. Aber es kommen noch mehr. Jetzt hängt das wüst davon ab, ob Du von der Opolifi oder vom müden Beamten nach langer Schlange am Schalter von Home Äffährs was willst.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Durchlöchert und abgeholzt. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. Oktober 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Unsere Opolifi an der Bahnhofstraße, so schräg gegenüber der verkohlten Turnhalle, hat da ein wüst großes Grundstück.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Jong, der November! In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 30. November 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Das macht die Dinge wüst kompliziert.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Das Jahr ausgleiten lassen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 28. Dezember 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Jong, wer denen dann im Weg steht, wird wüstschwer kriegen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Hof(f)manns Erzählungen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 31. Januar 2008, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Bei ihm war die NBC mittlerweile wüst verschuldet.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Nicht ganz durch den Winter gekommen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 21. August 2008, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Jesslaik, das öffentliche Gedächtnis ist wüst kurz.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Schaltjahre und Tageklau. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 19. Februar 2009, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Andere Genossen sind der Molkerei aber wüst dankbar, wenn sie im Februar zwei Tage dazubekommen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Jetzt aber wegräumen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 19. August 2010, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Alles friedlich, versteht sich, auch wenn das auf dem wüst geplagten Kontinent keine Selbstverständlichkeit ist.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Sprudelnde Afro- und Euro-Klischees. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 17. November 2011, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Gemeinplätze, die westliche Schreiberlinge über den dunklen Kontinent kultivieren und die unsere hiesigen Politiker wüstbedonnert machen, um das erstmal biekie milde auszudrücken, bevor wir und die - die Politiker - zu den F-Wörtern greifen, also die Stereotypen, die patriotische Afrikaner so dermaßen aus der Façon bringen, kennt Ihr mos auch zu Genüge.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Auftakt auf Auasblick. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 16. Februar 2012, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Gestalten stehen zur Rechten und zur Linken von einem wüst großen Schreibtisch, zu dem wiederum ein Wandgemälde mit Dünen und Wasser im Sossus-Vley den Hintergrund bildet.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Bäume wachsen hoch, aber nich in den Himmel. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. April 2013, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Aber weil das so lekker geklappt hat, bleibt die Versuchung wüst groß und die Hemmschwelle vor dem kleptomanischen Zulangen sackt immer niedriger.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Schleppende Wahl und stief Ablenkung dazu. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 27. November 2015, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Wer die attraktive Gleichung aufgestellt hat und gewiss auch irgendwie belegen kann, hat dabei aber vergessen, dass unser Staat noch wüstsökkelt, das Potential umzusetzen und lieber an herkömmlichen Energiequellen festhält.“" }, { "accessdate": "2022-02-02", "author": "Susann Kinghorn", "collection": "Namib Times", "day": "1", "month": "4", "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Susann Kinghorn: Locker vom Hocker: Ostern in Namibia! In: Namib Times. 1. April 2016 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Man denke an 400 bis 500 Schokoeier, die im Blättergewirr von Bäumen oder sonstwo auf dem Hamakari-Hof versteckt und von Farmangestellten, die einen wüst süßen Zahn haben, gesucht werden.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2016" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Wüst moie, aber bleddy gefährliche Zeit. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 22. Dezember 2016, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Also, längere Frei- und Urlaubszeit krempelt den biederen Alltagsnamibier um zum Draufgänger, der das Tempolimit, die Alkoholschranke und Selbstbeherrschung, ja sogar den Selbsterhaltungstrieb - der is hierzulande ansonsten moswüst stark - sommer so über Bord wirft.“" }, { "collection": "St. Galler Volksblatt", "day": "8", "month": "6", "number": "46", "pages": "[3]", "ref": "Kantone. In: St. Galler Volksblatt. Nummer 46, 8. Juni 1892, Seite [3] (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "text": "«Er hat ſich‚wüſt‘ verrechnet, wenn er geglaubt hat, die Proteſtanten Zürich’s ließen ſich von einem eingewanderten Ausländer Vorſchriften geben oder aufſtacheln auf die Katholiken, welche zum größten Leidweſen Wrubels im Frieden leben und zum Unglück der altkatholiſchen Sekte fortwährend zunehmen, Jagd zu machen.»", "title": "Kantone", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1892" } ], "glosses": [ "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)" ], "id": "de-wüst-de-adj-cGGCR7f7", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Oh, sieht das hier wüst aus! Jetzt ist aber mal Aufräumen angesagt!" }, { "author": "Erik Neutsch", "pages": "119", "place": "Halle (Saale)", "publisher": "Mitteldeutscher Verlag", "ref": "Erik Neutsch: Spur der Steine. Mitteldeutscher Verlag, Halle (Saale) 1964, Seite 119 .", "text": "„Unbedingt mußte man ihn an die Kette legen, ehe er Unheil anrichtete, denn ließ er ihn gewähren, brach bald ein wüstes Durcheinander über die Baustelle herein, und keine Planziffer würde noch ernst genommen.“", "title": "Spur der Steine", "year": "1964" }, { "author": "Joachim Fest", "isbn": "3-88680-224-8", "pages": "261 f.", "place": "Berlin", "publisher": "Siedler Verlag", "ref": "Joachim Fest: Im Gegenlicht. Eine italienische Reise. Siedler Verlag, Berlin 1988, ISBN 3-88680-224-8, Seite 261 f. (Zitiert nach Google Books)", "text": "„Nirgendwo sonst tritt ähnlich stark ins Bewußtsein, daß Neapel eine barocke Stadt ist und dieses Wesen, wenn auch auf eine stillos wüste und vitale Weise, bis auf die Gegenwart bewahrt hat.“", "title": "Im Gegenlicht", "title_complement": "Eine italienische Reise", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1988" }, { "author": "Uwe Johnson", "comment": "Erstausgabe 1959", "edition": "1.", "isbn": "978-3-518-39628-5", "pages": "208", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Uwe Johnson: Mutmaßungen über Jakob. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2000, ISBN 978-3-518-39628-5, Seite 208 (Erstausgabe 1959) .", "text": "„Es ist das Haus am Rande des südlichen Ruinenfeldes an der Innenstadt, in die Allee gerettet steht kaum gerupftes Gemäuer in ordentlichem Garten zwischen wüsten wilden Unkrautwäldern.“", "title": "Mutmaßungen über Jakob", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Adolf Muschg", "edition": "1.", "isbn": "3-518-39942-X", "pages": "29", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Adolf Muschg: Sutters Glück. 1. Auflage. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2003 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 3442), ISBN 3-518-39942-X, Seite 29 .", "text": "„Sutter erinnerte nackte oder nur mit einer Windel bekleidete Männergespenster mit furchterregend vergeistigten Gesichtern unter wüsten Haarbüschen.“", "title": "Sutters Glück", "year": "2003 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 3442)" } ], "glosses": [ "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend" ], "id": "de-wüst-de-adj-VAfOWrDc", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "author": "Arthur Schnitzler", "edition": "1.", "pages": "67", "place": "Berlin", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Arthur Schnitzler: Traumnovelle. 1. Auflage. S. Fischer Verlag, Berlin 1926, Seite 67 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Nur in solcher Art, wie mit einem edeln Akkord, durfte diese Nacht abschließen, wenn sie mehr bedeuten sollte als ein schattenhaft wüstes Nacheinander von düsteren, trübseligen, skurrilen und lüsternen Abenteuern, deren doch keines zu Ende gelebt worden war.“", "title": "Traumnovelle", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1926" }, { "author": "Lion Feuchtwanger", "pages": "220", "place": "Amsterdam", "publisher": "Querido Verlag", "ref": "Lion Feuchtwanger: Der falsche Nero. Roman. Querido Verlag, Amsterdam 1936, Seite 220 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Wüste Träume suchten ihn heim, Gesichte vom Untergang der altgewordenen Welt und von der Scheidung der Zeiten.“", "title": "Der falsche Nero", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1936" }, { "author": "Ernst Bloch", "pages": "73", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Ernst Bloch: Das Prinzip Hoffnung. Band 1, Aufbau-Verlag, Berlin 1954, Seite 73 .", "text": "„Erst recht rangiert dann noch der wüsteste Aberglaube über der Aufklärung; denn selbstverständlich fließt Jungs Kollektiv-Unbewußtes im Hexenwahn dicker als in der reinen Vernunft.“", "title": "Das Prinzip Hoffnung", "volume": "Band 1", "year": "1954" }, { "ref": "Robin Detje: Deutschweh. In: Zeit Online. Nummer 44, 28. Oktober 1994, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Seine letzte Predigt wird ein wüstes Gestammel, dann ist er tot.“" }, { "author": "Sigmund Freud", "collection": "Sigmund Freud", "editor": "Alexander Mitscherlich, Angela Richards, James Strachey", "isbn": "3-596-50360-4", "pages": "299", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Sigmund Freud: Ⅵ Die Traumarbeit. In: Alexander Mitscherlich, Angela Richards, James Strachey (Herausgeber): Sigmund Freud. Studienausgabe. Limitierte Sonderausgabe. Band Ⅱ: Die Traumdeutung (1900), Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 2000, ISBN 3-596-50360-4, Seite 299 .\nDie Kursivsetzungen der Wörter »Hearsing« und »Fließ« im Originalsatz wurden nicht übernommen.", "text": "„In einem längeren wüsten Traume von mir, der eine Schiffsreise zum scheinbaren Mittelpunkte hat, kommt es vor, daß die nächste Station Hearsing heißt, die nächst weitere aber Fließ.“", "title": "Ⅵ Die Traumarbeit", "volume": "Band Ⅱ: Die Traumdeutung (1900)", "year": "2000" } ], "glosses": [ "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar" ], "id": "de-wüst-de-adj--uKbagzq", "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Sie feierten wüste Orgien." }, { "text": "Wir gingen durch die Stadt und sahen einige wüste Gesichter." }, { "author": "Lion Feuchtwanger", "pages": "250", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen-Verlag", "ref": "Lion Feuchtwanger: Der jüdische Krieg. Propyläen-Verlag, Berlin 1932, Seite 250 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Er blieb in Korinth, verbrachte in der leichtlebigen Stadt vierzehn wüste Tage, voll von Frauen, Knaben, Ausschweifungen jeder Art.“", "title": "Der jüdische Krieg", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1932" }, { "author": "Ehm Welk", "pages": "220", "place": "Berlin", "publisher": "Im Deutschen Verlag", "ref": "Ehm Welk: Der hohe Befehl. Opfergang und Bekenntnis des Werner Voß. Im Deutschen Verlag, Berlin 1939, Seite 220 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Aber dann war wüſter Lärm vor ihm, drei Koſakenſchlugen mit ihren Peitſchen wild auf die Türken ein.“", "title": "Der hohe Befehl", "title_complement": "Opfergang und Bekenntnis des Werner Voß", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1939" }, { "author": "Thomas Mann", "comment": "Erstveröffentlichung 1953", "pages": "78", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Thomas Mann: Die Betrogene. Erzählung. 16.–20. Tausend, S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1954, Seite 78 (Erstveröffentlichung 1953) .", "text": "„Wenn dich die bösen Buben locken, so folge ihnen nicht und verfahre fortan so wüst nicht mit deiner Gesundheit!“", "title": "Die Betrogene", "title_complement": "Erzählung", "volume": "16.–20. Tausend", "year": "1954" }, { "author": "Bruno Apitz", "comment": "Erstausgabe 1958", "pages": "46", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Bruno Apitz: Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1961 (rororo Taschenbuch 416/417), Seite 46 (Erstausgabe 1958) .", "text": "„In jenem Pferdestall des Kleinen Lagers, in welchem Jankowski untergebracht war, herrschte wüster Lärm.“", "title": "Nackt unter Wölfen", "title_complement": "Roman", "volume": "Ungekürzte Ausgabe", "year": "1961 (rororo Taschenbuch 416/417)" }, { "author": "Erik Neutsch", "pages": "223", "place": "Halle (Saale)", "publisher": "Mitteldeutscher Verlag", "ref": "Erik Neutsch: Spur der Steine. Mitteldeutscher Verlag, Halle (Saale) 1964, Seite 223 .", "text": "„Ein wüster Bursche, dieser Brigadier, so eine Mischung von Räuberhauptmann und Cowboy, mit einem Hut, größer als die Sombreros der Mexikaner, statt eines Colts einen Hammer im Gurt, im Ohr einen Ring, na eben Wild-West.“", "title": "Spur der Steine", "year": "1964" }, { "author": "Ludwig Fels", "isbn": "3-472-86558-X", "pages": "113", "place": "Darmstadt/Neuwied", "publisher": "Luchterhand", "ref": "Ludwig Fels: Kanakenfauna. Fünfzehn Berichte. Luchterhand, Darmstadt/Neuwied 1982, ISBN 3-472-86558-X, Seite 113 .", "text": "„Vorm Fenster plärrte es in allen möglichen Sprachen, Dialekten, Idiomen wüst durcheinander.“", "title": "Kanakenfauna", "title_complement": "Fünfzehn Berichte", "year": "1982" }, { "author": "Wolfgang Koeppen", "comment": "Lizenzausgabe des Schertz & Goverts Verlags Stuttgart/Hamburg 1951", "edition": "1.", "isbn": "3-518-39453-3", "pages": "148", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp", "ref": "Wolfgang Koeppen: Tauben im Gras. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1999 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 2953), ISBN 3-518-39453-3, Seite 148 (Lizenzausgabe des Schertz & Goverts Verlags Stuttgart/Hamburg 1951) .", "text": "„Philipp liebte Dr. Jekyll, eine reizende und gutherzige Emilia, aber er haßte und fürchtete den widerlichen Mr. Hyde, eine Emilia des späten Abends und der Nacht, die ein wüster Trunkenbold und eine geifernde Xanthippe war.“", "title": "Tauben im Gras", "title_complement": "Roman", "year": "1999 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 2953)" } ], "glosses": [ "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert" ], "id": "de-wüst-de-adj-cnN9ZZ0r", "sense_index": "4", "tags": [ "derogatory" ] }, { "examples": [ { "author": "Theodor Storm", "collection": "Waldwinkel, Pole Poppenſpäler", "edition": "1.", "pages": "155", "place": "Braunſchweig", "publisher": "Druck und Verlag von George Weſtermann", "ref": "Theodor Storm: Pole Poppenſpäler. [1873/74]. In: Waldwinkel, Pole Poppenſpäler. Novellen. 1. Auflage. Druck und Verlag von George Weſtermann, Braunſchweig 1875, Seite 155 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„‚Frau,‘ antwortete der Mann, ‚du biſt auch zu wüſt mit dem Kind geweſen; ſie hat doch halt ſoaweich’s Gemüth!‘“", "title": "Pole Poppenſpäler", "title_complement": "[1873/74]", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1875" }, { "author": "Theodor Fontane", "edition": "1.", "pages": "305", "place": "Berlin", "publisher": "Verlag von Wilhelm Hertz. (Beſſerſche Buchhandlung.)", "ref": "Theodor Fontane: Wanderungen durch die Mark Brandenburg. 1. Auflage. Vierter Theil. Spreeland. Beeskow-Storkow und Barnim-Teltow., Verlag von Wilhelm Hertz. (Beſſerſche Buchhandlung.), Berlin 1882, Seite 305 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Bis in ſein hohes Mannesalter blieb Geiſt v. Beeren unverheirathet und führte ein wüſtes,ſittenloſes Leben.“", "title": "Wanderungen durch die Mark Brandenburg", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "volume": "Vierter Theil. Spreeland. Beeskow-Storkow und Barnim-Teltow.", "year": "1882" }, { "author": "Hans Fallada", "pages": "58", "place": "Hamburg", "publisher": "Rowohlt Verlag", "ref": "Hans Fallada: Der Trinker. Roman. Rowohlt Verlag, Hamburg 1950, Seite 58 (Zitiert nach Google Books; Copyright 1950 des Aufbau-Verlag, Berlin; posthum erschienen) .", "text": "„Gerade in ihrer Gegenwart, in der Anwesenheit meiner nüchternen, sauberen, tüchtigen Frau wollte ich mich toll und voll saufen, ich wollte die Füße auf den Schreibtisch legen und wüste, schweinische Lieder singen und zotige Redensarten gebrauchen — welche Wollust, sie mit in den Dreck zu ziehen, ihr zu zeigen: den hast du einmal geliebt, und unter deiner Liebe ist er so geworden … Nun gerade!“", "title": "Der Trinker", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Copyright 1950 des Aufbau-Verlag, Berlin; posthum erschienen", "year": "1950" }, { "author": "Bruno Apitz", "comment": "Erstausgabe 1958", "pages": "376", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Bruno Apitz: Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1961 (rororo Taschenbuch 416/417), Seite 376 (Erstausgabe 1958) .", "text": "„Kamloth fluchte wüst: ‚Leckt mich am Arsch, es ist sowieso alles futsch.‘“", "title": "Nackt unter Wölfen", "title_complement": "Roman", "volume": "Ungekürzte Ausgabe", "year": "1961 (rororo Taschenbuch 416/417)" }, { "author": "Martin Walser", "isbn": "3-518-04269-6", "pages": "17", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Martin Walser: Ein fliehendes Pferd. Novelle. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1978, ISBN 3-518-04269-6, Seite 17 .", "text": "„Halt’s Maul, dachte er und genierte sich gleich stürmisch dafür, daß er in Gedanken so wüst mit Sabine umging.“", "title": "Ein fliehendes Pferd", "title_complement": "Novelle", "year": "1978" }, { "author": "Horst Stern", "comment": "Lizenzausgabe des Kindler Verlags, München; Erstausgabe bei Kindler, München 1986", "isbn": "3-426-02044-0", "pages": "260", "place": "München", "publisher": "Droemer Knaur", "ref": "Horst Stern: Mann aus Apulien. Die privaten Papiere des italienischen Staufers Friedrich II., römisch-deutscher Kaiser, König von Sizilien und Jerusalem, Erster nach Gott, über die wahre Natur der Menschen und der Tiere, geschrieben 1245 – 1250. Roman. Droemer Knaur, München 1988 (Knaur Taschenbücher ; 2044), ISBN 3-426-02044-0, Seite 260 (Lizenzausgabe des Kindler Verlags, München; Erstausgabe bei Kindler, München 1986) .", "text": "„Man trug mir zu, du habest ein Schwein, dem ein neugeborenes Lamm zum Opfer gefallen war, zornig in eine Kotgrube gestoßen, es dann wüst verflucht und gar als Teufel geschmäht.“", "title": "Mann aus Apulien", "title_complement": "Die privaten Papiere des italienischen Staufers Friedrich II., römisch-deutscher Kaiser, König von Sizilien und Jerusalem, Erster nach Gott, über die wahre Natur der Menschen und der Tiere, geschrieben 1245 – 1250. Roman", "year": "1988 (Knaur Taschenbücher ; 2044)" } ], "glosses": [ "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend" ], "id": "de-wüst-de-adj-dMe5xqhY", "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ] }, { "glosses": [ "forsch und Gefahren missachtend" ], "id": "de-wüst-de-adj-sNdoPd4u", "sense_index": "6", "tags": [ "derogatory" ] }, { "examples": [ { "author": "Martin Walser", "isbn": "3-518-04269-6", "pages": "47", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Martin Walser: Ein fliehendes Pferd. Novelle. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1978, ISBN 3-518-04269-6, Seite 47 .", "text": "„Sie sahen sicher furchtbar komisch aus, auf kleinen Kissen auf dem Boden sitzend, die bloßen Füße von sich gestreckt. Die zerschundenen Zehen. Die wüst gerötete Haut.“", "title": "Ein fliehendes Pferd", "title_complement": "Novelle", "year": "1978" } ], "glosses": [ "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm" ], "id": "de-wüst-de-adj-NlJgp4Sk", "sense_index": "7", "tags": [ "derogatory" ] }, { "examples": [ { "text": "Wüste Beschimpfungen prasselten auf sie nieder." }, { "author": "Jurek Becker", "pages": "208", "place": "Berlin/Weimar", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Jurek Becker: Jakob der Lügner. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1969, Seite 208 .", "text": "„‚Arschloch‘, wird er genannt, aber nicht einmal dieser wüste Name macht ihn lebendig.“", "title": "Jakob der Lügner", "year": "1969" }, { "author": "Joachim Fest", "isbn": "3-88680-224-8", "pages": "331", "place": "Berlin", "publisher": "Siedler Verlag", "ref": "Joachim Fest: Im Gegenlicht. Eine italienische Reise. Siedler Verlag, Berlin 1988, ISBN 3-88680-224-8, Seite 331 .", "text": "„Dann haben Spekulation und Wildwuchs riesige Vorstädte entstehen lassen, die wüster und häßlicher sind als jede Stadt im Mittleren Osten.“", "title": "Im Gegenlicht", "title_complement": "Eine italienische Reise", "year": "1988" } ], "glosses": [ "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend" ], "id": "de-wüst-de-adj-gxyLBo4q", "sense_index": "8", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vyːst" }, { "audio": "De-wüst.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-wüst.ogg/De-wüst.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wüst.ogg" }, { "rhymes": "-yːst" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "word": "desert" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "word": "desolate" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "word": "waste" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "désert" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext auch" ], "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "déserte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "déserté" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "désertée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "désolé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "désolée" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "deserto" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "deserta" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "desert" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "deserta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "desierto" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "desierta" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "chaotic" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "messy" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "tangled" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "wild" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "désordonné" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "désordonnée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "désordre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "emmêlé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "emmêlée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "négligé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "négligée" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "desordenat" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "desordenada" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "desordenado" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "desordenada" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "word": "bewildered" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "word": "confused" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "word": "tangled" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "word": "wild" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "confus" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "confuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "embrouillé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "embrouillée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "troublant" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "troublante" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "word": "rampant" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "word": "raucous" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "word": "unrestrained" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "word": "wild" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "débridé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "débridée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "effréné" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "effrénée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "excessif" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "excessive" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "féroce" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "sauvage" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "word": "rude" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "word": "vile" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "word": "wicked" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "tags": [ "masculine" ], "word": "grossier" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "adverbiell" ], "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "grossière" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext auch" ], "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "word": "grossièrement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "tags": [ "masculine" ], "word": "dépravé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "dépravée" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "audacious" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "daredevil" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "intrepid" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "reckless" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "undaunted" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "audacieux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "audacieuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "fonceur" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "fonceuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "hardi" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "hardie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "intrépide" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "téméraire" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "dreadful" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "fierce" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "savage" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "severe" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "vile" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "farouche" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "fort" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "feminine" ], "word": "forte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "rigoureux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "feminine" ], "word": "rigoureuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "terrible" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "vif" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "feminine" ], "word": "vive" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "dreadful" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "fierce" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "rough" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "vile" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "abominable" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "cruel" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "cruelle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "effroyable" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "furieux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "furieuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "grossier" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "adverbiell" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "grossière" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "grossièrement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "ignoble" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "odieux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "odieuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "adverbiell" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "terrible" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "terriblement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "violent" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "adverbiell je nach Kontext auch" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "violente" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "salement" } ], "word": "wüst" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gradpartikel (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Afrikaans)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "außergewöhnlich" }, { "sense_index": "1", "word": "außerordentlich" }, { "sense_index": "1", "word": "äußerst" }, { "sense_index": "1", "word": "besonders" }, { "sense_index": "1", "word": "beträchtlich" }, { "sense_index": "1", "word": "enorm" }, { "sense_index": "1", "word": "gewaltig" }, { "sense_index": "1", "word": "heftig" }, { "sense_index": "1", "word": "mächtig" }, { "sense_index": "1", "word": "sehr" }, { "sense_index": "1", "word": "stark" }, { "sense_index": "1", "word": "überaus" }, { "sense_index": "1", "word": "ungeheuer" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "sense_index": "1", "word": "befokkt" }, { "sense_index": "1", "word": "bleddie" }, { "sense_index": "1", "word": "bleddy" }, { "sense_index": "1", "word": "heavy" }, { "sense_index": "1", "word": "nochall" }, { "sense_index": "1", "word": "stief" } ], "etymology_text": "Das Wort ist seit dem 19. Jahrhundert in dieser Bedeutung bezeugt.\n:Für das Namibiadeutsche wird von einer Lehnbedeutung des afrikaansen woes ^(→ af) ‚[b]uitensporig, abnormaal baie‘ ausgegangen, wobei sich die Frage stellt, ob es sich nicht auch um einen Archaismus handeln könnte, der unter afrikaansen Einfluss beibehalten wurde.", "hyphenation": "wüst", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "particle" ], "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Friedrich Hubert", "pages": "52", "place": "Göttingen", "publisher": "Vandenhoeck & Ruprecht", "raw_tags": [ "Deutschland" ], "ref": "Friedrich Hubert: Vergerios publizistische Thätigkeit nebst einer bibliographischen Übersicht. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1893, Seite 52 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Pier Luigi mit einem Bocksfell umhüllt und auf einem wüst großen Bocke reitend kommt, den Vater zu ehren, ihm entgegen.“", "title_complement": "nebst einer bibliographischen Übersicht", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1893" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Exakter als ein Bombardement. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 24. September 2004, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Bauherren und Architekten haben sich wüst geirrt.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Was wohl wird? In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 30. Dezember 2004, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Das verwirrt zum Jahreswechsel nochallwüst, weil wir ständig aufgefordert werden, keine bleddy Zeit zu morschen, so dass wir angeblich und endlich auch zum Erfolg gelangen sollen. Aber zu gleicher Zeit sollen wir alles langsamer machen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Sports mit Droschkenkutschern. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 2. Juni 2005, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Bisher hat das noch keine Schießerei gegeben, obwohl die Opolifi in dieser Woche sowahr Tränengas bei den wüstparmantachen Taxis eingesetzt hat.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Musst Dich moi vorbereiten. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 1. Februar 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Den ersten Behördengang hat der Eine oder Andere schon hinter sich. Aber es kommen noch mehr. Jetzt hängt das wüst davon ab, ob Du von der Opolifi oder vom müden Beamten nach langer Schlange am Schalter von Home Äffährs was willst.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Durchlöchert und abgeholzt. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. Oktober 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Unsere Opolifi an der Bahnhofstraße, so schräg gegenüber der verkohlten Turnhalle, hat da ein wüst großes Grundstück.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Jong, der November! In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 30. November 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Das macht die Dinge wüst kompliziert.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Das Jahr ausgleiten lassen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 28. Dezember 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Jong, wer denen dann im Weg steht, wird wüstschwer kriegen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Hof(f)manns Erzählungen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 31. Januar 2008, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Bei ihm war die NBC mittlerweile wüst verschuldet.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Nicht ganz durch den Winter gekommen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 21. August 2008, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Jesslaik, das öffentliche Gedächtnis ist wüst kurz.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Schaltjahre und Tageklau. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 19. Februar 2009, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Andere Genossen sind der Molkerei aber wüst dankbar, wenn sie im Februar zwei Tage dazubekommen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Jetzt aber wegräumen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 19. August 2010, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Alles friedlich, versteht sich, auch wenn das auf dem wüst geplagten Kontinent keine Selbstverständlichkeit ist.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Sprudelnde Afro- und Euro-Klischees. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 17. November 2011, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Gemeinplätze, die westliche Schreiberlinge über den dunklen Kontinent kultivieren und die unsere hiesigen Politiker wüstbedonnert machen, um das erstmal biekie milde auszudrücken, bevor wir und die - die Politiker - zu den F-Wörtern greifen, also die Stereotypen, die patriotische Afrikaner so dermaßen aus der Façon bringen, kennt Ihr mos auch zu Genüge.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Auftakt auf Auasblick. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 16. Februar 2012, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Gestalten stehen zur Rechten und zur Linken von einem wüst großen Schreibtisch, zu dem wiederum ein Wandgemälde mit Dünen und Wasser im Sossus-Vley den Hintergrund bildet.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Bäume wachsen hoch, aber nich in den Himmel. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. April 2013, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Aber weil das so lekker geklappt hat, bleibt die Versuchung wüst groß und die Hemmschwelle vor dem kleptomanischen Zulangen sackt immer niedriger.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Schleppende Wahl und stief Ablenkung dazu. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 27. November 2015, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Wer die attraktive Gleichung aufgestellt hat und gewiss auch irgendwie belegen kann, hat dabei aber vergessen, dass unser Staat noch wüstsökkelt, das Potential umzusetzen und lieber an herkömmlichen Energiequellen festhält.“" }, { "accessdate": "2022-02-02", "author": "Susann Kinghorn", "collection": "Namib Times", "day": "1", "month": "4", "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Susann Kinghorn: Locker vom Hocker: Ostern in Namibia! In: Namib Times. 1. April 2016 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Man denke an 400 bis 500 Schokoeier, die im Blättergewirr von Bäumen oder sonstwo auf dem Hamakari-Hof versteckt und von Farmangestellten, die einen wüst süßen Zahn haben, gesucht werden.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2016" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Wüst moie, aber bleddy gefährliche Zeit. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 22. Dezember 2016, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Also, längere Frei- und Urlaubszeit krempelt den biederen Alltagsnamibier um zum Draufgänger, der das Tempolimit, die Alkoholschranke und Selbstbeherrschung, ja sogar den Selbsterhaltungstrieb - der is hierzulande ansonsten moswüst stark - sommer so über Bord wirft.“" }, { "collection": "St. Galler Volksblatt", "day": "8", "month": "6", "number": "46", "pages": "[3]", "ref": "Kantone. In: St. Galler Volksblatt. Nummer 46, 8. Juni 1892, Seite [3] (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "text": "«Er hat ſich‚wüſt‘ verrechnet, wenn er geglaubt hat, die Proteſtanten Zürich’s ließen ſich von einem eingewanderten Ausländer Vorſchriften geben oder aufſtacheln auf die Katholiken, welche zum größten Leidweſen Wrubels im Frieden leben und zum Unglück der altkatholiſchen Sekte fortwährend zunehmen, Jagd zu machen.»", "title": "Kantone", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1892" } ], "glosses": [ "intensivierend bei Adjektiven, Adverbien und Verben: in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße" ], "id": "de-wüst-de-adv-8dLQ1a7o", "raw_tags": [ "sonst", "besonders", "Namibia" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial", "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vyːst" }, { "audio": "De-wüst.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-wüst.ogg/De-wüst.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wüst.ogg" }, { "rhymes": "-yːst" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "completely" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "entirely" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "fully" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "mighty" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "pretty" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "totally" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "very" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "bien" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "complètement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "entièrement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "totalement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "tout à fait" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "très" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "trop" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada auch" ], "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "vachement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "crissement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "sacrement" } ], "word": "wüst" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Konjugierte Form (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "wüste", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "wüst", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "particle" ], "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "wüsten" } ], "glosses": [ "2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs wüsten" ], "id": "de-wüst-de-verb-kVXS7fWH", "tags": [ "active", "imperative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vyːst" }, { "audio": "De-wüst.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-wüst.ogg/De-wüst.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wüst.ogg" }, { "rhymes": "-yːst" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "wüst" }
{ "categories": [ "Adjektiv (Deutsch)", "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altenglisch)", "Übersetzungen (Altfriesisch)", "Übersetzungen (Althochdeutsch)", "Übersetzungen (Altirisch)", "Übersetzungen (Altsächsisch)", "Übersetzungen (Latein)", "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "Übersetzungen (Mittelniederdeutsch)", "Übersetzungen (Mittelniederländisch)", "Übersetzungen (Niederländisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "ausgestorben" }, { "sense_index": "1", "word": "einsam" }, { "sense_index": "1", "word": "entvölkert" }, { "sense_index": "1", "word": "leer" }, { "sense_index": "1", "word": "menschenleer" }, { "sense_index": "1", "word": "menschenlos" }, { "sense_index": "1", "word": "öde" }, { "sense_index": "1", "word": "unbelebt" }, { "sense_index": "1", "word": "unbewohnt" }, { "sense_index": "1", "word": "verlassen" }, { "sense_index": "1", "word": "verödet" }, { "sense_index": "1", "word": "verwaist" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "gottverlassen" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "word": "wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen" }, { "sense_index": "2", "word": "abstrus" }, { "sense_index": "2", "word": "bunt" }, { "sense_index": "2", "word": "chaotisch" }, { "sense_index": "2", "word": "durcheinander" }, { "sense_index": "2", "word": "konfus" }, { "sense_index": "2", "word": "planlos" }, { "sense_index": "2", "word": "undurchdringlich" }, { "sense_index": "2", "word": "undurchschaubar" }, { "sense_index": "2", "word": "unentwirrbar" }, { "sense_index": "2", "word": "unerklärlich" }, { "sense_index": "2", "word": "ungeordnet" }, { "sense_index": "2", "word": "ungereimt" }, { "sense_index": "2", "word": "unklar" }, { "sense_index": "2", "word": "unordentlich" }, { "sense_index": "2", "word": "unüberschaubar" }, { "sense_index": "2", "word": "unübersichtlich" }, { "sense_index": "2", "word": "unverständlich" }, { "sense_index": "2", "word": "verwickelt" }, { "sense_index": "2", "word": "verworren" }, { "sense_index": "2", "word": "wild" }, { "sense_index": "2", "word": "zusammengewürfelt" }, { "sense_index": "2", "word": "wirr" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "vertrackt" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "derogatory" ], "word": "kraus" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "2", "word": "kunterbunt" }, { "sense_index": "3", "word": "abstrus" }, { "sense_index": "3", "word": "chaotisch" }, { "sense_index": "3", "word": "kompliziert" }, { "sense_index": "3", "word": "mysteriös" }, { "sense_index": "3", "word": "nebulös" }, { "sense_index": "3", "word": "planlos" }, { "sense_index": "3", "word": "rätselhaft" }, { "sense_index": "3", "word": "schwer" }, { "sense_index": "3", "word": "verdaulich" }, { "sense_index": "3", "word": "schwierig" }, { "sense_index": "3", "word": "seltsam" }, { "sense_index": "3", "word": "unbegreiflich" }, { "sense_index": "3", "word": "undurchdringlich" }, { "sense_index": "3", "word": "undurchschaubar" }, { "sense_index": "3", "word": "unentwirrbar" }, { "sense_index": "3", "word": "unergründlich" }, { "sense_index": "3", "word": "unerklärlich" }, { "sense_index": "3", "word": "ungeordnet" }, { "sense_index": "3", "word": "ungereimt" }, { "sense_index": "3", "word": "unklar" }, { "sense_index": "3", "word": "unüberschaubar" }, { "sense_index": "3", "word": "unübersichtlich" }, { "sense_index": "3", "word": "unverständlich" }, { "sense_index": "3", "word": "verwickelt" }, { "sense_index": "3", "word": "verworren" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "3", "word": "unerfindlich" }, { "sense_index": "3", "word": "unerforschlich" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "3", "word": "komplex" }, { "sense_index": "3", "tags": [ "colloquial" ], "word": "vertrackt" }, { "sense_index": "3", "tags": [ "derogatory" ], "word": "kraus" }, { "sense_index": "4", "word": "ausgelassen" }, { "sense_index": "4", "word": "ausschweifend" }, { "sense_index": "4", "word": "genusssüchtig" }, { "sense_index": "4", "word": "hemmungslos" }, { "sense_index": "4", "word": "lasterhaft" }, { "sense_index": "4", "word": "leidenschaftlich" }, { "sense_index": "4", "word": "maßlos" }, { "sense_index": "4", "word": "orgiastisch" }, { "sense_index": "4", "word": "sittenlos" }, { "sense_index": "4", "word": "stürmisch" }, { "sense_index": "4", "word": "toll" }, { "sense_index": "4", "word": "übertrieben" }, { "sense_index": "4", "word": "unbeherrscht" }, { "sense_index": "4", "word": "unersättlich" }, { "sense_index": "4", "word": "ungehemmt" }, { "sense_index": "4", "word": "ungezügelt" }, { "sense_index": "4", "word": "unkontrolliert" }, { "sense_index": "4", "word": "unmäßig" }, { "sense_index": "4", "word": "unzüchtig" }, { "sense_index": "4", "word": "wild" }, { "sense_index": "4", "word": "zügellos" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "4", "word": "inbrünstig" }, { "sense_index": "4", "word": "ungestüm" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "4", "word": "dekadent" }, { "sense_index": "4", "word": "exzesshaft" }, { "sense_index": "4", "word": "exzessiv" }, { "sense_index": "4", "word": "undiszipliniert" }, { "sense_index": "4", "tags": [ "derogatory" ], "word": "unzivilisiert" }, { "sense_index": "4", "tags": [ "outdated", "derogatory" ], "word": "zuchtlos" }, { "sense_index": "5", "word": "abscheulich" }, { "sense_index": "5", "word": "abstoßend" }, { "sense_index": "5", "word": "anrüchig" }, { "sense_index": "5", "word": "anstößig" }, { "sense_index": "5", "word": "anzüglich" }, { "sense_index": "5", "word": "barsch" }, { "sense_index": "5", "word": "brutal" }, { "sense_index": "5", "word": "deftig" }, { "sense_index": "5", "word": "ekelhaft" }, { "sense_index": "5", "word": "frech" }, { "sense_index": "5", "word": "frivol" }, { "sense_index": "5", "word": "garstig" }, { "sense_index": "5", "word": "gemein" }, { "sense_index": "5", "word": "hässlich" }, { "sense_index": "5", "word": "pikant" }, { "sense_index": "5", "word": "rabiat" }, { "sense_index": "5", "word": "rau" }, { "sense_index": "5", "word": "roh" }, { "sense_index": "5", "word": "schamlos" }, { "sense_index": "5", "word": "unfein" }, { "sense_index": "5", "word": "unfreundlich" }, { "sense_index": "5", "word": "ungehörig" }, { "sense_index": "5", "word": "unhöflich" }, { "sense_index": "5", "word": "unwirsch" }, { "sense_index": "5", "word": "verdorben" }, { "sense_index": "5", "word": "verroht" }, { "sense_index": "5", "word": "widerwärtig" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "5", "word": "degoutant" }, { "sense_index": "5", "word": "frevelhaft" }, { "sense_index": "5", "word": "harsch" }, { "sense_index": "5", "word": "übel" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "unflätig" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "5", "word": "blasphemisch" }, { "sense_index": "5", "word": "lasziv" }, { "sense_index": "5", "word": "obszön" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "vulgär" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "colloquial" ], "word": "dreckig" }, { "sense_index": "5", "word": "fies" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "schweinisch" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "5", "word": "nicht" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "5", "word": "stubenrein" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "grob" }, { "sense_index": "5", "word": "rücksichtslos" }, { "sense_index": "5", "word": "rüde" }, { "sense_index": "5", "word": "ruppig" }, { "sense_index": "5", "word": "schäbig" }, { "sense_index": "5", "word": "schlüpfrig" }, { "sense_index": "5", "word": "schmutzig" }, { "sense_index": "5", "word": "ungehobelt" }, { "sense_index": "5", "word": "ungeschliffen" }, { "sense_index": "5", "word": "unkultiviert" }, { "sense_index": "5", "word": "zotig" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "ordinär" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "5", "word": "unverschämt" }, { "sense_index": "5", "word": "salopp" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "rotzig" }, { "sense_index": "5", "word": "derb" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ], "word": "säuisch" }, { "sense_index": "5", "word": "bayrisch" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "Austrian German" ], "word": "hantig" }, { "sense_index": "5", "word": "rüd" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "word": "stossend" }, { "sense_index": "6", "word": "draufgängerisch" }, { "sense_index": "6", "word": "furchtlos" }, { "sense_index": "6", "word": "halsbrecherisch" }, { "sense_index": "6", "word": "heißspornig" }, { "sense_index": "6", "word": "heldenhaft" }, { "sense_index": "6", "word": "kühn" }, { "sense_index": "6", "word": "risikofreudig" }, { "sense_index": "6", "word": "schneidig" }, { "sense_index": "6", "word": "unerschrocken" }, { "sense_index": "6", "word": "verteufelt" }, { "sense_index": "6", "word": "verwegen" }, { "sense_index": "6", "word": "wagemutig" }, { "sense_index": "6", "word": "waghalsig" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "6", "word": "heroisch" }, { "sense_index": "6", "word": "phaethontisch" }, { "sense_index": "6", "tags": [ "derogatory" ], "word": "tollkühn" }, { "sense_index": "6", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "word": "angriffig" }, { "sense_index": "7", "word": "enorm" }, { "sense_index": "7", "word": "erbittert" }, { "sense_index": "7", "word": "furchtbar" }, { "sense_index": "7", "word": "gehörig" }, { "sense_index": "7", "word": "gigantisch" }, { "sense_index": "7", "word": "groß" }, { "sense_index": "7", "word": "hart" }, { "sense_index": "7", "word": "heftig" }, { "sense_index": "7", "word": "herb" }, { "sense_index": "7", "word": "immens" }, { "sense_index": "7", "word": "intensiv" }, { "sense_index": "7", "word": "kräftig" }, { "sense_index": "7", "word": "massiv" }, { "sense_index": "7", "word": "scharf" }, { "sense_index": "7", "word": "schwer" }, { "sense_index": "7", "word": "stark" }, { "sense_index": "7", "word": "stürmisch" }, { "sense_index": "7", "word": "ungeheuer" }, { "sense_index": "7", "word": "wild" }, { "sense_index": "7", "word": "wuchtig" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "7", "word": "ungestüm" }, { "sense_index": "7", "word": "unsäglich" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "7", "word": "exorbitant" }, { "sense_index": "7", "word": "frenetisch" }, { "sense_index": "7", "word": "vehement" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "archaic" ], "word": "horribel" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "colloquial" ], "word": "entsetzlich" }, { "sense_index": "7", "word": "grässlich" }, { "sense_index": "7", "word": "irrsinnig" }, { "sense_index": "7", "word": "mächtig" }, { "sense_index": "7", "word": "schlimm" }, { "sense_index": "7", "word": "schrecklich" }, { "sense_index": "7", "word": "unglaublich" }, { "sense_index": "7", "word": "verdammt" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "casual" ], "word": "irre" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "7", "word": "fürchterlich" }, { "sense_index": "7", "word": "kolossal" }, { "sense_index": "7", "word": "sagenhaft" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "7", "word": "gewaltig" }, { "sense_index": "7", "word": "horrend" }, { "sense_index": "7", "word": "unsagbar" }, { "raw_tags": [ "zumeist emotional" ], "sense_index": "7", "word": "riesig" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "North German" ], "word": "doll" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich", "gehoben" ], "sense_index": "7", "word": "arg" }, { "sense_index": "8", "word": "abscheuerregend" }, { "sense_index": "8", "word": "abscheulich" }, { "sense_index": "8", "word": "abstoßend" }, { "sense_index": "8", "word": "ekelerregend" }, { "sense_index": "8", "word": "ekelhaft" }, { "sense_index": "8", "word": "eklig" }, { "sense_index": "8", "word": "entsetzlich" }, { "sense_index": "8", "word": "furchtbar" }, { "sense_index": "8", "word": "grässlich" }, { "sense_index": "8", "word": "gräulich" }, { "sense_index": "8", "word": "hässlich" }, { "sense_index": "8", "word": "schaurig" }, { "sense_index": "8", "word": "schrecklich" }, { "sense_index": "8", "word": "unappetitlich" }, { "sense_index": "8", "word": "unerträglich" }, { "sense_index": "8", "word": "widerwärtig" }, { "sense_index": "8", "word": "zuwider" }, { "raw_tags": [ "gehoben" ], "sense_index": "8", "word": "degoutant" }, { "raw_tags": [ "bildungssprachlich" ], "sense_index": "8", "word": "infernalisch" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "colloquial" ], "word": "fies" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "derogatory" ], "word": "schauderhaft" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "derogatory" ], "word": "schmierig" }, { "sense_index": "8", "word": "widerlich" }, { "raw_tags": [ "emotional" ], "sense_index": "8", "word": "scheußlich" }, { "sense_index": "8", "word": "zum Kotzen" }, { "sense_index": "8", "word": "bayrisch" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "Austrian German", "colloquial" ], "word": "grauslich" }, { "sense_index": "8", "tags": [ "archaic" ], "word": "abominabel" }, { "raw_tags": [ "jugendsprachlich" ], "sense_index": "8", "word": "ätzend" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Substantive" ], "word": "Wust" }, { "word": "Wüste" }, { "word": "Wüstenei" }, { "word": "Wüstling" }, { "word": "Wüstung" }, { "raw_tags": [ "Verben" ], "word": "verwüsten" }, { "word": "wüsten" } ], "etymology_text": "Das Adjektiv geht über die mittelhochdeutschen Formen wüeste ^(→ gmh) und wuoste ^(→ gmh) ‚öde, einsam, verlassen, leer, unschön, hässlich‘ auf das seit dem 8. Jahrhundert (um 800) bezeugte althochdeutsche wuosti ^(→ goh) ‚öde, unbebaut, leer‘ zurück. Diese Formen lassen sich vergleichen mit altsächsischem wōsti ^(→ osx), mittelniederdeutschem wōste ^(→ gml), mittelniederländischem woeste ^(→ dum) / woest ^(→ dum), niederländischem woest ^(→ nl), altfriesischem wōst ^(→ ofs) und altenglischem wēste ^(→ ang). Allen genannten Formen liegt ein nur für das Westgermanische angenommenes (erschlossenes) Adjektiv *wōsti- ‚unbebaut, leer, öde, unschön‘ zugrunde. Außergermanisch entsprechen diesem lateinisches vāstus ^(→ la) ‚öde, wüst, leer, plump, roh, ungeschlacht‘ sowie altirisches fās ^(→ sga) ‚leer, wüst‘ (vergleiche auch altirisches fāsach ^(→ sga) ‚Wüste‘). Die weitere Herkunft ist unklar; vielleicht kann es über ein (erschlossenes) indoeuropäisches to-Partizip *u̯āsto- ‚öde‘ an die unter Wahnwitz dargestellte (erschlossene) indoeuropäische Wurzel *eu-, *euə-, *u̯ā- ‚mangeln; leer‘ angeschlossen werden.\n:Die 6. Bedeutung ist ab 1870 zunächst soldatensprachlich bezeugt.", "forms": [ { "form": "wüst", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "wüster", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am wüstesten", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüstem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "strong", "plural" ] }, { "form": "der wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "weak", "plural" ] }, { "form": "des wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "des wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "der wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "weak", "plural" ] }, { "form": "dem wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "dem wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "den wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "weak", "plural" ] }, { "form": "den wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "weak", "plural" ] }, { "form": "ein wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüstes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "nominative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "eines wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "eines wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keiner) wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "genitive", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einem wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "einem wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keinen) wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "dative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einen wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüstes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüsten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "accusative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "er ist wüst", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "predicative", "singular", "masculine" ] }, { "form": "sie ist wüst", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "predicative", "singular", "feminine" ] }, { "form": "es ist wüst", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "predicative", "singular", "neuter" ] }, { "form": "sie sind wüst", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "positive", "predicative", "plural" ] }, { "form": "wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsteres", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsterem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsterem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüsteres", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "strong", "plural" ] }, { "form": "der wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "weak", "plural" ] }, { "form": "des wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "des wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "der wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "weak", "plural" ] }, { "form": "dem wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "dem wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "den wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "weak", "plural" ] }, { "form": "den wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "weak", "plural" ] }, { "form": "ein wüsterer", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüsteres", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "nominative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "eines wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "eines wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keiner) wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "genitive", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einem wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "einem wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keinen) wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "dative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einen wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüstere", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüsteres", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüsteren", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "accusative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "er ist wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "predicative", "singular", "masculine" ] }, { "form": "sie ist wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "predicative", "singular", "feminine" ] }, { "form": "es ist wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "predicative", "singular", "neuter" ] }, { "form": "sie sind wüster", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "comparative", "predicative", "plural" ] }, { "form": "wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstestes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüstestem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstestem", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "strong", "plural" ] }, { "form": "wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "strong", "singular", "masculine" ] }, { "form": "wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "strong", "singular", "feminine" ] }, { "form": "wüstestes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "strong", "singular", "neuter" ] }, { "form": "wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "strong", "plural" ] }, { "form": "der wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "weak", "plural" ] }, { "form": "des wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "des wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "der wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "weak", "plural" ] }, { "form": "dem wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "der wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "dem wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "den wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "weak", "plural" ] }, { "form": "den wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "weak", "singular", "masculine" ] }, { "form": "die wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "weak", "singular", "feminine" ] }, { "form": "das wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "weak", "singular", "neuter" ] }, { "form": "die wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "weak", "plural" ] }, { "form": "ein wüstester", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüstestes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "nominative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "eines wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "eines wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keiner) wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "genitive", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einem wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "einer wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "einem wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keinen) wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "dative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "einen wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "mixed", "singular", "masculine" ] }, { "form": "eine wüsteste", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "mixed", "singular", "feminine" ] }, { "form": "ein wüstestes", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "mixed", "singular", "neuter" ] }, { "form": "(keine) wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "accusative", "mixed", "plural" ] }, { "form": "er ist am wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "predicative", "singular", "masculine" ] }, { "form": "sie ist am wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "predicative", "singular", "feminine" ] }, { "form": "es ist am wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "predicative", "singular", "neuter" ] }, { "form": "sie sind am wüstesten", "source": "Flexion:wüst", "tags": [ "superlative", "predicative", "plural" ] } ], "hyphenation": "wüst", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Früher nannte man eine unbewohnte Insel auch eine wüste Insel." }, { "ref": "Bibel: 1. Buch Mose Kapitel 1, Vers 2 LUT, vollständige Erstausgabe 1534 (frühneuhochdeutsch).", "text": "„Und die Erde war wüst und leer, und Finsternis lag auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte über dem Wasser.“" }, { "author": "Ehm Welk", "edition": "8.", "pages": "50", "place": "Rostock", "publisher": "VEB Hinstorff Verlag", "ref": "Ehm Welk: Die Lebensuhr des Gottlieb Grambauer. Beichte eines einfältigen Herzens. Roman. 8. Auflage. VEB Hinstorff Verlag, Rostock 1963, Seite 50 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe im Deutschen Verlag, Berlin 1938) .", "text": "„Unsere Hofstelle aber lag wüst bis zum Winter, als wir wegen der Kälte die armselige Bretterbude verlassen mußten.“", "title": "Die Lebensuhr des Gottlieb Grambauer", "title_complement": "Beichte eines einfältigen Herzens. Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe im Deutschen Verlag, Berlin 1938", "year": "1963" }, { "author": "Christoph Ransmayr", "isbn": "3-89190-244-1", "pages": "186", "place": "Nördlingen", "publisher": "Franz Greno Verlag", "ref": "Christoph Ransmayr: Die letzte Welt. Roman. Mit einem Ovidischen Repertoire. Franz Greno Verlag, Nördlingen 1988, ISBN 3-89190-244-1, Seite 186 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Es gab kein Land, das weit genug, kein Meer, das groß genug und kein Gebirge, das wüst genug gewesen wäre, um einen flüchtigen Verbannten vor der Wut und Gerechtigkeit Roms zu schützen.“", "title": "Die letzte Welt", "title_complement": "Roman. Mit einem Ovidischen Repertoire", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1988" }, { "author": "Uwe Johnson", "comment": "Erstausgabe 1959", "edition": "1.", "isbn": "978-3-518-39628-5", "pages": "278", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Uwe Johnson: Mutmaßungen über Jakob. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2000, ISBN 978-3-518-39628-5, Seite 278 (Erstausgabe 1959) .", "text": "„Es ist wüstes Gelände, öd und trägt nichts, im Krieg aufgewühlt und verbrannt; auch mit Schutthaufen.“", "title": "Mutmaßungen über Jakob", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Hugo von Hofmannsthal", "pages": "19", "place": "Berlin", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Hugo von Hofmannsthal: Elektra. Tragödie in einem Aufzug frei nach Sophokles. S. Fischer Verlag, Berlin 1904, Seite 19 (Zitiert nach Digitalisat der UB Bielefeld) .", "text": "bildlich: „Mein Kopf ist immer wüst. Ich kann von heut auf morgen nichts behalten.“", "title": "Elektra", "title_complement": "Tragödie in einem Aufzug frei nach Sophokles", "url": "Zitiert nachDigitalisat der UB Bielefeld", "year": "1904" }, { "author": "Friedrich Hubert", "pages": "52", "place": "Göttingen", "publisher": "Vandenhoeck & Ruprecht", "raw_tags": [ "Deutschland" ], "ref": "Friedrich Hubert: Vergerios publizistische Thätigkeit nebst einer bibliographischen Übersicht. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1893, Seite 52 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Pier Luigi mit einem Bocksfell umhüllt und auf einem wüst großen Bocke reitend kommt, den Vater zu ehren, ihm entgegen.“", "title_complement": "nebst einer bibliographischen Übersicht", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1893" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Exakter als ein Bombardement. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 24. September 2004, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Bauherren und Architekten haben sich wüst geirrt.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Was wohl wird? In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 30. Dezember 2004, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Das verwirrt zum Jahreswechsel nochallwüst, weil wir ständig aufgefordert werden, keine bleddy Zeit zu morschen, so dass wir angeblich und endlich auch zum Erfolg gelangen sollen. Aber zu gleicher Zeit sollen wir alles langsamer machen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Sports mit Droschkenkutschern. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 2. Juni 2005, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Bisher hat das noch keine Schießerei gegeben, obwohl die Opolifi in dieser Woche sowahr Tränengas bei den wüstparmantachen Taxis eingesetzt hat.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Musst Dich moi vorbereiten. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 1. Februar 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Den ersten Behördengang hat der Eine oder Andere schon hinter sich. Aber es kommen noch mehr. Jetzt hängt das wüst davon ab, ob Du von der Opolifi oder vom müden Beamten nach langer Schlange am Schalter von Home Äffährs was willst.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Durchlöchert und abgeholzt. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. Oktober 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Unsere Opolifi an der Bahnhofstraße, so schräg gegenüber der verkohlten Turnhalle, hat da ein wüst großes Grundstück.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Jong, der November! In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 30. November 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Das macht die Dinge wüst kompliziert.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Das Jahr ausgleiten lassen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 28. Dezember 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Jong, wer denen dann im Weg steht, wird wüstschwer kriegen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Hof(f)manns Erzählungen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 31. Januar 2008, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Bei ihm war die NBC mittlerweile wüst verschuldet.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Nicht ganz durch den Winter gekommen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 21. August 2008, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Jesslaik, das öffentliche Gedächtnis ist wüst kurz.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Schaltjahre und Tageklau. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 19. Februar 2009, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Andere Genossen sind der Molkerei aber wüst dankbar, wenn sie im Februar zwei Tage dazubekommen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Jetzt aber wegräumen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 19. August 2010, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Alles friedlich, versteht sich, auch wenn das auf dem wüst geplagten Kontinent keine Selbstverständlichkeit ist.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Sprudelnde Afro- und Euro-Klischees. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 17. November 2011, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Gemeinplätze, die westliche Schreiberlinge über den dunklen Kontinent kultivieren und die unsere hiesigen Politiker wüstbedonnert machen, um das erstmal biekie milde auszudrücken, bevor wir und die - die Politiker - zu den F-Wörtern greifen, also die Stereotypen, die patriotische Afrikaner so dermaßen aus der Façon bringen, kennt Ihr mos auch zu Genüge.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Auftakt auf Auasblick. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 16. Februar 2012, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Gestalten stehen zur Rechten und zur Linken von einem wüst großen Schreibtisch, zu dem wiederum ein Wandgemälde mit Dünen und Wasser im Sossus-Vley den Hintergrund bildet.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Bäume wachsen hoch, aber nich in den Himmel. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. April 2013, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Aber weil das so lekker geklappt hat, bleibt die Versuchung wüst groß und die Hemmschwelle vor dem kleptomanischen Zulangen sackt immer niedriger.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Schleppende Wahl und stief Ablenkung dazu. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 27. November 2015, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Wer die attraktive Gleichung aufgestellt hat und gewiss auch irgendwie belegen kann, hat dabei aber vergessen, dass unser Staat noch wüstsökkelt, das Potential umzusetzen und lieber an herkömmlichen Energiequellen festhält.“" }, { "accessdate": "2022-02-02", "author": "Susann Kinghorn", "collection": "Namib Times", "day": "1", "month": "4", "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Susann Kinghorn: Locker vom Hocker: Ostern in Namibia! In: Namib Times. 1. April 2016 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Man denke an 400 bis 500 Schokoeier, die im Blättergewirr von Bäumen oder sonstwo auf dem Hamakari-Hof versteckt und von Farmangestellten, die einen wüst süßen Zahn haben, gesucht werden.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2016" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Wüst moie, aber bleddy gefährliche Zeit. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 22. Dezember 2016, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Also, längere Frei- und Urlaubszeit krempelt den biederen Alltagsnamibier um zum Draufgänger, der das Tempolimit, die Alkoholschranke und Selbstbeherrschung, ja sogar den Selbsterhaltungstrieb - der is hierzulande ansonsten moswüst stark - sommer so über Bord wirft.“" }, { "collection": "St. Galler Volksblatt", "day": "8", "month": "6", "number": "46", "pages": "[3]", "ref": "Kantone. In: St. Galler Volksblatt. Nummer 46, 8. Juni 1892, Seite [3] (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "text": "«Er hat ſich‚wüſt‘ verrechnet, wenn er geglaubt hat, die Proteſtanten Zürich’s ließen ſich von einem eingewanderten Ausländer Vorſchriften geben oder aufſtacheln auf die Katholiken, welche zum größten Leidweſen Wrubels im Frieden leben und zum Unglück der altkatholiſchen Sekte fortwährend zunehmen, Jagd zu machen.»", "title": "Kantone", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1892" } ], "glosses": [ "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Oh, sieht das hier wüst aus! Jetzt ist aber mal Aufräumen angesagt!" }, { "author": "Erik Neutsch", "pages": "119", "place": "Halle (Saale)", "publisher": "Mitteldeutscher Verlag", "ref": "Erik Neutsch: Spur der Steine. Mitteldeutscher Verlag, Halle (Saale) 1964, Seite 119 .", "text": "„Unbedingt mußte man ihn an die Kette legen, ehe er Unheil anrichtete, denn ließ er ihn gewähren, brach bald ein wüstes Durcheinander über die Baustelle herein, und keine Planziffer würde noch ernst genommen.“", "title": "Spur der Steine", "year": "1964" }, { "author": "Joachim Fest", "isbn": "3-88680-224-8", "pages": "261 f.", "place": "Berlin", "publisher": "Siedler Verlag", "ref": "Joachim Fest: Im Gegenlicht. Eine italienische Reise. Siedler Verlag, Berlin 1988, ISBN 3-88680-224-8, Seite 261 f. (Zitiert nach Google Books)", "text": "„Nirgendwo sonst tritt ähnlich stark ins Bewußtsein, daß Neapel eine barocke Stadt ist und dieses Wesen, wenn auch auf eine stillos wüste und vitale Weise, bis auf die Gegenwart bewahrt hat.“", "title": "Im Gegenlicht", "title_complement": "Eine italienische Reise", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1988" }, { "author": "Uwe Johnson", "comment": "Erstausgabe 1959", "edition": "1.", "isbn": "978-3-518-39628-5", "pages": "208", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Uwe Johnson: Mutmaßungen über Jakob. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2000, ISBN 978-3-518-39628-5, Seite 208 (Erstausgabe 1959) .", "text": "„Es ist das Haus am Rande des südlichen Ruinenfeldes an der Innenstadt, in die Allee gerettet steht kaum gerupftes Gemäuer in ordentlichem Garten zwischen wüsten wilden Unkrautwäldern.“", "title": "Mutmaßungen über Jakob", "title_complement": "Roman", "year": "2000" }, { "author": "Adolf Muschg", "edition": "1.", "isbn": "3-518-39942-X", "pages": "29", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Adolf Muschg: Sutters Glück. 1. Auflage. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 2003 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 3442), ISBN 3-518-39942-X, Seite 29 .", "text": "„Sutter erinnerte nackte oder nur mit einer Windel bekleidete Männergespenster mit furchterregend vergeistigten Gesichtern unter wüsten Haarbüschen.“", "title": "Sutters Glück", "year": "2003 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 3442)" } ], "glosses": [ "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "author": "Arthur Schnitzler", "edition": "1.", "pages": "67", "place": "Berlin", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Arthur Schnitzler: Traumnovelle. 1. Auflage. S. Fischer Verlag, Berlin 1926, Seite 67 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Nur in solcher Art, wie mit einem edeln Akkord, durfte diese Nacht abschließen, wenn sie mehr bedeuten sollte als ein schattenhaft wüstes Nacheinander von düsteren, trübseligen, skurrilen und lüsternen Abenteuern, deren doch keines zu Ende gelebt worden war.“", "title": "Traumnovelle", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1926" }, { "author": "Lion Feuchtwanger", "pages": "220", "place": "Amsterdam", "publisher": "Querido Verlag", "ref": "Lion Feuchtwanger: Der falsche Nero. Roman. Querido Verlag, Amsterdam 1936, Seite 220 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Wüste Träume suchten ihn heim, Gesichte vom Untergang der altgewordenen Welt und von der Scheidung der Zeiten.“", "title": "Der falsche Nero", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1936" }, { "author": "Ernst Bloch", "pages": "73", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Ernst Bloch: Das Prinzip Hoffnung. Band 1, Aufbau-Verlag, Berlin 1954, Seite 73 .", "text": "„Erst recht rangiert dann noch der wüsteste Aberglaube über der Aufklärung; denn selbstverständlich fließt Jungs Kollektiv-Unbewußtes im Hexenwahn dicker als in der reinen Vernunft.“", "title": "Das Prinzip Hoffnung", "volume": "Band 1", "year": "1954" }, { "ref": "Robin Detje: Deutschweh. In: Zeit Online. Nummer 44, 28. Oktober 1994, ISSN 0044-2070 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Seine letzte Predigt wird ein wüstes Gestammel, dann ist er tot.“" }, { "author": "Sigmund Freud", "collection": "Sigmund Freud", "editor": "Alexander Mitscherlich, Angela Richards, James Strachey", "isbn": "3-596-50360-4", "pages": "299", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Sigmund Freud: Ⅵ Die Traumarbeit. In: Alexander Mitscherlich, Angela Richards, James Strachey (Herausgeber): Sigmund Freud. Studienausgabe. Limitierte Sonderausgabe. Band Ⅱ: Die Traumdeutung (1900), Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 2000, ISBN 3-596-50360-4, Seite 299 .\nDie Kursivsetzungen der Wörter »Hearsing« und »Fließ« im Originalsatz wurden nicht übernommen.", "text": "„In einem längeren wüsten Traume von mir, der eine Schiffsreise zum scheinbaren Mittelpunkte hat, kommt es vor, daß die nächste Station Hearsing heißt, die nächst weitere aber Fließ.“", "title": "Ⅵ Die Traumarbeit", "volume": "Band Ⅱ: Die Traumdeutung (1900)", "year": "2000" } ], "glosses": [ "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Sie feierten wüste Orgien." }, { "text": "Wir gingen durch die Stadt und sahen einige wüste Gesichter." }, { "author": "Lion Feuchtwanger", "pages": "250", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen-Verlag", "ref": "Lion Feuchtwanger: Der jüdische Krieg. Propyläen-Verlag, Berlin 1932, Seite 250 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Er blieb in Korinth, verbrachte in der leichtlebigen Stadt vierzehn wüste Tage, voll von Frauen, Knaben, Ausschweifungen jeder Art.“", "title": "Der jüdische Krieg", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1932" }, { "author": "Ehm Welk", "pages": "220", "place": "Berlin", "publisher": "Im Deutschen Verlag", "ref": "Ehm Welk: Der hohe Befehl. Opfergang und Bekenntnis des Werner Voß. Im Deutschen Verlag, Berlin 1939, Seite 220 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Aber dann war wüſter Lärm vor ihm, drei Koſakenſchlugen mit ihren Peitſchen wild auf die Türken ein.“", "title": "Der hohe Befehl", "title_complement": "Opfergang und Bekenntnis des Werner Voß", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1939" }, { "author": "Thomas Mann", "comment": "Erstveröffentlichung 1953", "pages": "78", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Thomas Mann: Die Betrogene. Erzählung. 16.–20. Tausend, S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1954, Seite 78 (Erstveröffentlichung 1953) .", "text": "„Wenn dich die bösen Buben locken, so folge ihnen nicht und verfahre fortan so wüst nicht mit deiner Gesundheit!“", "title": "Die Betrogene", "title_complement": "Erzählung", "volume": "16.–20. Tausend", "year": "1954" }, { "author": "Bruno Apitz", "comment": "Erstausgabe 1958", "pages": "46", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Bruno Apitz: Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1961 (rororo Taschenbuch 416/417), Seite 46 (Erstausgabe 1958) .", "text": "„In jenem Pferdestall des Kleinen Lagers, in welchem Jankowski untergebracht war, herrschte wüster Lärm.“", "title": "Nackt unter Wölfen", "title_complement": "Roman", "volume": "Ungekürzte Ausgabe", "year": "1961 (rororo Taschenbuch 416/417)" }, { "author": "Erik Neutsch", "pages": "223", "place": "Halle (Saale)", "publisher": "Mitteldeutscher Verlag", "ref": "Erik Neutsch: Spur der Steine. Mitteldeutscher Verlag, Halle (Saale) 1964, Seite 223 .", "text": "„Ein wüster Bursche, dieser Brigadier, so eine Mischung von Räuberhauptmann und Cowboy, mit einem Hut, größer als die Sombreros der Mexikaner, statt eines Colts einen Hammer im Gurt, im Ohr einen Ring, na eben Wild-West.“", "title": "Spur der Steine", "year": "1964" }, { "author": "Ludwig Fels", "isbn": "3-472-86558-X", "pages": "113", "place": "Darmstadt/Neuwied", "publisher": "Luchterhand", "ref": "Ludwig Fels: Kanakenfauna. Fünfzehn Berichte. Luchterhand, Darmstadt/Neuwied 1982, ISBN 3-472-86558-X, Seite 113 .", "text": "„Vorm Fenster plärrte es in allen möglichen Sprachen, Dialekten, Idiomen wüst durcheinander.“", "title": "Kanakenfauna", "title_complement": "Fünfzehn Berichte", "year": "1982" }, { "author": "Wolfgang Koeppen", "comment": "Lizenzausgabe des Schertz & Goverts Verlags Stuttgart/Hamburg 1951", "edition": "1.", "isbn": "3-518-39453-3", "pages": "148", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp", "ref": "Wolfgang Koeppen: Tauben im Gras. Roman. 1. Auflage. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1999 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 2953), ISBN 3-518-39453-3, Seite 148 (Lizenzausgabe des Schertz & Goverts Verlags Stuttgart/Hamburg 1951) .", "text": "„Philipp liebte Dr. Jekyll, eine reizende und gutherzige Emilia, aber er haßte und fürchtete den widerlichen Mr. Hyde, eine Emilia des späten Abends und der Nacht, die ein wüster Trunkenbold und eine geifernde Xanthippe war.“", "title": "Tauben im Gras", "title_complement": "Roman", "year": "1999 (Suhrkamp-Taschenbuch ; 2953)" } ], "glosses": [ "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert" ], "sense_index": "4", "tags": [ "derogatory" ] }, { "examples": [ { "author": "Theodor Storm", "collection": "Waldwinkel, Pole Poppenſpäler", "edition": "1.", "pages": "155", "place": "Braunſchweig", "publisher": "Druck und Verlag von George Weſtermann", "ref": "Theodor Storm: Pole Poppenſpäler. [1873/74]. In: Waldwinkel, Pole Poppenſpäler. Novellen. 1. Auflage. Druck und Verlag von George Weſtermann, Braunſchweig 1875, Seite 155 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„‚Frau,‘ antwortete der Mann, ‚du biſt auch zu wüſt mit dem Kind geweſen; ſie hat doch halt ſoaweich’s Gemüth!‘“", "title": "Pole Poppenſpäler", "title_complement": "[1873/74]", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1875" }, { "author": "Theodor Fontane", "edition": "1.", "pages": "305", "place": "Berlin", "publisher": "Verlag von Wilhelm Hertz. (Beſſerſche Buchhandlung.)", "ref": "Theodor Fontane: Wanderungen durch die Mark Brandenburg. 1. Auflage. Vierter Theil. Spreeland. Beeskow-Storkow und Barnim-Teltow., Verlag von Wilhelm Hertz. (Beſſerſche Buchhandlung.), Berlin 1882, Seite 305 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "text": "„Bis in ſein hohes Mannesalter blieb Geiſt v. Beeren unverheirathet und führte ein wüſtes,ſittenloſes Leben.“", "title": "Wanderungen durch die Mark Brandenburg", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "volume": "Vierter Theil. Spreeland. Beeskow-Storkow und Barnim-Teltow.", "year": "1882" }, { "author": "Hans Fallada", "pages": "58", "place": "Hamburg", "publisher": "Rowohlt Verlag", "ref": "Hans Fallada: Der Trinker. Roman. Rowohlt Verlag, Hamburg 1950, Seite 58 (Zitiert nach Google Books; Copyright 1950 des Aufbau-Verlag, Berlin; posthum erschienen) .", "text": "„Gerade in ihrer Gegenwart, in der Anwesenheit meiner nüchternen, sauberen, tüchtigen Frau wollte ich mich toll und voll saufen, ich wollte die Füße auf den Schreibtisch legen und wüste, schweinische Lieder singen und zotige Redensarten gebrauchen — welche Wollust, sie mit in den Dreck zu ziehen, ihr zu zeigen: den hast du einmal geliebt, und unter deiner Liebe ist er so geworden … Nun gerade!“", "title": "Der Trinker", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Copyright 1950 des Aufbau-Verlag, Berlin; posthum erschienen", "year": "1950" }, { "author": "Bruno Apitz", "comment": "Erstausgabe 1958", "pages": "376", "place": "Reinbek bei Hamburg", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Bruno Apitz: Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1961 (rororo Taschenbuch 416/417), Seite 376 (Erstausgabe 1958) .", "text": "„Kamloth fluchte wüst: ‚Leckt mich am Arsch, es ist sowieso alles futsch.‘“", "title": "Nackt unter Wölfen", "title_complement": "Roman", "volume": "Ungekürzte Ausgabe", "year": "1961 (rororo Taschenbuch 416/417)" }, { "author": "Martin Walser", "isbn": "3-518-04269-6", "pages": "17", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Martin Walser: Ein fliehendes Pferd. Novelle. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1978, ISBN 3-518-04269-6, Seite 17 .", "text": "„Halt’s Maul, dachte er und genierte sich gleich stürmisch dafür, daß er in Gedanken so wüst mit Sabine umging.“", "title": "Ein fliehendes Pferd", "title_complement": "Novelle", "year": "1978" }, { "author": "Horst Stern", "comment": "Lizenzausgabe des Kindler Verlags, München; Erstausgabe bei Kindler, München 1986", "isbn": "3-426-02044-0", "pages": "260", "place": "München", "publisher": "Droemer Knaur", "ref": "Horst Stern: Mann aus Apulien. Die privaten Papiere des italienischen Staufers Friedrich II., römisch-deutscher Kaiser, König von Sizilien und Jerusalem, Erster nach Gott, über die wahre Natur der Menschen und der Tiere, geschrieben 1245 – 1250. Roman. Droemer Knaur, München 1988 (Knaur Taschenbücher ; 2044), ISBN 3-426-02044-0, Seite 260 (Lizenzausgabe des Kindler Verlags, München; Erstausgabe bei Kindler, München 1986) .", "text": "„Man trug mir zu, du habest ein Schwein, dem ein neugeborenes Lamm zum Opfer gefallen war, zornig in eine Kotgrube gestoßen, es dann wüst verflucht und gar als Teufel geschmäht.“", "title": "Mann aus Apulien", "title_complement": "Die privaten Papiere des italienischen Staufers Friedrich II., römisch-deutscher Kaiser, König von Sizilien und Jerusalem, Erster nach Gott, über die wahre Natur der Menschen und der Tiere, geschrieben 1245 – 1250. Roman", "year": "1988 (Knaur Taschenbücher ; 2044)" } ], "glosses": [ "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend" ], "sense_index": "5", "tags": [ "derogatory" ] }, { "glosses": [ "forsch und Gefahren missachtend" ], "sense_index": "6", "tags": [ "derogatory" ] }, { "examples": [ { "author": "Martin Walser", "isbn": "3-518-04269-6", "pages": "47", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Martin Walser: Ein fliehendes Pferd. Novelle. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1978, ISBN 3-518-04269-6, Seite 47 .", "text": "„Sie sahen sicher furchtbar komisch aus, auf kleinen Kissen auf dem Boden sitzend, die bloßen Füße von sich gestreckt. Die zerschundenen Zehen. Die wüst gerötete Haut.“", "title": "Ein fliehendes Pferd", "title_complement": "Novelle", "year": "1978" } ], "glosses": [ "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm" ], "sense_index": "7", "tags": [ "derogatory" ] }, { "examples": [ { "text": "Wüste Beschimpfungen prasselten auf sie nieder." }, { "author": "Jurek Becker", "pages": "208", "place": "Berlin/Weimar", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Jurek Becker: Jakob der Lügner. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1969, Seite 208 .", "text": "„‚Arschloch‘, wird er genannt, aber nicht einmal dieser wüste Name macht ihn lebendig.“", "title": "Jakob der Lügner", "year": "1969" }, { "author": "Joachim Fest", "isbn": "3-88680-224-8", "pages": "331", "place": "Berlin", "publisher": "Siedler Verlag", "ref": "Joachim Fest: Im Gegenlicht. Eine italienische Reise. Siedler Verlag, Berlin 1988, ISBN 3-88680-224-8, Seite 331 .", "text": "„Dann haben Spekulation und Wildwuchs riesige Vorstädte entstehen lassen, die wüster und häßlicher sind als jede Stadt im Mittleren Osten.“", "title": "Im Gegenlicht", "title_complement": "Eine italienische Reise", "year": "1988" } ], "glosses": [ "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend" ], "sense_index": "8", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vyːst" }, { "audio": "De-wüst.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-wüst.ogg/De-wüst.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wüst.ogg" }, { "rhymes": "-yːst" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "word": "desert" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "word": "desolate" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "word": "waste" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "désert" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext auch" ], "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "déserte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "déserté" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "désertée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "désolé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "désolée" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "deserto" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "deserta" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "desert" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "deserta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "desierto" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "weder besiedelt noch landwirtschaftlich genutzt (und zumeist auch nicht nutzbar)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "desierta" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "chaotic" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "messy" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "tangled" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "wild" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "désordonné" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "désordonnée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "word": "désordre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "emmêlé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "emmêlée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "négligé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "négligée" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "desordenat" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "desordenada" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "desordenado" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "jegliche Ordnung und Pflege vermissen lassend", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "desordenada" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "word": "bewildered" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "word": "confused" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "word": "tangled" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "word": "wild" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "confus" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "confuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "embrouillé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "embrouillée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "troublant" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "konfus, verworren und nicht leicht zu durchschauen, zu verstehen; in hohem Grade unklar", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "troublante" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "word": "rampant" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "word": "raucous" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "word": "unrestrained" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "word": "wild" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "débridé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "débridée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "effréné" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "effrénée" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine" ], "word": "excessif" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "excessive" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "féroce" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "jede Selbstbeherrschung vermissen lassend, durch nichts gehemmt, sehr ausgelassen; nicht zivilisiert", "sense_index": "4", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "sauvage" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "word": "rude" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "word": "vile" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "word": "wicked" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "tags": [ "masculine" ], "word": "grossier" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "adverbiell" ], "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "grossière" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext auch" ], "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "word": "grossièrement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "tags": [ "masculine" ], "word": "dépravé" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in höchst ungebührlicher Weise grob und ungehobelt; (im Benehmen, Umgang mit anderen) keine Rücksicht nehmend und kein Mit- und Taktgefühl zeigend; über das moralisch Erlaubte hinausgehend", "sense_index": "5", "tags": [ "feminine" ], "word": "dépravée" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "audacious" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "daredevil" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "intrepid" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "reckless" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "word": "undaunted" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "audacieux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "audacieuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "fonceur" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "fonceuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine" ], "word": "hardi" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "feminine" ], "word": "hardie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "intrépide" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "forsch und Gefahren missachtend", "sense_index": "6", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "téméraire" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "dreadful" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "fierce" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "savage" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "severe" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "word": "vile" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "farouche" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "fort" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "feminine" ], "word": "forte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "rigoureux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "feminine" ], "word": "rigoureuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "terrible" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "masculine" ], "word": "vif" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "durch seine Art, sein Ausmaß oder dergleichen sehr schlimm", "sense_index": "7", "tags": [ "feminine" ], "word": "vive" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "dreadful" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "fierce" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "rough" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "vile" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "abominable" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "cruel" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "cruelle" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "effroyable" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "furieux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "furieuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "grossier" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "adverbiell" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "grossière" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "grossièrement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "ignoble" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "odieux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "odieuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "adverbiell" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "terrible" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "terriblement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "masculine" ], "word": "violent" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "adverbiell je nach Kontext auch" ], "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "tags": [ "feminine" ], "word": "violente" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Abscheu, Widerwillen hervorrufend; in einem sehr schlechten, stark mitgenommenen Zustand; eine Kränkung darstellend oder zufügend", "sense_index": "8", "word": "salement" } ], "word": "wüst" } { "categories": [ "Adverb (Deutsch)", "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Gradpartikel (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Afrikaans)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "außergewöhnlich" }, { "sense_index": "1", "word": "außerordentlich" }, { "sense_index": "1", "word": "äußerst" }, { "sense_index": "1", "word": "besonders" }, { "sense_index": "1", "word": "beträchtlich" }, { "sense_index": "1", "word": "enorm" }, { "sense_index": "1", "word": "gewaltig" }, { "sense_index": "1", "word": "heftig" }, { "sense_index": "1", "word": "mächtig" }, { "sense_index": "1", "word": "sehr" }, { "sense_index": "1", "word": "stark" }, { "sense_index": "1", "word": "überaus" }, { "sense_index": "1", "word": "ungeheuer" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "sense_index": "1", "word": "befokkt" }, { "sense_index": "1", "word": "bleddie" }, { "sense_index": "1", "word": "bleddy" }, { "sense_index": "1", "word": "heavy" }, { "sense_index": "1", "word": "nochall" }, { "sense_index": "1", "word": "stief" } ], "etymology_text": "Das Wort ist seit dem 19. Jahrhundert in dieser Bedeutung bezeugt.\n:Für das Namibiadeutsche wird von einer Lehnbedeutung des afrikaansen woes ^(→ af) ‚[b]uitensporig, abnormaal baie‘ ausgegangen, wobei sich die Frage stellt, ob es sich nicht auch um einen Archaismus handeln könnte, der unter afrikaansen Einfluss beibehalten wurde.", "hyphenation": "wüst", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "particle" ], "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Friedrich Hubert", "pages": "52", "place": "Göttingen", "publisher": "Vandenhoeck & Ruprecht", "raw_tags": [ "Deutschland" ], "ref": "Friedrich Hubert: Vergerios publizistische Thätigkeit nebst einer bibliographischen Übersicht. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1893, Seite 52 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Pier Luigi mit einem Bocksfell umhüllt und auf einem wüst großen Bocke reitend kommt, den Vater zu ehren, ihm entgegen.“", "title_complement": "nebst einer bibliographischen Übersicht", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1893" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Exakter als ein Bombardement. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 24. September 2004, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Bauherren und Architekten haben sich wüst geirrt.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Was wohl wird? In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 30. Dezember 2004, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Das verwirrt zum Jahreswechsel nochallwüst, weil wir ständig aufgefordert werden, keine bleddy Zeit zu morschen, so dass wir angeblich und endlich auch zum Erfolg gelangen sollen. Aber zu gleicher Zeit sollen wir alles langsamer machen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Sports mit Droschkenkutschern. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 2. Juni 2005, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Bisher hat das noch keine Schießerei gegeben, obwohl die Opolifi in dieser Woche sowahr Tränengas bei den wüstparmantachen Taxis eingesetzt hat.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Musst Dich moi vorbereiten. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 1. Februar 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Den ersten Behördengang hat der Eine oder Andere schon hinter sich. Aber es kommen noch mehr. Jetzt hängt das wüst davon ab, ob Du von der Opolifi oder vom müden Beamten nach langer Schlange am Schalter von Home Äffährs was willst.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Durchlöchert und abgeholzt. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. Oktober 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Unsere Opolifi an der Bahnhofstraße, so schräg gegenüber der verkohlten Turnhalle, hat da ein wüst großes Grundstück.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Jong, der November! In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 30. November 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Das macht die Dinge wüst kompliziert.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Das Jahr ausgleiten lassen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 28. Dezember 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Jong, wer denen dann im Weg steht, wird wüstschwer kriegen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Hof(f)manns Erzählungen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 31. Januar 2008, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Bei ihm war die NBC mittlerweile wüst verschuldet.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Nicht ganz durch den Winter gekommen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 21. August 2008, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Jesslaik, das öffentliche Gedächtnis ist wüst kurz.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Schaltjahre und Tageklau. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 19. Februar 2009, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Andere Genossen sind der Molkerei aber wüst dankbar, wenn sie im Februar zwei Tage dazubekommen.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Jetzt aber wegräumen. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 19. August 2010, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Alles friedlich, versteht sich, auch wenn das auf dem wüst geplagten Kontinent keine Selbstverständlichkeit ist.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Sprudelnde Afro- und Euro-Klischees. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 17. November 2011, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Gemeinplätze, die westliche Schreiberlinge über den dunklen Kontinent kultivieren und die unsere hiesigen Politiker wüstbedonnert machen, um das erstmal biekie milde auszudrücken, bevor wir und die - die Politiker - zu den F-Wörtern greifen, also die Stereotypen, die patriotische Afrikaner so dermaßen aus der Façon bringen, kennt Ihr mos auch zu Genüge.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Auftakt auf Auasblick. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 16. Februar 2012, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Die Gestalten stehen zur Rechten und zur Linken von einem wüst großen Schreibtisch, zu dem wiederum ein Wandgemälde mit Dünen und Wasser im Sossus-Vley den Hintergrund bildet.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Bäume wachsen hoch, aber nich in den Himmel. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 25. April 2013, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Aber weil das so lekker geklappt hat, bleibt die Versuchung wüst groß und die Hemmschwelle vor dem kleptomanischen Zulangen sackt immer niedriger.“" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Schleppende Wahl und stief Ablenkung dazu. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 27. November 2015, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Wer die attraktive Gleichung aufgestellt hat und gewiss auch irgendwie belegen kann, hat dabei aber vergessen, dass unser Staat noch wüstsökkelt, das Potential umzusetzen und lieber an herkömmlichen Energiequellen festhält.“" }, { "accessdate": "2022-02-02", "author": "Susann Kinghorn", "collection": "Namib Times", "day": "1", "month": "4", "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Susann Kinghorn: Locker vom Hocker: Ostern in Namibia! In: Namib Times. 1. April 2016 (Onlineausgabe: URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Man denke an 400 bis 500 Schokoeier, die im Blättergewirr von Bäumen oder sonstwo auf dem Hamakari-Hof versteckt und von Farmangestellten, die einen wüst süßen Zahn haben, gesucht werden.“", "url": "Onlineausgabe:URL", "year": "2016" }, { "raw_tags": [ "Namibia" ], "ref": "Wüst moie, aber bleddy gefährliche Zeit. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 22. Dezember 2016, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 2. Februar 2022) .", "text": "„Also, längere Frei- und Urlaubszeit krempelt den biederen Alltagsnamibier um zum Draufgänger, der das Tempolimit, die Alkoholschranke und Selbstbeherrschung, ja sogar den Selbsterhaltungstrieb - der is hierzulande ansonsten moswüst stark - sommer so über Bord wirft.“" }, { "collection": "St. Galler Volksblatt", "day": "8", "month": "6", "number": "46", "pages": "[3]", "ref": "Kantone. In: St. Galler Volksblatt. Nummer 46, 8. Juni 1892, Seite [3] (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "text": "«Er hat ſich‚wüſt‘ verrechnet, wenn er geglaubt hat, die Proteſtanten Zürich’s ließen ſich von einem eingewanderten Ausländer Vorſchriften geben oder aufſtacheln auf die Katholiken, welche zum größten Leidweſen Wrubels im Frieden leben und zum Unglück der altkatholiſchen Sekte fortwährend zunehmen, Jagd zu machen.»", "title": "Kantone", "url": "Zitiert nachDeutsches Textarchiv", "year": "1892" } ], "glosses": [ "intensivierend bei Adjektiven, Adverbien und Verben: in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße" ], "raw_tags": [ "sonst", "besonders", "Namibia" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial", "outdated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vyːst" }, { "audio": "De-wüst.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-wüst.ogg/De-wüst.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wüst.ogg" }, { "rhymes": "-yːst" } ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "completely" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "entirely" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "fully" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "mighty" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "pretty" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "totally" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "very" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "bien" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "complètement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "entièrement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "totalement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "tout à fait" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "très" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "trop" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada auch" ], "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "vachement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "crissement" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "in (ungewöhnlich) hohem Grade, Maße", "sense_index": "1", "word": "sacrement" } ], "word": "wüst" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Konjugierte Form (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "wüste", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "wüst", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "particle" ], "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "wüsten" } ], "glosses": [ "2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs wüsten" ], "tags": [ "active", "imperative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vyːst" }, { "audio": "De-wüst.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-wüst.ogg/De-wüst.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wüst.ogg" }, { "rhymes": "-yːst" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "wüst" }
Download raw JSONL data for wüst meaning in Deutsch (92.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.