See de on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’allemand." ], "id": "fr-de-conv-symbol-akID5aJP", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-e prononcés /e/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en angevin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en birman", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chleuh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en corse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en griko", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hindi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en islandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en jeju", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kikuyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ladin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lingala", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en macédonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shimaoré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tsolyáni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à cause de" }, { "word": "à côté de" }, { "word": "à la suite de" }, { "word": "à l’égard de" }, { "word": "à propos de" }, { "word": "à titre de" }, { "word": "au lieu de" }, { "word": "au travers de" }, { "word": "comme de juste" }, { "word": "comme de raison" }, { "word": "d’abord" }, { "word": "d’ailleurs" }, { "word": "d’autre part" }, { "word": "d’avance" }, { "word": "d’avec" }, { "word": "de deux choses l’une" }, { "word": "de deux jours l’un" }, { "word": "de grâce" }, { "word": "de moment en moment" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de mon côté" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de nouveau" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de pair à compagnon" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de pédé" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de plus belle" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de puissance à puissance" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de retour" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de suite" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de temps en temps" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de Turc à More" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de vous à moi" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’égal à égal" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "des" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’heure en heure" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’ordinaire" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "du" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "du moins" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "du reste" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’une et d’autre part" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’une part" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "en conséquence de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "en présence de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "en qualité de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "en vertu de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "être de mise" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "être de rigueur" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "par suite de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "pas du tout" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "rien du tout" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "se ranger du parti de quelqu’un" }, { "topics": [ "history" ], "word": "de par le roi" }, { "topics": [ "history" ], "word": "de par le roi, la loi est justice" }, { "sense": "embrasser son parti.", "word": "se mettre du parti de quelqu’un" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "forms": [ { "form": "du", "ipas": [ "\\dy\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "des", "ipas": [ "\\de\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "de la", "ipas": [ "\\də la\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "des", "ipas": [ "\\de\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "^([note 1]) : dans le cas où on utilisera en au lieu de à la ou à l’ du locatif du nom d’un pays ou d’un continent, on élimine l’article défini après de de l’ablatif correspondant.", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! colspan=\"2\" | !! Consonne !! Voyelle\n|-\n! rowspan=\"2\" | Masculin !! Singulier\n| aller au Canada\nvenir du Canada || aller en Iran\nvenir d’Iran\n|-\n! Pluriel\n| aller aux Pays-Bas\nvenir des Pays-Bas || aller aux États-Unis\nvenir des États-Unis\n|-\n! rowspan=\"2\" | Féminin !! Singulier\n| aller en France\nvenir de France || aller en Amérique\nvenir d’Amérique\n|-\n! Pluriel\n| aller aux Philippines\nvenir des Philippines || aller aux Indes\nvenir des Indes\n|}", "^([note 2]) : pour désigner un propriétaire, on utilise de sauf après le verbe être ou devant un pronom personnel, où on utilise la préposition à.", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! colspan=\"2\" | Nom (Sylvie)\n! colspan=\"3\" | Pronom (elle)\n|-\n! de\n! à\n! à\n! Par un adjectif\npossessif\n! Par un pronom\npossessif\n|-\n|\n| Cette voiture est à Sylvie.\n| Cette voiture est à elle.\n|\n| Cette voiture est la sienne.\n|-\n| une voiture de Sylvie\n|\n| une voiture à elle\n| une de ses voitures\n|\n|-\n| la voiture de Sylvie\n|\n|\n| sa voiture\n|\n|-\n| celle de Sylvie\n|\n|\n|\n| la sienne\n|}", "L’article indéfini des s’élide après cette préposition :", "{| class=\"wikitable\"", "! colspan=\"2\" |\n! — !! de +\n|-\n! rowspan=\"2\" | Indéfini\n! Singulier\n| un cheval || élevage d’un cheval\n|-\n! Pluriel\n| des chevaux || élevage de chevaux\n|-\n! rowspan=\"2\" | Défini\n! Singulier\n| le cheval || élevage du cheval\n|-\n! Pluriel\n| les chevaux || élevage des chevaux\n|}" ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 1", "related": [ { "raw_tags": [ "élision" ], "word": "d’" }, { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "2" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Elle vient d’une famille riche, du Canada, de France, des États-Unis." } ], "glosses": [ "Marque un ablatif. Mot indiquant la provenance, l’origine ^([note 1])." ], "id": "fr-de-fr-prep-UtTvzeCt" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Charles de Gaulle." } ], "glosses": [ "Particule dans les noms de famille." ], "id": "fr-de-fr-prep-Z8eSVZ6S", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La voiture de Sylvie." } ], "glosses": [ "Indique la possession (le génitif) ^([note 2])." ], "id": "fr-de-fr-prep-rFt7iJUZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le pot de fer." }, { "text": "Deux litres de bière." }, { "text": "Le renard des sables." } ], "glosses": [ "Indique une association à la matière." ], "id": "fr-de-fr-prep-gj4LkSTk" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un groupe de 5." }, { "text": "La température était de 30 °C." } ], "glosses": [ "Exprime l’appartenance à un nombre." ], "id": "fr-de-fr-prep-0tzQpeAu" }, { "glosses": [ "Sert aussi à former le complément d’un grand nombre d’adjectifs, le complément d’objet indirect de beaucoup de verbes." ], "id": "fr-de-fr-prep-G4ee1dk6" }, { "glosses": [ "tient lieu encore de diverses autres prépositions." ], "id": "fr-de-fr-prep-SAqE1s9Y" }, { "glosses": [ "Elle est quelquefois simplement explétive et donne lieu à divers gallicismes." ], "id": "fr-de-fr-prep-oQjUjwId" }, { "glosses": [ "Ses usages grammaticaux sont précisément de :" ], "id": "fr-de-fr-prep-TqaNBQ5F" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "D’où vient-il ? Il arrive de Londres." }, { "text": "Se mouvoir de haut en bas, de bas en haut, de gauche à droite puis de droite à gauche." }, { "text": "Descendre de cheval. – S’éloigner de quelqu’un." }, { "text": "Ôtez-vous de là. – S’écarter de la route." }, { "text": "Aller d’une ville à une autre, de ville en ville." }, { "text": "Les mots qu’on a retranchés de ce passage." }, { "text": "L’huile qu’on extrait des olives." }, { "text": "Que conclure, qu’inférer de cette réponse ?" }, { "text": "Je l’ai reçu de ses mains." }, { "text": "Regarder, considérer, etc., du haut d’une montagne, de près, de loin, d’en bas, etc.," }, { "text": "Parler, écouter, de loin, de près." } ], "glosses": [ "Servir à marquer un rapport de départ, de séparation, d’extraction, de dérivation, d’origine, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-SRlcE-q-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Henri de La Tour d’Auvergne. – Madame de Maintenon." } ], "glosses": [ "Distinguer les noms propres désignant des familles nobles, ordinairement empruntés au lieu d’origine, à quelque particularité locale, à une terre, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-Nl5RmNzV", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Paris est à trente lieues d’Orléans." }, { "text": "Il était loin de moi, près de moi, auprès de moi, à deux pas de moi, à quelque distance de moi." }, { "text": "Il se vit à deux doigts de sa perte." }, { "text": "Distant de… Voisin de… Proche de… Approcher, s’approcher de… de la tête aux pieds." }, { "text": "D’aujourd’hui en huit." }, { "text": "Du jeudi au dimanche, et du matin au soir." } ], "glosses": [ "Marquer la relation d’une distance ou d’une durée quelconque avec le lieu, avec l’époque où elle commence." ], "id": "fr-de-fr-prep-Gfpnl9G~", "raw_tags": [ "Principalement" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ils étaient de vingt à vingt-cinq. – Je serai chez vous de cinq heures à six." } ], "glosses": [ "Marquer la variation entre deux valeurs dans une approximation." ], "id": "fr-de-fr-prep-aGcBaqKc", "raw_tags": [ "Souvent" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il y a une grande différence de l’un à l’autre, de cet homme à celui-là." }, { "text": "Différer du tout au tout." }, { "text": "Traiter de puissance à puissance, d’égal à égal." }, { "text": "De vous à moi cela ne peut souffrir aucune difficulté." } ], "glosses": [ "Marquer une relation qui est entre les personnes ou les choses." ], "id": "fr-de-fr-prep-9UwYxUaU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le tiers, le quart, la moitié de la somme." }, { "text": "Il perdit une partie de sa fortune." }, { "text": "Une portion, une partie du territoire." }, { "text": "Le reste du temps." }, { "text": "Donnez-lui un morceau de ce pain." }, { "text": "Cela n’a rien diminué de sa gloire." }, { "text": "Quel est le plus habile de ces deux hommes ? ou bien, en considérant à part l’un de l’autre les termes comparés et en redoublant la préposition : Quel est le plus habile, de cet homme-ci ou de celui-là?" } ], "glosses": [ "Indiquer aussi le rapport d’une portion ou fraction à la totalité, souvent avec l’idée accessoire de retranchement ou d’extraction (et toujours avec complément déterminé)." ], "id": "fr-de-fr-prep-vM6jhdwZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Prendre de la nourriture. – Manger de la viande, de bonne viande. – Boire du vin, de bon vin, du vin vieux." }, { "text": "De l’eau bonne à boire." }, { "text": "Des soldats braves. – De braves soldats. – Ce sont de bonnes gens." }, { "text": "Dire de bonnes plaisanteries. – Dire de bons mots." }, { "text": "Prendre des oiseaux au piège." }, { "text": "Donner de l’argent." } ], "glosses": [ "Indiquer une quantité vague, un nombre indéterminé." ], "id": "fr-de-fr-prep-oIgAriaq", "raw_tags": [ "Sens partitif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je n’ai de volonté que la tienne." }, { "text": "Je ne connais pas d’homme plus importun." }, { "text": "Parler sans faire de fautes." }, { "text": "Ne pouvoir souffrir de rival, de rivaux." }, { "text": "N’avez-vous pas d’enfants ?" }, { "text": "Note : Quelquefois la phrase a un tournégatif et un senspositif. Dans ce cas, le nom qui suitde, doittoujoursêtre précédé de l’article.", "translation": "Il ne peut parler sans faire des fautes." } ], "glosses": [ "D’équivaloir à peu près aux mots nul, aucun, et alors le nom qui le suit est sans article." ], "id": "fr-de-fr-prep-BASsvghx", "raw_tags": [ "Partitif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je suis de votre avis." }, { "text": "Cela n’est pas de mon goût." }, { "text": "Les cérémonies d’usage." }, { "text": "Cela n’est plus de mode." }, { "text": "Cela n’est pas de jeu." } ], "glosses": [ "Servir à marquer la conformité." ], "id": "fr-de-fr-prep-49KDI46U" }, { "glosses": [ "Servir à marquer l’appartenance, la dépendance." ], "id": "fr-de-fr-prep-qIKhhKqF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le livre de Pierre. – La maison de mon frère." }, { "text": "Le nom, la condition, la profession d’une personne." }, { "text": "Les actions de quelqu’un." }, { "text": "Les habitants de Paris. – Les arbres des forêts." }, { "text": "La beauté d’une femme." }, { "text": "Le sujet d’un discours." }, { "text": "Le sens d’un mot." }, { "text": "La largeur d’un fleuve." }, { "text": "(Par ellipse)'Cela n’est pas d’'un honnête homme." } ], "glosses": [ "Avec un complément déterminé, c’est-à-dire qui indique d’une manière précise telle personne ou telle chose." ], "id": "fr-de-fr-prep-BVfhfSOF" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bien de famille." }, { "text": "La qualité d’ambassadeur. – La profession d’avocat." }, { "text": "Caprice d’enfant. – Nom d’homme." }, { "text": "Nid d’aigle. – Poisson de rivière. – Eau de fontaine." }, { "text": "Voix de femme. – Tableau de genre." } ], "glosses": [ "Avec un complément indéterminé, c’est-à-dire qui n’indique la personne ou la chose que d’une manière vague et générale :" ], "id": "fr-de-fr-prep-9VodCZ8M" }, { "glosses": [ "Présentation séparée de chacun des rapports divers qui ont plus ou moins d’analogie avec celui d’appartenance, de dépendance." ], "id": "fr-de-fr-prep-R4OEGoJW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les tragédies de Corneille. – Les tableaux de Raphaël." } ], "glosses": [ "Rapport d’une chose à celui qui l’a faite, produite, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-E~6fzCVp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le vent du nord, du sud. – Du vin de Champagne. – Un foulard des Indes. – La bataille d’Austerlitz." } ], "glosses": [ "Rapport d’une personne ou d’une chose au lieu d’origine ; d’une chose au lieu où elle a été faite, où elle s’est passée, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-wbqpdx~7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les institutions du moyen âge. – Du champagne de 1984." }, { "text": "Les mœurs du temps. – Les hommes d’à présent, d’aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Rapport au temps, à l’époque." ], "id": "fr-de-fr-prep-I6DvKtwZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pluie d’orage." }, { "text": "Acte de dévouement. – Trait de courage." }, { "text": "Mouvement d’impatience. – Cri de douleur. – Accès de fièvre." } ], "glosses": [ "Rapport à la cause, et il est alors presque toujours avec un complément indéterminé." ], "id": "fr-de-fr-prep-GX1uPOt-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Coup de bâton. – Coup de fusil." }, { "text": "Trait de plume. – Signe de tête. – Serrement de main." } ], "glosses": [ "Rapport à l’instrument, et il est alors surtout avec un complément indéterminé." ], "id": "fr-de-fr-prep-wGJ~GdKp" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le père d’Alexandre. – Le fils de mon ami. – L’oncle, le cousin de ma femme." }, { "text": "Les disciples de Socrate. – Les amis, les ennemis d’une personne." }, { "text": "L’aide de camp d’un général." } ], "glosses": [ "Rapport d’une personne à une autre, établi par les liens du sang, par une alliance, par les sentiments, le devoir, les conventions, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-IK-pocoL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le Ministère de la Justice. – L’Administration des Postes." }, { "text": "Une société d’assurance. – Le commerce des grains." }, { "text": "La jouissance d’un bien. – Le droit de chasse." }, { "text": "Inspirer à quelqu’un l’horreur du vice, la haine des méchants, le mépris des richesses, l’amour du vrai, du juste, etc." }, { "text": "Le ministre de la Justice, le directeur des Postes, les assureurs d’un navire, le possesseur d’une chose, l’auteur d’un livre, d’un tableau." } ], "glosses": [ "Rapport d’une chose à ce qu’elle concerne, à son objet, à sa fin, à son but." ], "id": "fr-de-fr-prep-k3akQREE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le titre des successions. – Dictionnaire des rimes. – Cours d’histoire, de droit." }, { "text": "Leçons de dessin, de danse, etc. – Professeur d’histoire." } ], "glosses": [ "Rapport particulier au sujet traité, à la chose expliquée, enseignée, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-xhuAi7up" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Salle de spectacle. – Place d’armes. – Cour de justice. – Port de mer." }, { "text": "Habit de cérémonie. – Vêtement d’homme, de femme." }, { "text": "Chien de chasse, d’arrêt." }, { "text": "Être de garde, de service, etc." } ], "glosses": [ "Rapport à la destination habituelle ou momentanée (surtout avec complément indéterminé)." ], "id": "fr-de-fr-prep-0kF0h6du" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un homme de cabinet, de lettres. – Un homme de guerre, d’épée." }, { "text": "Un homme de peine. – Une femme de ménage." } ], "glosses": [ "Rapport à la profession (presque toujours avec complément indéterminé)." ], "id": "fr-de-fr-prep-~xxLYUfL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un homme de qualité, de condition. – Un fils de famille. – Un homme de basse extraction." } ], "glosses": [ "Rapport à la condition (presque toujours avec complément indéterminé)." ], "id": "fr-de-fr-prep-JZ~PrSB1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un homme de haute taille. – Une personne de mauvaise mine. – Un homme de génie, de courage, de bonne volonté." }, { "text": "Une rivière de peu de largeur. – Une chose de même grandeur, de la même grandeur qu’une autre." }, { "text": "Affaire d’importance. – Marchandises de bonne, de mauvaise qualité." }, { "text": "Robe de couleur. – Fruit de forme ronde." } ], "glosses": [ "Rapport d’une personne ou d’une chose à ce qui la modifie et la distingue, à sa qualité, à sa nature, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-REkiwwKQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un homme d’un mètre quatre-vingt-cinq." }, { "text": "Une pièce de vingt euros." }, { "text": "Une armée de cent mille hommes." }, { "text": "Une maison de cinq étages." }, { "text": "Un vers de dix syllabes." }, { "text": "Un enfant de six mois." }, { "text": "Un froid de dix degrés." } ], "glosses": [ "Rapport particulier d’une personne ou d’une chose à ce qui constitue sa dimension, sa valeur, sa durée, sa force, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-YKMiImND" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une bouteille de vin." }, { "text": "Un panier de fraises." } ], "glosses": [ "Rapport du contenant au contenu." ], "id": "fr-de-fr-prep-CbvApzrn" }, { "glosses": [ "Rapport de la partie au tout, à l’ensemble," ], "id": "fr-de-fr-prep-F1SJHfKa" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La main d’une personne." }, { "text": "Le derrière de la tête." }, { "text": "Le bout du doigt." } ], "glosses": [ "Rapport de la partie au tout, à l’ensemble,", "avec complément déterminé :" ], "id": "fr-de-fr-prep-bFKiNzms" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une lame d’épée." }, { "text": "Une main de femme." }, { "text": "Une branche d’arbre, etc." } ], "glosses": [ "Rapport de la partie au tout, à l’ensemble,", "avec complément indéterminé :" ], "id": "fr-de-fr-prep-bNk6K~X3" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une goutte d’eau." }, { "text": "Un morceau de pain." }, { "text": "Une somme d’argent." }, { "text": "Un couple de pigeons." }, { "text": "Note : Les expressions de quantité forment avec la préposition de un grand nombre de locutions, qui toutes se rapportent à cet emploi.", "translation": "Beaucoup d’argent. – Trop de richesses. – Assez de pouvoir. – Moins de ressources." } ], "glosses": [ "Rapport d’une chose à ce dont elle est formée, toujours avec complément indéterminé." ], "id": "fr-de-fr-prep-0L-dTGJz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une porte de bois. – Un pont de pierre." }, { "text": "Une barre de fer." }, { "text": "Un collier de perles." } ], "glosses": [ "Rapport particulier d’une chose à la matière dont elle est faite." ], "id": "fr-de-fr-prep-aOHa7Bre" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le fin du fin. – La loi des lois." } ], "glosses": [ "S’emploie, dans certaines locutions consacrées, pour exprimer l’excellence d’une chose sur toutes les autres choses de même nature." ], "id": "fr-de-fr-prep-AxDxGZcN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Possesseur de fait de cette maison." }, { "text": "Héritier de droit." }, { "text": "Anglais d’origine, et Français de cœur." }, { "text": "Il est chirurgien de profession, de sa profession." } ], "glosses": [ "Il sert quelquefois à déterminer les noms qui désignent une personne considérée par rapport à une certaine qualité." ], "id": "fr-de-fr-prep-hfCDU5B7" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ce diable d’homme. – Un fripon d’enfant." }, { "text": "Quel chien de métier ! – Quelle chienne de vie!" }, { "text": "Un drôle de corps. – Une drôle d’affaire." } ], "glosses": [ "Il se met dans le discours familier, après un nom, ou après un adjectif qui peut être employé comme nom, pour joindre ces mots avec le nom de la personne ou de la chose qu’ils qualifient." ], "id": "fr-de-fr-prep-PFz9SAOZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Plein d’eau. – Vide de sens." }, { "text": "Bien fait de sa personne. – Doux et humble de cœur." }, { "text": "Perclus de tous ses membres." }, { "text": "Large de six mètres. – Âgé de trente ans." } ], "glosses": [ "Il précède également le mot ou les mots qui servent à déterminer, à préciser la signification d’un adjectif." ], "id": "fr-de-fr-prep-WL3CvIjI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il a fait de ce bloc une statue admirable." }, { "text": "Il veut faire de son fils un avocat." }, { "text": "Faire de nécessité vertu." }, { "text": "Déjeuner d’un pâté." }, { "text": "Se servir d’un couteau." }, { "text": "Mourir de faim. – Trembler de peur." } ], "glosses": [ "Après un verbe, il introduit souvent le nom qui indique la matière, l’instrument, le moyen, l’objet indirect de l’action, la cause, etc." ], "id": "fr-de-fr-prep-0EIdTNtu" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Traiter quelqu’un de lâche, le qualifier de traître ; se qualifier de prince, etc." }, { "text": "Taxer de folie, de sottise, etc." } ], "glosses": [ "Il sert quelquefois à introduire l’attribut du complément d’objet d’un verbe transitif." ], "id": "fr-de-fr-prep-nPnT2kfX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On l’accusa d’avoir conspiré. – Je vous charge de lui écrire. – Faites-leur signe d’approcher." }, { "text": "S’efforcer de marcher. – Il s’excusa d’y aller. – Se repentir d’avoir trop parlé." } ], "glosses": [ "Il est suivi d’un infinitif, lorsqu’il sert à déterminer les mots qui expriment une action, une qualité." ], "id": "fr-de-fr-prep-vZjaGoxy" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On lui conseilla de partir. – Négliger d’écrire. – Se proposer de faire une chose." }, { "text": "Dites-lui de venir. – Avant que l’orateur eût commencé de parler. – Il ne laissa pas de le faire." } ], "glosses": [ "Il se place de même entre certains verbes transitifs et l’infinitif qui indique l’objet direct de l’action." ], "id": "fr-de-fr-prep-9sj1RJnD" }, { "glosses": [ "Plusieurs verbes, tels que commencer, continuer, etc., se construisent, devant l’infinitif, tantôt avec la préposition de, tantôt avec la préposition à." ], "id": "fr-de-fr-prep-bOn94qs~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Faire entrer quelqu’un de force. – Frapper d’estoc et de taille. – Jouer de bonheur, de malheur." }, { "text": "Boire d’un seul trait. – Franchir d’un saut, d’un bond." }, { "text": "Être de travers. – Regarder de côté." }, { "text": "Tous deux étaient d’intelligence, ils ont agi de concert." }, { "text": "Parler d’abondance." }, { "text": "Répondre de vive voix ; d’une voix unanime." }, { "text": "Peut-on se comporter de la sorte ?" } ], "glosses": [ "Il concourt pareillement, avec l’expression qu’on lui donne pour complément, à indiquer la manière dont une action se fait, s’exécute, et quelquefois pour exprimer un état." ], "id": "fr-de-fr-prep-j6AZxerK" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se faire suivre de ses gens. – Ce mot est quelquefois précédé de tel autre." }, { "text": "Il voulait n’être vu de personne. – Je ne suis pas connu de vous." }, { "text": "Se faire aimer, se faire haïr de quelqu’un. – Il est respecté de tous." } ], "glosses": [ "Il a quelquefois pour complément le mot qui désigne la personne ou la chose d’où part l’action qu’éprouve une autre personne, une autre chose ; et alors il équivaut à la préposition par." ], "id": "fr-de-fr-prep-CKS0Jb6~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je l’informerai de votre arrivée. – Ce mot se dit de telle chose. – Que pensez-vous de cela ?" }, { "text": "Médire de quelqu’un. – S’ingérer, se mêler des affaires d’autrui. – Traiter de la paix." }, { "text": "Note : Souvent, dans les titres d’ouvrages, de chapitres, etc., tout ce qui précède la préposition est sous-entendu ; ainsi on dit simplement: De la chasse, Du théâtre, etc. pour dire: Ouvrage, chapitre, article qui traite, où il est parlé de la chasse, du théâtre, etc." } ], "glosses": [ "Il s’emploie aussi après beaucoup de verbes, ou de locutions verbales, dans le sens des mots sur, touchant, concernant, relativement à." ], "id": "fr-de-fr-prep-QvO3BaDk" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mettez-vous de ce côté-ci, vous verrez mieux. – Il est allé du côté d’Orléans." }, { "text": "Voulez-vous que nous passions de l’autre côté?" }, { "text": "Cette robe est plus longue de ce côté que de l’autre." } ], "glosses": [ "Devant le mot côté désignant un lieu, un endroit ou une face de quelque objet, il reçoit plus fréquemment une valeur analogue à celle de vers, dans, à, sur." ], "id": "fr-de-fr-prep-HjWSCk81" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nous partîmes de nuit, de jour. – Je sortis de bonne heure. De grand matin." }, { "text": "Du vivant de son époux. – C’était bien autre chose de mon temps." }, { "text": "De tout temps il en fut ainsi." } ], "glosses": [ "Il entre aussi dans plusieurs locutions adverbiales, ou autres, qui indiquent une certaine époque ou une certaine durée." ], "id": "fr-de-fr-prep-TryblNnw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La ville de Paris. – Le fleuve du Rhône." }, { "text": "Le mois de septembre." }, { "text": "Au cri de Vive la République!" } ], "glosses": [ "Il sert quelquefois à unir le nom commun d’une chose avec le mot ou l’expression qui la distingue de toutes les autres choses semblables." ], "id": "fr-de-fr-prep-GG-KYmB8" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Aussitôt les ennemis de s’enfuir et de jeter leurs armes." }, { "text": "Il s’éloigna tout honteux, et nous de rire." } ], "glosses": [ "Il précède un infinitif pour remplacer un mode personnel au passé. L’action est exprimée ainsi avec plus de vivacité ; c’est ce qu’on appelle l’infinitif de narration ou l’infinitif historique." ], "id": "fr-de-fr-prep-NO4II6ik" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On dit : “Mentir est honteux” et “Il est honteux de mentir”." }, { "text": "C’est folie, c’est être fou que d’entreprendre cela." }, { "text": "C’était peu pour lui d’avoir obtenu cet avantage." }, { "text": "C’est à vous qu’il appartient de l’interroger." } ], "glosses": [ "Lorsqu’un infinitif est placé après le verbe dont il est le sujet, il est précédé régulièrement de la préposition de." ], "id": "fr-de-fr-prep-wIksDmJm" }, { "examples": [ { "text": "Il y eut mille hommes de tués. (qui furent)" }, { "text": "Il y a dans ce qu’il dit quelque chose de vrai. (qui est)" }, { "text": "Y a-t-il quelqu’un d’assez ignorant pour… (qui soit assez)" }, { "text": "Je ne vois rien là de bien étonnant. (qui soit)" }, { "text": "A-t-on jamais entendu rien de pareil ? (qui soit)" } ], "glosses": [ "Précédant un adjectif, un participe passif, etc., est explétif et peut ordinairement se résoudre par un pronom relatif suivi du verbe être." ], "id": "fr-de-fr-prep-l5m7tzY7" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "van" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "word": "e" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "aus" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "von" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "zu" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "für" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "of" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "'s" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "to" }, { "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "word": "ka" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "de" }, { "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "word": "ⵣⵖ" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "eseo", "word": "에서" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "ui", "word": "의" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "word": "di" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "iz" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "od" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "po" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "fra" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "de" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "da" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "de" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "el" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "je" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "da" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "fare de" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "d" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "afsè" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "afse" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "fsè" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "as" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "is" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "es" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "se" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "’s" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "apò" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "apù" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "pu" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "word": "מִן" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "di" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "de" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "da" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "di" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "del" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "della" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "delle" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "dello" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "de" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kara", "word": "から" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "no", "word": "の" }, { "lang": "Jeju", "lang_code": "jje", "word": "부떠" }, { "lang": "Ladin", "lang_code": "lld", "word": "de" }, { "lang": "Lingala", "lang_code": "ln", "word": "ya" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "roman": "od", "word": "од" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "uit" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "van" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "eud" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "ou" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "ed" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "dé" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "de" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "éd" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "`d" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "de" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "din" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "lui" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "de" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "från" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "av" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "med" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "som" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "raw_tags": [ "appartenance" ], "word": "hi-" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "raw_tags": [ "provenance" ], "word": "mik-" }, { "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "üs" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "aus" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "von" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "from" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "min", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "من" }, { "lang": "Birman", "lang_code": "my", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "က" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "iz" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "fra" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "de" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "से" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "dari" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "de" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "ab" }, { "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "frá" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "bas" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "vun" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "uit" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "ou" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "af" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "éd" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "`d" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "из" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "с" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "от" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "изо" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "rangu" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "harumwa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "midorem'i" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Particule de noms de famille", "word": "von" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Particule de noms de famille", "word": "of" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Particule de noms de famille", "word": "vun" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Particule de noms de famille", "word": "van" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indication de possession", "word": "von" }, { "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "sense": "Indication de possession", "word": "à" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication de possession", "word": "of" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication de possession", "word": "'s" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Indication de possession", "word": "od" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Indication de possession", "word": "de" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "sense": "Indication de possession", "word": "का" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indication de possession", "word": "de" }, { "lang": "Kikuyu", "lang_code": "ki", "sense": "Indication de possession", "word": "a" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Indication de possession", "word": "ke" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Indication de possession", "word": "vun" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Indication de possession", "word": "van" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Indication de possession", "word": "ou" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Indication de possession", "word": "à" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "sense": "Indication de possession", "word": "af" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Indication de possession", "word": "ri" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Indication de possession", "word": "lasi" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "of" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "का" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "de" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "kum" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "из" } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-e prononcés /e/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 2", "senses": [ { "glosses": [ "Utilisé dans certaines locutions d’origine latine, comme de facto." ], "id": "fr-de-fr-prep-TZNAxGDV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-e prononcés /e/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Articles partitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Pour les autres compléments et pour le sujet, on utilise un déterminant négatif comme aucun." ], "pos": "article", "pos_title": "Article partitif", "related": [ { "raw_tags": [ "élision" ], "word": "d’" }, { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "2" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il n’y a pas de problème." }, { "text": "Je n’ai pas de pain." }, { "text": "Il l’a fait sans poser de question." } ], "glosses": [ "Indique une absence. Utilisé pour le COD avec un adverbe négatif comme pas (pas de) et jamais (jamais de) ou avec la préposition sans (sans de)." ], "id": "fr-de-fr-article-REK-tzDL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "partial", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "a" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "any" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "d" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "éd" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "`d" } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-e prononcés /e/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes d’articles indéfinis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En français courant, on utilise parfois des au lieu de ce mot." ], "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article indéfini", "related": [ { "raw_tags": [ "élision" ], "word": "d’" }, { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "2" } ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "des" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il y a de grands arbres." } ], "glosses": [ "Variante de des. Utilisé devant un adjectif." ], "id": "fr-de-fr-article-fbtMLjYT", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "indefinite", "masculine", "plural" ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-e prononcés /e/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mettre le de devant son nom, pour en remontrer au voisinage." } ], "glosses": [ "La particule nobiliaire." ], "id": "fr-de-fr-noun-4SaPdDaj", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Personne portant un titre de noblesse, ou simplement un nom à particule nobiliaire." ], "id": "fr-de-fr-noun-Z7bl6ESO", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "-e prononcés /e/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conjonctions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "deux" } ], "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Français de Belgique", "orig": "français de Belgique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Donc. Note d’usage : principalement en fin de phrase, souvent après allo." ], "id": "fr-de-fr-conj-2~YgXQTu", "raw_tags": [ "Belgique" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en agni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Agni", "orig": "agni", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Agni", "lang_code": "any", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en agni", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Temps." ], "id": "fr-de-any-verb-sQdjdI5J" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) de Deutsch." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Allemand, abréviation de Deutsch. Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’allemand." ], "id": "fr-de-de-noun-lx1t4Yk-", "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de:ʔeː\\" } ], "tags": [ "neuter", "singular-only" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "de" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "de est souvent omis devant certains noms propres\n*: l’amor Deu — l’amour de Dieu\n*: fis sainte Marie — fils de sainte Marie\n*: li pere li rois — le père du roi" ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Les Serments de Strasbourg, 842", "text": "de suo part", "translation": "De sa part" }, { "ref": "La Séquence de Sainte Eulalie, 880-1", "text": "In figure de colomb volat a ciel.", "translation": "En forme de pigeon, elle vola au ciel" }, { "ref": "Fragment de Valenciennes, vers 980", "text": "si exit fors de la civitate", "translation": "Puis il sort hors de la cité" } ], "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-fro-prep-msvgWe~U" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1=Meraugis de Portlesguez, édition deHenri Michelant, page 90, 1225-35", "text": "Si tu eres plus fort de moi" } ], "glosses": [ "Que." ], "id": "fr-de-fro-prep-IngjwdPK" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "del" }, { "word": "dels" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-pro-prep-msvgWe~U" }, { "glosses": [ "À." ], "id": "fr-de-pro-prep-vagsj-dl" }, { "glosses": [ "Avec." ], "id": "fr-de-pro-prep-17Z9yCg0" }, { "glosses": [ "Contre." ], "id": "fr-de-pro-prep-j81pq4lv" }, { "glosses": [ "Depuis." ], "id": "fr-de-pro-prep-R7AeUqoW" }, { "glosses": [ "Entre, parmi." ], "id": "fr-de-pro-prep-FJrHHitR" }, { "glosses": [ "Durant, pendant." ], "id": "fr-de-pro-prep-YExJgiK0" }, { "glosses": [ "En, dans." ], "id": "fr-de-pro-prep-Qc~DHxe-" }, { "glosses": [ "Par." ], "id": "fr-de-pro-prep-Jau49wM6" }, { "glosses": [ "Sur, touchant." ], "id": "fr-de-pro-prep-2FvHY~JD" }, { "glosses": [ "Pour, afin de." ], "id": "fr-de-pro-prep-zpRg2Bn4" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "to de", "ipas": [ "\\diː\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "diz", "ipas": [ "\\dɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "did", "ipas": [ "\\dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "dyun", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dein", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Il est équivalent au verbe do." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "raw_tags": [ "Northumbrie" ], "word": "dee" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglais de Northumbrie", "orig": "anglais de Northumbrie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Faire." ], "id": "fr-de-en-verb-Ls97-vud", "raw_tags": [ "Northumbrie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-de.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-de.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en anglo-normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglo-normand", "orig": "anglo-normand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Anglo-normand", "lang_code": "xno", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-xno-prep-msvgWe~U" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en asturien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Asturien", "orig": "asturien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "d’" }, { "word": "del" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "notes": [ "La préposition de se contracte en d’ avant un mot commençant par une voyelle ou un h tel que d’Asturies (« des Asturies ») ou encore d’hermanu (« d’un frère »)." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-ast-prep-msvgWe~U" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-de.wav/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-de.wav/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Uviéu (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Particules en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 1", "senses": [ { "glosses": [ "Particule de mise en relief, pour l’accentuation d’un mot." ], "id": "fr-de-bm-particle-tb14p4Ey" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dè\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Particules en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 2", "senses": [ { "glosses": [ "Interrogative, en fin de phrase." ], "id": "fr-de-bm-particle-htZ25Afv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dè\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "den" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Taire, se taire." ], "id": "fr-de-bm-verb-afRJDzyT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dè\\" } ], "synonyms": [ { "word": "dade" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en brabançon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Brabançon", "orig": "brabançon", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la." ], "id": "fr-de-brabançon-article-LwQdZ3Ca" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "te", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "ze", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "te" } ], "glosses": [ "Forme mutée de te par adoucissement." ], "id": "fr-de-br-verb-W96Z0ByS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdeː\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "La lettre latine D (ou d en minuscule)." ], "id": "fr-de-ca-noun-94a2mf46" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "notes": [ "La préposition de se contracte en d’ avant un mot commençant par une voyelle ou un h." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1=Gonzalo Aragonés, « \"No tinc por de res\": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2", "text": "Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.", "translation": "En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin." } ], "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-ca-prep-msvgWe~U" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en créole haïtien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole haïtien", "orig": "créole haïtien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français deux." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Deux." ], "id": "fr-de-ht-adj-yo9t6Rtd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "ipa": "\\dø\\" }, { "audio": "LL-Q33491 (hat)-Rency Inson Michel-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q33491_(hat)-Rency_Inson_Michel-de.wav/LL-Q33491_(hat)-Rency_Inson_Michel-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q33491_(hat)-Rency_Inson_Michel-de.wav/LL-Q33491_(hat)-Rency_Inson_Michel-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33491 (hat)-Rency Inson Michel-de.wav" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole mauricien", "orig": "créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français deux." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Deux." ], "id": "fr-de-mfe-adj-yo9t6Rtd" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Ils, elles." ], "id": "fr-de-da-pron-uAY6BK0X" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots sans orthographe attestée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en duvle", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Duvle", "orig": "duvle", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Duvle", "lang_code": "duv", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "dæ" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-de-duv-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Alphabet espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-es-prep-msvgWe~U" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "Es-am-lat-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/Es-am-lat-de.ogg/Es-am-lat-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-de.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Alphabet espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "des", "ipas": [ "\\des\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nom de la lettre d." ], "id": "fr-de-es-noun-6fEB08vC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "Es-am-lat-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/Es-am-lat-de.ogg/Es-am-lat-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-de.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-de.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto utilisant l’affixe de", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!", "translation": "Je n’achète rien du tout dans ce magasin !" }, { "text": "La aŭto de Davido estas nigra.", "translation": "La voiture de David est noire." }, { "text": "Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?", "translation": "Est-ce que vous avez une traduction en espéranto de Dracula de Bram Stoker ?" } ], "glosses": [ "De, à partir de, depuis (temps, lieu)." ], "id": "fr-de-eo-prep-70Wp7Zw~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La viro estis mordita de hundo.", "translation": "L’homme a été mordu par un chien." } ], "glosses": [ "Par (pour le passif)." ], "id": "fr-de-eo-prep-7bExXTsZ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-de.wav", "ipa": "dɛʰ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-de.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-de.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-de.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-de.wav", "ipa": "de", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-de.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-de.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-de.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-de.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-de.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand occidental", "orig": "flamand occidental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la." ], "id": "fr-de-vls-article-LwQdZ3Ca" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en flamand oriental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand oriental", "orig": "flamand oriental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand oriental", "lang_code": "nld", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la." ], "id": "fr-de-nld-article-LwQdZ3Ca" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en francique rhénan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francique rhénan", "orig": "francique rhénan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Francique rhénan", "lang_code": "francique rhénan", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, article défini introduisant un mot masculin au nominatif singulier." ], "id": "fr-de-francique rhénan-article-LD~5zW3L" }, { "glosses": [ "La, article défini introduisant un mot féminin au nominatif singulier." ], "id": "fr-de-francique rhénan-article-eTqgyN9O" }, { "glosses": [ "Les, article défini introduisant un mot au nominatif pluriel." ], "id": "fr-de-francique rhénan-article-QmhmavLM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en francique rhénan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Francique rhénan", "orig": "francique rhénan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Francique rhénan", "lang_code": "francique rhénan", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "word": "du" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Tu." ], "id": "fr-de-francique rhénan-pron-S6b8YSUq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais di, apparenté au latin de." ], "forms": [ { "form": "díom", "raw_tags": [ "de moi" ] }, { "form": "díot", "raw_tags": [ "de toi" ] }, { "form": "di", "raw_tags": [ "d'elle" ] }, { "form": "dínn", "raw_tags": [ "de nous" ] }, { "form": "díbh", "raw_tags": [ "de vous" ] }, { "form": "díobh", "raw_tags": [ "d'eux" ] } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "word": "as" }, { "word": "ó" } ], "senses": [ { "glosses": [ "De, depuis (indique la provenance, parfois l'appartenance)." ], "id": "fr-de-ga-prep-Zwb4Nq44" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʲɛ\\" }, { "audio": "LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en galicien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Galicien", "orig": "galicien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "da" }, { "word": "das" }, { "word": "do" }, { "word": "dos" }, { "word": "dalgún" }, { "word": "dalgunha" }, { "word": "dalgunhas" }, { "word": "dalgúns" }, { "word": "del" }, { "word": "dela" }, { "word": "delas" }, { "word": "deles" }, { "word": "dun" }, { "word": "dunha" }, { "word": "dunhas" }, { "word": "duns" }, { "word": "doutra" }, { "word": "doutras" }, { "word": "doutro" }, { "word": "doutros" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "notes": [ "La préposition de se contracte en d avant les articles, avant les pronoms toniques de la troisième personne et avant les déterminants algún et outro." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-gl-prep-msvgWe~U" } ], "sounds": [ { "audio": "Gl-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/Gl-de.ogg/Gl-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Gl-de.ogg" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie MOGA", "orig": "gallo en graphie MOGA", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie MOGA", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-gallo-prep-msvgWe~U" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles partitifs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie MOGA", "orig": "gallo en graphie MOGA", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "article", "pos_title": "Article partitif", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie MOGA", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-gallo-article-msvgWe~U" } ], "tags": [ "partial" ], "word": "de" } { "abbreviation": [ { "word": "D" } ], "antonyms": [ { "word": "gogledd" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "dde", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ne", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Droite, le côté droit." ], "id": "fr-de-cy-noun-FKrspLZD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en gallois de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sud." ], "id": "fr-de-cy-noun-bQpCYBI~", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deː\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallois", "orig": "gallois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "te", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "nhe", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "te" } ], "glosses": [ "Forme mutée de te par lénition." ], "id": "fr-de-cy-noun-dA-rPM3o" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deː\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-io-prep-msvgWe~U" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interlingua", "orig": "interlingua", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De, de la, du, à la, au, aux, (appartenant à la, au, aux)." ], "id": "fr-de-ia-prep-COmopZPq" }, { "glosses": [ "De, de la, du, des, par, avec, au moyen de (de la, du, des)." ], "id": "fr-de-ia-prep-nHVhEj4C" }, { "glosses": [ "Depuis." ], "id": "fr-de-ia-prep-R7AeUqoW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ed" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De, pour indiquer une appartenance, une origine." ], "id": "fr-de-it-prep-wnEuD0U8", "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "À, pour indiquer une appartenance" ], "id": "fr-de-it-prep-YfXHJwim", "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité." ], "id": "fr-de-it-prep-z3ASQHOi", "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De, en, à, aux pour indiquer une matière." ], "id": "fr-de-it-prep-fZ02WyY2", "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De, pour indiquer un contenu." ], "id": "fr-de-it-prep-HMAZ9gnu", "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps." ], "id": "fr-de-it-prep-gF0C6hn8", "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif." ], "id": "fr-de-it-prep--3TYU3Fn", "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italien de Rome", "orig": "italien de Rome", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Que." ], "id": "fr-de-it-prep-IngjwdPK", "raw_tags": [ "Rome" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ed" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dé, cinquième lettre de l’alphabet cyrillique." ], "id": "fr-de-it-noun-19c3InHh" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lettres en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en kotava de l’architecture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava créés en 2017", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "artdé" }, { "word": "rundé" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1=vidéo", "text": "Batse de ta tukiewara va mam.", "translation": "Voici l’appareil pour améliorer le son." } ], "glosses": [ "Appareil." ], "id": "fr-de-avk-noun-TriWKDjh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɛ\\" }, { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "de (avk).wav", "ipa": "dɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De_(avk).wav/De_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De_(avk).wav/De_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de (avk).wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lettres en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en kotava de l’architecture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava créés en 2017", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "adek" }, { "word": "cedek" }, { "word": "deek" }, { "word": "degek" }, { "word": "deoda" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Lettre d ou D." ], "id": "fr-de-avk-noun-KK3kzIy3" } ], "sounds": [ { "audio": "de (avk).wav", "ipa": "dɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De_(avk).wav/De_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De_(avk).wav/De_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de (avk).wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en ladin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ladin", "orig": "ladin", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ladin", "lang_code": "lld", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ladin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-lld-prep-msvgWe~U" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’ablatif en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "ensuite, en outre, etc.", "word": "inde" }, { "translation": "de là, dès lors", "word": "dehinc" }, { "translation": "puis", "word": "dein" }, { "translation": "désormais", "word": "deinceps" }, { "translation": "ensuite", "word": "deinde" }, { "translation": "enfin, seulement alors, seulement", "word": "demum" }, { "translation": "enfin", "word": "denique" }, { "translation": "de nouveau", "word": "denuo" }, { "translation": "en bas", "word": "deorsum" }, { "translation": "d’en haut, en haut", "word": "desuper" } ], "etymology_texts": [ "Cette préposition ^([1]) existe en osque sous la forme dat : DAT SENATEIS TANGINVD, « de senatus decreto » qui donne à penser que le latin dē est un ancien ablatif ayant perdu sa consonne finale (→ voir prod- et pro-, → voir sed- et se-). denique est pour *deneque → voir undique : *dene était une formation analogue à pone. dēterior est un comparatif tiré de dē comme in-terior, ex-terior. De dēterior vient le superlatif dēterrimus. Dēmum est un autre superlatif, formé comme primum. À côté de dēmum il y avait, en vieux latin, une forme dēmus, de même qu’on a rursus à côté de rursum. Sur la composition de dein → voir inde et deinde.", "Apparenté à dum (voir ce mot), de l’indo-européen commun *de- ^([2]) ou *do- qui donne le grec ancien δή, dê, l’anglais to, l’allemand zu, le tchèque do, le russe до, etc." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi de l’ablatif" ], "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-la-prep-msvgWe~U", "note": "marque la séparation, l’éloignement d’un objet avec lequel il y avait contact, union, association → voir ex, « de l’intérieur de »" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de tergo", "translation": "par derrière." }, { "text": "de piano", "translation": "de plain-pied, sans siéger sur le tribunal." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj8", "raw_tags": [ "Sens local" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "detrahere de", "translation": "enlever de." }, { "text": "decedere de", "translation": "s’éloigner de." }, { "text": "effugere de manibus", "translation": "échapper aux mains de quelqu’un." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Sens local", "Avec les verbes marquant éloignement" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "caupo de via Latina", "translation": "un cabaretier de la voie Latine." }, { "text": "aliquis de circo Maximo", "translation": "un individu du cirque Maxime." }, { "text": "pendere de", "translation": "être suspendu à." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Sens local", "Point d’où se détache", "où se rattache quelqu’un ou quelque chose" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cic. Off. 1, 109", "text": "nihil ex occulto, nihil de insidiis agere", "translation": "ne rien faire sournoisement, par surprise." }, { "ref": "Cic. Sest. 129", "text": "de scripto sententiam dicere.", "translation": "donner son avis en en faisant lecture." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Sens local", "Point d’où part une action" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Sens temporel" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de tertia vigilia", "translation": "au cours de la troisième veille." }, { "text": "de nocte venire", "translation": "venir de nuit." }, { "ref": "Cic. Q. 2, 1, 3", "text": "de mense Decembri.", "translation": "au courant du mois de décembre." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Sens temporel", "En prenant sur", "en détachant de", "au cours de" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "non bonus somnus de prandeo", "translation": "il n’y a pas de bon sommeil en sortant de table." }, { "text": "diem de die", "translation": "un jour après un autre, de jour en jour." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Sens temporel", "Immédiatement après" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Rapports divers" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cic. Br. 131", "text": "accusator de plebe", "translation": "accusateur pris dans la plèbe, venant de la plèbe" }, { "text": "aliquis de nostris hominibus", "translation": "un de nos compatriotes." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Rapports divers", "En détachant d’un tout", "sens partitif" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de suis pecuniis templum ornare", "translation": "orner un temple de ses deniers." }, { "text": "de publico", "translation": "aux frais de l’État." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Rapports divers", "En tirant de", "en prenant sur" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "gravi de causa", "translation": "d’après un motif grave, pour une raison grave." }, { "ref": "Ov. M. 7, 560", "text": "humus de corpore fervet", "translation": "la terre devient brûlante au contact du corps" }, { "text": "de mea sententia. d’après mon avis." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Rapports divers", "D’après", "par suite de", "ensuite de" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de templo carcerem fieri", "translation": "faire d’un temple une prison." }, { "text": "fies de rhetore consul", "translation": "d’orateur tu deviendras consul." }, { "ref": "Virg. G. 3, 13", "text": "templum de marmore", "translation": "un temple de marbre." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Rapports divers", "Origine", "matière" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de numero dierum fidem servare", "translation": "tenir parole relativement au nombre de jours." }, { "text": "de benivolentia autem, quam...", "translation": "en ce qui concerne la bienveillance, que..." }, { "text": "de Samnitibus triumphare", "translation": "remporter les honneurs du triomphe relativement aux Samnites (pour avoir vaincu les Samnites)" } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Rapports divers", "En ce qui concerne", "relativement à", "au sujet de" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de contemnenda gloria libellas scribere", "translation": "écrire des opuscules sur le mépris de la gloire." } ], "glosses": [ "Marque l’objet d’une discussion, d’une étude, d’une méditation, etc." ], "id": "fr-de-la-prep-pp2e4ba6", "raw_tags": [ "Rapports divers", "Au sujet de", "sur" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de integro", "translation": "de nouveau." }, { "text": "de improviso", "translation": "à l’improviste." } ], "id": "fr-de-la-prep-47DEQpj81", "raw_tags": [ "Rapports divers", "Avec des adjectifs neutres pour former des expressions adverbiales" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "de triginta pedibus", "translation": "plus de trente pieds." } ], "glosses": [ "Plus." ], "id": "fr-de-la-prep-NUcaa7an", "raw_tags": [ "Rapports divers", "Latin de la décadence", "après un comparatif" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deː\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Cette préposition ^([1]) existe en osque sous la forme dat : DAT SENATEIS TANGINVD, « de senatus decreto » qui donne à penser que le latin dē est un ancien ablatif ayant perdu sa consonne finale (→ voir prod- et pro-, → voir sed- et se-). denique est pour *deneque → voir undique : *dene était une formation analogue à pone. dēterior est un comparatif tiré de dē comme in-terior, ex-terior. De dēterior vient le superlatif dēterrimus. Dēmum est un autre superlatif, formé comme primum. À côté de dēmum il y avait, en vieux latin, une forme dēmus, de même qu’on a rursus à côté de rursum. Sur la composition de dein → voir inde et deinde.", "Apparenté à dum (voir ce mot), de l’indo-européen commun *de- ^([2]) ou *do- qui donne le grec ancien δή, dê, l’anglais to, l’allemand zu, le tchèque do, le russe до, etc." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bas, dans la locution susque deque, « de bas en haut »." ], "id": "fr-de-la-adv-n~iVgLmA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deː\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Luxembourgeois", "orig": "luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "forms": [ { "form": "1ʳᵉ personne", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ech", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "mech", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "mir", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "mer", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "menger", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "2ᵉ personne", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "du", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "dech", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dir", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "denger", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "3ᵉ personne", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Masculin", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "hien", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "hie / heen", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "hee", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "en", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "hien", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "hie / heen", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "hee", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "en", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "him", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "em", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "senger", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Féminin", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "si", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "se", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "si", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "se", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "hir", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "er", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "hirer", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Neutre", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "hatt", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "et, ’t", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "hatt", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "et, ’t", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "him", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "em", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "senger", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "1ʳᵉ personne", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "mir", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "mer", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "eis / äis / ons", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "eis / äis / ons", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "–", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "eiser", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "2ᵉ personne", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "dir / Dir", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "der / Der", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "iech / Iech", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "iech / Iech", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "–", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Ärer", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "3ᵉ personne", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "si", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "se", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "si", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "se", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "hinnen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "hinne", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "–", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "hirer", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Tu." ], "id": "fr-de-lb-pron-S6b8YSUq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dezelfde" }, { "word": "des" }, { "word": "der" }, { "word": "den" }, { "word": "’s" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "notes": [ "Placé avant un nom masculin ou féminin ou un nom pluriel de n’importe quel genre, cela indique une personne ou une chose spécifique et non un cas général." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "related": [ { "word": "een" }, { "word": "het" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "De post.", "translation": "La poste." }, { "text": "Het huis, de huizen.", "translation": "La maison, les maisons." } ], "glosses": [ "Le, la, les ; article défini des noms masculins ou féminins singuliers et des noms pluriels." ], "id": "fr-de-nl-article--I-DHHEW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Nl-de.ogg", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/Nl-de.ogg/Nl-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-de.ogg", "raw_tags": [ "Pays-bas" ] }, { "audio": "Nl--de.ogg", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/Nl--de.ogg/Nl--de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl--de.ogg" }, { "audio": "Nl-de-.ogg", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/Nl-de-.ogg/Nl-de-.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-de-.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-de.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-de.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-de.wav" } ], "tags": [ "definite", "invariable" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "notes": [ "Rentre dans « la règle de la double détermination » au pluriel suivi de l’adjectif et du nom. Au singulier neutre c’est det et au non-neutre c’est den." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Les." ], "id": "fr-de-no-article-QAs0Kd4V" } ], "sounds": [ { "audio": "No-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/No-de.ogg/No-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-de.ogg" } ], "tags": [ "definite", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Ils, elles." ], "id": "fr-de-no-pron-uAY6BK0X" } ], "sounds": [ { "audio": "No-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/No-de.ogg/No-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-de.ogg" } ], "tags": [ "person", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "des", "ipas": [ "\\ˈdes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lettre latine dé, d, D. Quatrième lettre et troisième consonne de l’alphabet occitan." ], "id": "fr-de-oc-noun-GhZKLy9A" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-oc-prep-msvgWe~U" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ven de Tolosa.", "translation": "Il vient de Toulouse." } ], "glosses": [ "Marque un ablatif. Mot indiquant la provenance, l’origine ^([note 1])." ], "id": "fr-de-oc-prep-UtTvzeCt" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un veirat de vin.", "translation": "Un verre de vin." } ], "glosses": [ "Marque un contenu." ], "id": "fr-de-oc-prep-zuN8p7zV" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lo quinze de febrièr de 2022.", "translation": "Le quinze février 2022." } ], "glosses": [ "Marque la date." ], "id": "fr-de-oc-prep-YjFRiVUz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un tropèl de fedas.", "translation": "Un troupeau de brebis." } ], "glosses": [ "Marque la composition." ], "id": "fr-de-oc-prep-F6WYD9kq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un fèr de caval.", "translation": "Un fer à cheval." }, { "text": "Un molin de café.", "translation": "Un moulin à café." }, { "text": "Un molin de vent.", "translation": "Un moulin à vent." } ], "glosses": [ "Marque la destination." ], "id": "fr-de-oc-prep-lVsIS~9r" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lo can de la coa copada.", "translation": "Le chien à la queue coupée." }, { "text": "L'òme de l'uèlh de veire.", "translation": "L'homme à l'œil de verre." }, { "text": "L'òme de las cauças petaçadas.", "translation": "L'homme au pantalon rapiécé." } ], "glosses": [ "Marque la distinction." ], "id": "fr-de-oc-prep-5My3-eP1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un banc de fust.", "translation": "Le banc en bois." }, { "text": "Una caissa de fèrre.", "translation": "Une caisse en fer." } ], "glosses": [ "Indique la matière." ], "id": "fr-de-oc-prep-7M5xSuf5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Un pescaire de linha.", "translation": "Un pêcheur à la ligne." } ], "glosses": [ "Indique la manière." ], "id": "fr-de-oc-prep-tNVD1HEZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Una sopa de lach.", "translation": "Une soupe au lait." }, { "text": "Una sopa de caulet.", "translation": "Une soupe aux choux." }, { "text": "Un libre de messa.", "translation": "Un livre de messe." } ], "glosses": [ "Indique l'espèce." ], "id": "fr-de-oc-prep-Eh4GrTdc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Una salsissa de La Cauna.", "translation": "Une saucisse de Lacaune." } ], "glosses": [ "Indique l'origine." ], "id": "fr-de-oc-prep-kWABP-pm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Lo cat de la sòrre.", "translation": "Le chat de ma sœur." } ], "glosses": [ "Indique la possession." ], "id": "fr-de-oc-prep-AJeWLFcw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ai una ròda de crebada.", "translation": "J'ai une roue crevée." }, { "text": "Estudiar de capelan.", "translation": "Étudier pour être prêtre." }, { "text": "Un uòu de bon.", "translation": "Un bon œuf." }, { "text": "Un uòu de batarèl.", "translation": "Un œuf couvé." }, { "text": "Es de vailet a cò de monsen lo curat.", "translation": "Il travaille comme valet chez monsieur le curé." }, { "text": "Es de mal legir.", "translation": "C'est difficile à lire." }, { "text": "Es de mal far.", "translation": "C'est difficile à faire." }, { "text": "Es pas de creire.", "translation": "C'est incroyable." }, { "text": "Es pas de plànher.", "translation": "Il est à plaindre." }, { "text": "Es vestit de cada jorn.", "translation": "Il est habillé en habits de chaque jour." }, { "text": "Es vestit de dimenge.", "translation": "Il est endimanché." }, { "text": "Far de l'ase.", "translation": "Faire l'âne." }, { "text": "Recitar de per còr.", "translation": "Réciter par cœur." }, { "text": "I sosqui de bon.", "translation": "J'y pense pour de bon." }, { "text": "Aimi de legir.", "translation": "J'aime lire." }, { "text": "Ai plaser d’escrire.", "translation": "J'ai plaisir à écrire." }, { "text": "Acabatz d’intrar.", "translation": "Entrez." }, { "text": "Cerqui de trabalhar.", "translation": "Je cherche à travailler." }, { "text": "Comenci de comprene.", "translation": "Je commence à comprendre." }, { "text": "Contunhi de trimar.", "translation": "Je continue à trimer." }, { "text": "Cresi de plan far.", "translation": "Je crois bien faire." }, { "text": "Me fisi de tu.", "translation": "Je me fis à toi." }, { "text": "Pensi d’i anar.", "translation": "Je pense y aller." }, { "text": "Tarda de venir.", "translation": "Il tarde à venir." }, { "text": "S'amòda de plorar.", "translation": "Il se met à pleurer." }, { "text": "Fugís de trabalhar.", "translation": "Il fuit le travail." }, { "text": "Soi de genolhs.", "translation": "Je suis à genoux." }, { "text": "Ésser de letz.", "translation": "Être de bonne humeur." } ], "glosses": [ "Occitanismes." ], "id": "fr-de-oc-prep-QawMNnNL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles indéfinis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "un\\ˈyn\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "una", "ipas": [ "\\ˈyno̞\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_title": "Article indéfini", "senses": [ { "glosses": [ "Pluriel de un ou de una" ], "id": "fr-de-oc-article-~h1FnX4X" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "De carris.", "translation": "Des véhicules." }, { "text": "De femnas.", "translation": "Des femmes." } ], "glosses": [ "des" ], "id": "fr-de-oc-article-eyTBrSOd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "indefinite", "masculine", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles partitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Devant un nom commençant par une voyelle, on utilise d’.\n#* D’omes.\n#*: Des hommes.\n#* D’aisinas.\n#*: Des outils.", "Le même article partitif est utilisé que l'assertion soit positive ou négative:\n#* Ai de pan.\n#*: J'ai du pain.\n#* Ai pas de pan.\n#*: Je n'ai pas de pain.", "Lorsqu’il est déterminé, le partitif est suivi de l’article défini.\n#* Nos portarà de l’aiga de ton potz.\n#*: Tu nous porteras de l’eau de ton puits.\n#* Vòli del vin de tas vinhas.\n#*: Je veux du vin de tes vignes.", "En gascon, les noms non comptables sont généralement employés sans déterminant.\n#* Que beu aiga.\n#*: Il boit de l’eau." ], "pos": "article", "pos_title": "Article partitif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Vòli de pan.", "translation": "Je veux du pain." }, { "text": "Balha-me d’aiga.", "translation": "Donne-moi de l'eau." }, { "text": "Balha-me de vin, del bon.", "translation": "Donne-moi du vin, du bon." }, { "text": "Disián pas que de messorgas de las gròssas.", "translation": "Ils ne disaient que des mensonges, rien que des gros." }, { "text": "Nous ne contèt una de pebrada.", "translation": "Il nous en a raconté une bien salée." } ], "glosses": [ "Du, de" ], "id": "fr-de-oc-article-~TTUDag-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "partial", "singular" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "da" }, { "word": "das" }, { "word": "daquele" }, { "word": "daquilo" }, { "word": "desse" }, { "word": "deste" }, { "word": "disso" }, { "word": "disto" }, { "word": "do" }, { "word": "dos" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-de-pt-prep-msvgWe~U" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɨ\\" }, { "ipa": "\\d͡ʒɪ\\", "raw_tags": [ "(Brésil)" ] }, { "ipa": "\\dɨ\\", "raw_tags": [ "(Portugal)" ] }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-de.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-de.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Portugal (Porto)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-de.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-de.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-de.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-de.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q5146_(por)-Sillim-de.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q5146_(por)-Sillim-de.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-de.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-de.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Minho (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-de.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-de.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lisbonne (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-de.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-de.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "São Paulo (Brésil)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-de.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en quapaw", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Quapaw", "orig": "quapaw", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Quapaw", "lang_code": "qua", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Aller." ], "id": "fr-de-qua-verb-GcbV2B11" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en quapaw", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Quapaw", "orig": "quapaw", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Quapaw", "lang_code": "qua", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "de" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de de." ], "id": "fr-de-qua-verb-AxZb79yP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en roumain issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roumain", "orig": "roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "de-al" }, { "word": "de atunci" }, { "word": "de când" }, { "word": "de la" }, { "word": "din" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Doi litri de bere.", "translation": "Deux litres de bière." } ], "glosses": [ "De (au sens indiquant une association)." ], "id": "fr-de-ro-prep-GQ2O~wmL" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mărul este pe masă. Mărul de pe masă este roșu.", "translation": "la pomme est sur la table. La pomme [qui est] sur la table est rouge." }, { "text": "Este un copac în grădină. Copacul din grădină este înalt.", "translation": "Il y a un arbre dans le jardin. L'arbre du jardin est grand." } ], "glosses": [ "Placé après une préposition spatiale pour former un complément attributif." ], "id": "fr-de-ro-prep-bUSvqSo6" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-de.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-de.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "/ˈde/" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sápmi & máilbmi, Calliidlagadus, 2010, page 40", "text": "Jos dálvet jápme, de lei álki bidjat jábmi muhtin bákteloapmái.", "translation": "S’ils mouraient en hiver, alors il était pratique de placer le corps dans une anfractuosité de rocher." } ], "glosses": [ "Alors." ], "id": "fr-de-se-adv-kAoebFeX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "skuvla.info", "text": "Muhto plásttas ráhkaduvvon biillaid ja tráktoriid gaskkas mii gávdnat ártegis sivdnádusa; sugadanbohcco! Ja de sis lea koartastohkka sámi govaiguin.", "translation": "Mais au milieu des tracteurs et des voitures fabriqués en plastique, nous trouvons une étrange créature ; un renne à bascule ! Et puis ils ont un paquet de cartes avec des images sames." } ], "glosses": [ "Alors, puis." ], "id": "fr-de-se-adv-Et~VGTmh" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en silopi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Silopi", "orig": "silopi", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Silopi", "lang_code": "xsp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-de-xsp-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dejati" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de dejati." ], "id": "fr-de-sl-verb-VJX8A~DB" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "notes": [ "Les suédois confondent souvent de et dem.", "Dans la langue parlée, le mot écrit de (/de:/) est généralement remplacé par un autre mot dom qui se prononce comme dans le fichier audio ci-dessous. Par contre, en chantant ou lisant de vieux textes, il faudra faire attention à ne pas dire/chanter dom." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Ils, elles." ], "id": "fr-de-sv-pron-uAY6BK0X" } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Sv-de.ogg/Sv-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-de.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "person", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Aussi, également. Note d’usage : Cette forme est utilisée quand la voyelle finale du mot qui précède est un « e », « I », « ö » ou « ü ». Dans les autres cas, le mot devient « da »." ], "id": "fr-de-tr-adv-QoaXJAZ4" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-de.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-de.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "demek" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de demek." ], "id": "fr-de-tr-verb-40UiqPmZ" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-de.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-de.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-de.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "de" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en tussentaal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tussentaal", "orig": "tussentaal", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tussentaal", "lang_code": "tussentaal", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la. Note d’usage : il s’utilise devant un substantif masculin ou féminin au singulier et au pluriel. Si le substantif masculin commence par une voyelle, un h, un d, un t ou un b, l’article défini sera den." ], "id": "fr-de-tussentaal-article-dHo4Rg8G" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" }
{ "categories": [ "Verbes en agni", "agni" ], "lang": "Agni", "lang_code": "any", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en agni" ], "glosses": [ "Temps." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Abréviations en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots au singulier uniquement en allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(Abréviation) de Deutsch." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en allemand de la linguistique" ], "glosses": [ "Allemand, abréviation de Deutsch. Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’allemand." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de:ʔeː\\" } ], "tags": [ "neuter", "singular-only" ], "word": "de" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Prépositions en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "de" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "de est souvent omis devant certains noms propres\n*: l’amor Deu — l’amour de Dieu\n*: fis sainte Marie — fils de sainte Marie\n*: li pere li rois — le père du roi" ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français" ], "examples": [ { "ref": "Les Serments de Strasbourg, 842", "text": "de suo part", "translation": "De sa part" }, { "ref": "La Séquence de Sainte Eulalie, 880-1", "text": "In figure de colomb volat a ciel.", "translation": "En forme de pigeon, elle vola au ciel" }, { "ref": "Fragment de Valenciennes, vers 980", "text": "si exit fors de la civitate", "translation": "Puis il sort hors de la cité" } ], "glosses": [ "De." ] }, { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "1=Meraugis de Portlesguez, édition deHenri Michelant, page 90, 1225-35", "text": "Si tu eres plus fort de moi" } ], "glosses": [ "Que." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Prépositions en ancien occitan", "ancien occitan" ], "derived": [ { "word": "del" }, { "word": "dels" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] }, { "glosses": [ "À." ] }, { "glosses": [ "Avec." ] }, { "glosses": [ "Contre." ] }, { "glosses": [ "Depuis." ] }, { "glosses": [ "Entre, parmi." ] }, { "glosses": [ "Durant, pendant." ] }, { "glosses": [ "En, dans." ] }, { "glosses": [ "Par." ] }, { "glosses": [ "Sur, touchant." ] }, { "glosses": [ "Pour, afin de." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "to de", "ipas": [ "\\diː\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "diz", "ipas": [ "\\dɪz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "did", "ipas": [ "\\dɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "dyun", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "dein", "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "notes": [ "Il est équivalent au verbe do." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "raw_tags": [ "Northumbrie" ], "word": "dee" } ], "senses": [ { "categories": [ "anglais de Northumbrie" ], "glosses": [ "Faire." ], "raw_tags": [ "Northumbrie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\diː\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-de.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-de.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin", "Prépositions en anglo-normand", "anglo-normand" ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Anglo-normand", "lang_code": "xno", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Mots en asturien issus d’un mot en latin", "Prépositions en asturien", "asturien" ], "derived": [ { "word": "d’" }, { "word": "del" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "notes": [ "La préposition de se contracte en d’ avant un mot commençant par une voyelle ou un h tel que d’Asturies (« des Asturies ») ou encore d’hermanu (« d’un frère »)." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-de.wav/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-de.wav/LL-Q29507_(ast)-Limotecariu-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Uviéu (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q29507 (ast)-Limotecariu-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Particules en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 1", "senses": [ { "glosses": [ "Particule de mise en relief, pour l’accentuation d’un mot." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dè\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Particules en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "particle", "pos_title": "Particule 2", "senses": [ { "glosses": [ "Interrogative, en fin de phrase." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dè\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Verbes en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "den" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Taire, se taire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dè\\" } ], "synonyms": [ { "word": "dade" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles définis en brabançon", "brabançon" ], "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "te", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "ze", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "te" } ], "glosses": [ "Forme mutée de te par adoucissement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdeː\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "de" } { "categories": [ "Noms communs en catalan", "catalan" ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "La lettre latine D (ou d en minuscule)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ "Prépositions en catalan", "catalan" ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "notes": [ "La préposition de se contracte en d’ avant un mot commençant par une voyelle ou un h." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en catalan" ], "examples": [ { "ref": "1=Gonzalo Aragonés, « \"No tinc por de res\": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2", "text": "Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin.", "translation": "En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin." } ], "glosses": [ "De." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’allemand." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole haïtien", "Cardinaux en créole haïtien", "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français", "créole haïtien" ], "etymology_texts": [ "Du français deux." ], "lang": "Créole haïtien", "lang_code": "ht", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "glosses": [ "Deux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "ipa": "\\dø\\" }, { "audio": "LL-Q33491 (hat)-Rency Inson Michel-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q33491_(hat)-Rency_Inson_Michel-de.wav/LL-Q33491_(hat)-Rency_Inson_Michel-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q33491_(hat)-Rency_Inson_Michel-de.wav/LL-Q33491_(hat)-Rency_Inson_Michel-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33491 (hat)-Rency Inson Michel-de.wav" } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "de" } { "categories": [ "Adjectifs numéraux en créole mauricien", "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français", "créole mauricien" ], "etymology_texts": [ "Du français deux." ], "lang": "Créole mauricien", "lang_code": "mfe", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole mauricien" ], "glosses": [ "Deux." ] } ], "tags": [ "numeral" ], "word": "de" } { "categories": [ "Pronoms personnels en danois", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Ils, elles." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\di\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "de" } { "categories": [ "Mots sans orthographe attestée", "Noms communs en duvle", "duvle" ], "lang": "Duvle", "lang_code": "duv", "notes": [ "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "dæ" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Alphabet espagnol", "Lemmes en espagnol", "Prépositions en espagnol", "espagnol" ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "Es-am-lat-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/Es-am-lat-de.ogg/Es-am-lat-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-de.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Alphabet espagnol", "Lemmes en espagnol", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "forms": [ { "form": "des", "ipas": [ "\\des\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nom de la lettre d." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "Es-am-lat-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/Es-am-lat-de.ogg/Es-am-lat-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Es-am-lat-de.ogg", "raw_tags": [ "Amérique latine" ] }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodrigo5260-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lima (Pérou)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodrigo5260-de.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "de" } { "categories": [ "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en latin", "Mots en espéranto utilisant l’affixe de", "Prépositions en espéranto", "Racines diverses fondamentales en espéranto", "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "text": "Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!", "translation": "Je n’achète rien du tout dans ce magasin !" }, { "text": "La aŭto de Davido estas nigra.", "translation": "La voiture de David est noire." }, { "text": "Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?", "translation": "Est-ce que vous avez une traduction en espéranto de Dracula de Bram Stoker ?" } ], "glosses": [ "De, à partir de, depuis (temps, lieu)." ] }, { "categories": [ "Exemples en espéranto" ], "examples": [ { "text": "La viro estis mordita de hundo.", "translation": "L’homme a été mordu par un chien." } ], "glosses": [ "Par (pour le passif)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-de.wav", "ipa": "dɛʰ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-de.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-de.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-de.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-de.wav", "ipa": "de", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-de.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-de.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-de.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-de.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-de.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles définis en flamand occidental", "flamand occidental" ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles définis en flamand oriental", "flamand oriental" ], "lang": "Flamand oriental", "lang_code": "nld", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles définis en francique rhénan", "francique rhénan" ], "lang": "Francique rhénan", "lang_code": "francique rhénan", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, article défini introduisant un mot masculin au nominatif singulier." ] }, { "glosses": [ "La, article défini introduisant un mot féminin au nominatif singulier." ] }, { "glosses": [ "Les, article défini introduisant un mot au nominatif pluriel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" } { "categories": [ "Pronoms personnels en francique rhénan", "francique rhénan" ], "lang": "Francique rhénan", "lang_code": "francique rhénan", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "related": [ { "word": "du" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Tu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ "-e prononcés /e/ en français", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dates manquantes en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Prépositions en français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en albanais", "Traductions en allemand", "Traductions en alémanique alsacien", "Traductions en angevin", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en bambara", "Traductions en birman", "Traductions en catalan", "Traductions en chleuh", "Traductions en corse", "Traductions en coréen", "Traductions en croate", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en gallo", "Traductions en griko", "Traductions en hindi", "Traductions en hébreu ancien", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en interlingua", "Traductions en islandais", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en jeju", "Traductions en kikuyu", "Traductions en kotava", "Traductions en ladin", "Traductions en lingala", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en macédonien", "Traductions en normand", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en palenquero", "Traductions en picard", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en shimaoré", "Traductions en shingazidja", "Traductions en solrésol", "Traductions en suédois", "Traductions en tsolyáni", "Traductions en vieux norrois", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "à cause de" }, { "word": "à côté de" }, { "word": "à la suite de" }, { "word": "à l’égard de" }, { "word": "à propos de" }, { "word": "à titre de" }, { "word": "au lieu de" }, { "word": "au travers de" }, { "word": "comme de juste" }, { "word": "comme de raison" }, { "word": "d’abord" }, { "word": "d’ailleurs" }, { "word": "d’autre part" }, { "word": "d’avance" }, { "word": "d’avec" }, { "word": "de deux choses l’une" }, { "word": "de deux jours l’un" }, { "word": "de grâce" }, { "word": "de moment en moment" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de mon côté" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de nouveau" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de pair à compagnon" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de pédé" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de plus belle" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de puissance à puissance" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de retour" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de suite" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de temps en temps" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de Turc à More" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "de vous à moi" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’égal à égal" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "des" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’heure en heure" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’ordinaire" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "du" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "du moins" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "du reste" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’une et d’autre part" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "d’une part" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "en conséquence de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "en présence de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "en qualité de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "en vertu de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "être de mise" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "être de rigueur" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "par suite de" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "pas du tout" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "rien du tout" }, { "sense": "pour ce qui me regarde", "word": "se ranger du parti de quelqu’un" }, { "topics": [ "history" ], "word": "de par le roi" }, { "topics": [ "history" ], "word": "de par le roi, la loi est justice" }, { "sense": "embrasser son parti.", "word": "se mettre du parti de quelqu’un" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "forms": [ { "form": "du", "ipas": [ "\\dy\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "des", "ipas": [ "\\de\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "de la", "ipas": [ "\\də la\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "des", "ipas": [ "\\de\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "^([note 1]) : dans le cas où on utilisera en au lieu de à la ou à l’ du locatif du nom d’un pays ou d’un continent, on élimine l’article défini après de de l’ablatif correspondant.", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! colspan=\"2\" | !! Consonne !! Voyelle\n|-\n! rowspan=\"2\" | Masculin !! Singulier\n| aller au Canada\nvenir du Canada || aller en Iran\nvenir d’Iran\n|-\n! Pluriel\n| aller aux Pays-Bas\nvenir des Pays-Bas || aller aux États-Unis\nvenir des États-Unis\n|-\n! rowspan=\"2\" | Féminin !! Singulier\n| aller en France\nvenir de France || aller en Amérique\nvenir d’Amérique\n|-\n! Pluriel\n| aller aux Philippines\nvenir des Philippines || aller aux Indes\nvenir des Indes\n|}", "^([note 2]) : pour désigner un propriétaire, on utilise de sauf après le verbe être ou devant un pronom personnel, où on utilise la préposition à.", "{| class=\"wikitable\" border=\"1\"", "! colspan=\"2\" | Nom (Sylvie)\n! colspan=\"3\" | Pronom (elle)\n|-\n! de\n! à\n! à\n! Par un adjectif\npossessif\n! Par un pronom\npossessif\n|-\n|\n| Cette voiture est à Sylvie.\n| Cette voiture est à elle.\n|\n| Cette voiture est la sienne.\n|-\n| une voiture de Sylvie\n|\n| une voiture à elle\n| une de ses voitures\n|\n|-\n| la voiture de Sylvie\n|\n|\n| sa voiture\n|\n|-\n| celle de Sylvie\n|\n|\n|\n| la sienne\n|}", "L’article indéfini des s’élide après cette préposition :", "{| class=\"wikitable\"", "! colspan=\"2\" |\n! — !! de +\n|-\n! rowspan=\"2\" | Indéfini\n! Singulier\n| un cheval || élevage d’un cheval\n|-\n! Pluriel\n| des chevaux || élevage de chevaux\n|-\n! rowspan=\"2\" | Défini\n! Singulier\n| le cheval || élevage du cheval\n|-\n! Pluriel\n| les chevaux || élevage des chevaux\n|}" ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 1", "related": [ { "raw_tags": [ "élision" ], "word": "d’" }, { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "2" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Elle vient d’une famille riche, du Canada, de France, des États-Unis." } ], "glosses": [ "Marque un ablatif. Mot indiquant la provenance, l’origine ^([note 1])." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Charles de Gaulle." } ], "glosses": [ "Particule dans les noms de famille." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "La voiture de Sylvie." } ], "glosses": [ "Indique la possession (le génitif) ^([note 2])." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le pot de fer." }, { "text": "Deux litres de bière." }, { "text": "Le renard des sables." } ], "glosses": [ "Indique une association à la matière." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un groupe de 5." }, { "text": "La température était de 30 °C." } ], "glosses": [ "Exprime l’appartenance à un nombre." ] }, { "glosses": [ "Sert aussi à former le complément d’un grand nombre d’adjectifs, le complément d’objet indirect de beaucoup de verbes." ] }, { "glosses": [ "tient lieu encore de diverses autres prépositions." ] }, { "glosses": [ "Elle est quelquefois simplement explétive et donne lieu à divers gallicismes." ] }, { "glosses": [ "Ses usages grammaticaux sont précisément de :" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "D’où vient-il ? Il arrive de Londres." }, { "text": "Se mouvoir de haut en bas, de bas en haut, de gauche à droite puis de droite à gauche." }, { "text": "Descendre de cheval. – S’éloigner de quelqu’un." }, { "text": "Ôtez-vous de là. – S’écarter de la route." }, { "text": "Aller d’une ville à une autre, de ville en ville." }, { "text": "Les mots qu’on a retranchés de ce passage." }, { "text": "L’huile qu’on extrait des olives." }, { "text": "Que conclure, qu’inférer de cette réponse ?" }, { "text": "Je l’ai reçu de ses mains." }, { "text": "Regarder, considérer, etc., du haut d’une montagne, de près, de loin, d’en bas, etc.," }, { "text": "Parler, écouter, de loin, de près." } ], "glosses": [ "Servir à marquer un rapport de départ, de séparation, d’extraction, de dérivation, d’origine, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Henri de La Tour d’Auvergne. – Madame de Maintenon." } ], "glosses": [ "Distinguer les noms propres désignant des familles nobles, ordinairement empruntés au lieu d’origine, à quelque particularité locale, à une terre, etc." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Paris est à trente lieues d’Orléans." }, { "text": "Il était loin de moi, près de moi, auprès de moi, à deux pas de moi, à quelque distance de moi." }, { "text": "Il se vit à deux doigts de sa perte." }, { "text": "Distant de… Voisin de… Proche de… Approcher, s’approcher de… de la tête aux pieds." }, { "text": "D’aujourd’hui en huit." }, { "text": "Du jeudi au dimanche, et du matin au soir." } ], "glosses": [ "Marquer la relation d’une distance ou d’une durée quelconque avec le lieu, avec l’époque où elle commence." ], "raw_tags": [ "Principalement" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ils étaient de vingt à vingt-cinq. – Je serai chez vous de cinq heures à six." } ], "glosses": [ "Marquer la variation entre deux valeurs dans une approximation." ], "raw_tags": [ "Souvent" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il y a une grande différence de l’un à l’autre, de cet homme à celui-là." }, { "text": "Différer du tout au tout." }, { "text": "Traiter de puissance à puissance, d’égal à égal." }, { "text": "De vous à moi cela ne peut souffrir aucune difficulté." } ], "glosses": [ "Marquer une relation qui est entre les personnes ou les choses." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le tiers, le quart, la moitié de la somme." }, { "text": "Il perdit une partie de sa fortune." }, { "text": "Une portion, une partie du territoire." }, { "text": "Le reste du temps." }, { "text": "Donnez-lui un morceau de ce pain." }, { "text": "Cela n’a rien diminué de sa gloire." }, { "text": "Quel est le plus habile de ces deux hommes ? ou bien, en considérant à part l’un de l’autre les termes comparés et en redoublant la préposition : Quel est le plus habile, de cet homme-ci ou de celui-là?" } ], "glosses": [ "Indiquer aussi le rapport d’une portion ou fraction à la totalité, souvent avec l’idée accessoire de retranchement ou d’extraction (et toujours avec complément déterminé)." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Prendre de la nourriture. – Manger de la viande, de bonne viande. – Boire du vin, de bon vin, du vin vieux." }, { "text": "De l’eau bonne à boire." }, { "text": "Des soldats braves. – De braves soldats. – Ce sont de bonnes gens." }, { "text": "Dire de bonnes plaisanteries. – Dire de bons mots." }, { "text": "Prendre des oiseaux au piège." }, { "text": "Donner de l’argent." } ], "glosses": [ "Indiquer une quantité vague, un nombre indéterminé." ], "raw_tags": [ "Sens partitif" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je n’ai de volonté que la tienne." }, { "text": "Je ne connais pas d’homme plus importun." }, { "text": "Parler sans faire de fautes." }, { "text": "Ne pouvoir souffrir de rival, de rivaux." }, { "text": "N’avez-vous pas d’enfants ?" }, { "text": "Note : Quelquefois la phrase a un tournégatif et un senspositif. Dans ce cas, le nom qui suitde, doittoujoursêtre précédé de l’article.", "translation": "Il ne peut parler sans faire des fautes." } ], "glosses": [ "D’équivaloir à peu près aux mots nul, aucun, et alors le nom qui le suit est sans article." ], "raw_tags": [ "Partitif" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je suis de votre avis." }, { "text": "Cela n’est pas de mon goût." }, { "text": "Les cérémonies d’usage." }, { "text": "Cela n’est plus de mode." }, { "text": "Cela n’est pas de jeu." } ], "glosses": [ "Servir à marquer la conformité." ] }, { "glosses": [ "Servir à marquer l’appartenance, la dépendance." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le livre de Pierre. – La maison de mon frère." }, { "text": "Le nom, la condition, la profession d’une personne." }, { "text": "Les actions de quelqu’un." }, { "text": "Les habitants de Paris. – Les arbres des forêts." }, { "text": "La beauté d’une femme." }, { "text": "Le sujet d’un discours." }, { "text": "Le sens d’un mot." }, { "text": "La largeur d’un fleuve." }, { "text": "(Par ellipse)'Cela n’est pas d’'un honnête homme." } ], "glosses": [ "Avec un complément déterminé, c’est-à-dire qui indique d’une manière précise telle personne ou telle chose." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Bien de famille." }, { "text": "La qualité d’ambassadeur. – La profession d’avocat." }, { "text": "Caprice d’enfant. – Nom d’homme." }, { "text": "Nid d’aigle. – Poisson de rivière. – Eau de fontaine." }, { "text": "Voix de femme. – Tableau de genre." } ], "glosses": [ "Avec un complément indéterminé, c’est-à-dire qui n’indique la personne ou la chose que d’une manière vague et générale :" ] }, { "glosses": [ "Présentation séparée de chacun des rapports divers qui ont plus ou moins d’analogie avec celui d’appartenance, de dépendance." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Les tragédies de Corneille. – Les tableaux de Raphaël." } ], "glosses": [ "Rapport d’une chose à celui qui l’a faite, produite, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le vent du nord, du sud. – Du vin de Champagne. – Un foulard des Indes. – La bataille d’Austerlitz." } ], "glosses": [ "Rapport d’une personne ou d’une chose au lieu d’origine ; d’une chose au lieu où elle a été faite, où elle s’est passée, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Les institutions du moyen âge. – Du champagne de 1984." }, { "text": "Les mœurs du temps. – Les hommes d’à présent, d’aujourd’hui." } ], "glosses": [ "Rapport au temps, à l’époque." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Pluie d’orage." }, { "text": "Acte de dévouement. – Trait de courage." }, { "text": "Mouvement d’impatience. – Cri de douleur. – Accès de fièvre." } ], "glosses": [ "Rapport à la cause, et il est alors presque toujours avec un complément indéterminé." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Coup de bâton. – Coup de fusil." }, { "text": "Trait de plume. – Signe de tête. – Serrement de main." } ], "glosses": [ "Rapport à l’instrument, et il est alors surtout avec un complément indéterminé." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le père d’Alexandre. – Le fils de mon ami. – L’oncle, le cousin de ma femme." }, { "text": "Les disciples de Socrate. – Les amis, les ennemis d’une personne." }, { "text": "L’aide de camp d’un général." } ], "glosses": [ "Rapport d’une personne à une autre, établi par les liens du sang, par une alliance, par les sentiments, le devoir, les conventions, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le Ministère de la Justice. – L’Administration des Postes." }, { "text": "Une société d’assurance. – Le commerce des grains." }, { "text": "La jouissance d’un bien. – Le droit de chasse." }, { "text": "Inspirer à quelqu’un l’horreur du vice, la haine des méchants, le mépris des richesses, l’amour du vrai, du juste, etc." }, { "text": "Le ministre de la Justice, le directeur des Postes, les assureurs d’un navire, le possesseur d’une chose, l’auteur d’un livre, d’un tableau." } ], "glosses": [ "Rapport d’une chose à ce qu’elle concerne, à son objet, à sa fin, à son but." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le titre des successions. – Dictionnaire des rimes. – Cours d’histoire, de droit." }, { "text": "Leçons de dessin, de danse, etc. – Professeur d’histoire." } ], "glosses": [ "Rapport particulier au sujet traité, à la chose expliquée, enseignée, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Salle de spectacle. – Place d’armes. – Cour de justice. – Port de mer." }, { "text": "Habit de cérémonie. – Vêtement d’homme, de femme." }, { "text": "Chien de chasse, d’arrêt." }, { "text": "Être de garde, de service, etc." } ], "glosses": [ "Rapport à la destination habituelle ou momentanée (surtout avec complément indéterminé)." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un homme de cabinet, de lettres. – Un homme de guerre, d’épée." }, { "text": "Un homme de peine. – Une femme de ménage." } ], "glosses": [ "Rapport à la profession (presque toujours avec complément indéterminé)." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un homme de qualité, de condition. – Un fils de famille. – Un homme de basse extraction." } ], "glosses": [ "Rapport à la condition (presque toujours avec complément indéterminé)." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un homme de haute taille. – Une personne de mauvaise mine. – Un homme de génie, de courage, de bonne volonté." }, { "text": "Une rivière de peu de largeur. – Une chose de même grandeur, de la même grandeur qu’une autre." }, { "text": "Affaire d’importance. – Marchandises de bonne, de mauvaise qualité." }, { "text": "Robe de couleur. – Fruit de forme ronde." } ], "glosses": [ "Rapport d’une personne ou d’une chose à ce qui la modifie et la distingue, à sa qualité, à sa nature, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Un homme d’un mètre quatre-vingt-cinq." }, { "text": "Une pièce de vingt euros." }, { "text": "Une armée de cent mille hommes." }, { "text": "Une maison de cinq étages." }, { "text": "Un vers de dix syllabes." }, { "text": "Un enfant de six mois." }, { "text": "Un froid de dix degrés." } ], "glosses": [ "Rapport particulier d’une personne ou d’une chose à ce qui constitue sa dimension, sa valeur, sa durée, sa force, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Une bouteille de vin." }, { "text": "Un panier de fraises." } ], "glosses": [ "Rapport du contenant au contenu." ] }, { "glosses": [ "Rapport de la partie au tout, à l’ensemble," ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "La main d’une personne." }, { "text": "Le derrière de la tête." }, { "text": "Le bout du doigt." } ], "glosses": [ "Rapport de la partie au tout, à l’ensemble,", "avec complément déterminé :" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Une lame d’épée." }, { "text": "Une main de femme." }, { "text": "Une branche d’arbre, etc." } ], "glosses": [ "Rapport de la partie au tout, à l’ensemble,", "avec complément indéterminé :" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Une goutte d’eau." }, { "text": "Un morceau de pain." }, { "text": "Une somme d’argent." }, { "text": "Un couple de pigeons." }, { "text": "Note : Les expressions de quantité forment avec la préposition de un grand nombre de locutions, qui toutes se rapportent à cet emploi.", "translation": "Beaucoup d’argent. – Trop de richesses. – Assez de pouvoir. – Moins de ressources." } ], "glosses": [ "Rapport d’une chose à ce dont elle est formée, toujours avec complément indéterminé." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Une porte de bois. – Un pont de pierre." }, { "text": "Une barre de fer." }, { "text": "Un collier de perles." } ], "glosses": [ "Rapport particulier d’une chose à la matière dont elle est faite." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le fin du fin. – La loi des lois." } ], "glosses": [ "S’emploie, dans certaines locutions consacrées, pour exprimer l’excellence d’une chose sur toutes les autres choses de même nature." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Possesseur de fait de cette maison." }, { "text": "Héritier de droit." }, { "text": "Anglais d’origine, et Français de cœur." }, { "text": "Il est chirurgien de profession, de sa profession." } ], "glosses": [ "Il sert quelquefois à déterminer les noms qui désignent une personne considérée par rapport à une certaine qualité." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ce diable d’homme. – Un fripon d’enfant." }, { "text": "Quel chien de métier ! – Quelle chienne de vie!" }, { "text": "Un drôle de corps. – Une drôle d’affaire." } ], "glosses": [ "Il se met dans le discours familier, après un nom, ou après un adjectif qui peut être employé comme nom, pour joindre ces mots avec le nom de la personne ou de la chose qu’ils qualifient." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Plein d’eau. – Vide de sens." }, { "text": "Bien fait de sa personne. – Doux et humble de cœur." }, { "text": "Perclus de tous ses membres." }, { "text": "Large de six mètres. – Âgé de trente ans." } ], "glosses": [ "Il précède également le mot ou les mots qui servent à déterminer, à préciser la signification d’un adjectif." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il a fait de ce bloc une statue admirable." }, { "text": "Il veut faire de son fils un avocat." }, { "text": "Faire de nécessité vertu." }, { "text": "Déjeuner d’un pâté." }, { "text": "Se servir d’un couteau." }, { "text": "Mourir de faim. – Trembler de peur." } ], "glosses": [ "Après un verbe, il introduit souvent le nom qui indique la matière, l’instrument, le moyen, l’objet indirect de l’action, la cause, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Traiter quelqu’un de lâche, le qualifier de traître ; se qualifier de prince, etc." }, { "text": "Taxer de folie, de sottise, etc." } ], "glosses": [ "Il sert quelquefois à introduire l’attribut du complément d’objet d’un verbe transitif." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "On l’accusa d’avoir conspiré. – Je vous charge de lui écrire. – Faites-leur signe d’approcher." }, { "text": "S’efforcer de marcher. – Il s’excusa d’y aller. – Se repentir d’avoir trop parlé." } ], "glosses": [ "Il est suivi d’un infinitif, lorsqu’il sert à déterminer les mots qui expriment une action, une qualité." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "On lui conseilla de partir. – Négliger d’écrire. – Se proposer de faire une chose." }, { "text": "Dites-lui de venir. – Avant que l’orateur eût commencé de parler. – Il ne laissa pas de le faire." } ], "glosses": [ "Il se place de même entre certains verbes transitifs et l’infinitif qui indique l’objet direct de l’action." ] }, { "glosses": [ "Plusieurs verbes, tels que commencer, continuer, etc., se construisent, devant l’infinitif, tantôt avec la préposition de, tantôt avec la préposition à." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Faire entrer quelqu’un de force. – Frapper d’estoc et de taille. – Jouer de bonheur, de malheur." }, { "text": "Boire d’un seul trait. – Franchir d’un saut, d’un bond." }, { "text": "Être de travers. – Regarder de côté." }, { "text": "Tous deux étaient d’intelligence, ils ont agi de concert." }, { "text": "Parler d’abondance." }, { "text": "Répondre de vive voix ; d’une voix unanime." }, { "text": "Peut-on se comporter de la sorte ?" } ], "glosses": [ "Il concourt pareillement, avec l’expression qu’on lui donne pour complément, à indiquer la manière dont une action se fait, s’exécute, et quelquefois pour exprimer un état." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Se faire suivre de ses gens. – Ce mot est quelquefois précédé de tel autre." }, { "text": "Il voulait n’être vu de personne. – Je ne suis pas connu de vous." }, { "text": "Se faire aimer, se faire haïr de quelqu’un. – Il est respecté de tous." } ], "glosses": [ "Il a quelquefois pour complément le mot qui désigne la personne ou la chose d’où part l’action qu’éprouve une autre personne, une autre chose ; et alors il équivaut à la préposition par." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je l’informerai de votre arrivée. – Ce mot se dit de telle chose. – Que pensez-vous de cela ?" }, { "text": "Médire de quelqu’un. – S’ingérer, se mêler des affaires d’autrui. – Traiter de la paix." }, { "text": "Note : Souvent, dans les titres d’ouvrages, de chapitres, etc., tout ce qui précède la préposition est sous-entendu ; ainsi on dit simplement: De la chasse, Du théâtre, etc. pour dire: Ouvrage, chapitre, article qui traite, où il est parlé de la chasse, du théâtre, etc." } ], "glosses": [ "Il s’emploie aussi après beaucoup de verbes, ou de locutions verbales, dans le sens des mots sur, touchant, concernant, relativement à." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Mettez-vous de ce côté-ci, vous verrez mieux. – Il est allé du côté d’Orléans." }, { "text": "Voulez-vous que nous passions de l’autre côté?" }, { "text": "Cette robe est plus longue de ce côté que de l’autre." } ], "glosses": [ "Devant le mot côté désignant un lieu, un endroit ou une face de quelque objet, il reçoit plus fréquemment une valeur analogue à celle de vers, dans, à, sur." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Nous partîmes de nuit, de jour. – Je sortis de bonne heure. De grand matin." }, { "text": "Du vivant de son époux. – C’était bien autre chose de mon temps." }, { "text": "De tout temps il en fut ainsi." } ], "glosses": [ "Il entre aussi dans plusieurs locutions adverbiales, ou autres, qui indiquent une certaine époque ou une certaine durée." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "La ville de Paris. – Le fleuve du Rhône." }, { "text": "Le mois de septembre." }, { "text": "Au cri de Vive la République!" } ], "glosses": [ "Il sert quelquefois à unir le nom commun d’une chose avec le mot ou l’expression qui la distingue de toutes les autres choses semblables." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Aussitôt les ennemis de s’enfuir et de jeter leurs armes." }, { "text": "Il s’éloigna tout honteux, et nous de rire." } ], "glosses": [ "Il précède un infinitif pour remplacer un mode personnel au passé. L’action est exprimée ainsi avec plus de vivacité ; c’est ce qu’on appelle l’infinitif de narration ou l’infinitif historique." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "On dit : “Mentir est honteux” et “Il est honteux de mentir”." }, { "text": "C’est folie, c’est être fou que d’entreprendre cela." }, { "text": "C’était peu pour lui d’avoir obtenu cet avantage." }, { "text": "C’est à vous qu’il appartient de l’interroger." } ], "glosses": [ "Lorsqu’un infinitif est placé après le verbe dont il est le sujet, il est précédé régulièrement de la préposition de." ] }, { "examples": [ { "text": "Il y eut mille hommes de tués. (qui furent)" }, { "text": "Il y a dans ce qu’il dit quelque chose de vrai. (qui est)" }, { "text": "Y a-t-il quelqu’un d’assez ignorant pour… (qui soit assez)" }, { "text": "Je ne vois rien là de bien étonnant. (qui soit)" }, { "text": "A-t-on jamais entendu rien de pareil ? (qui soit)" } ], "glosses": [ "Précédant un adjectif, un participe passif, etc., est explétif et peut ordinairement se résoudre par un pronom relatif suivi du verbe être." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "van" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "word": "e" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "aus" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "von" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "zu" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "für" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "of" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "'s" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "to" }, { "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "word": "ka" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "de" }, { "lang": "Chleuh", "lang_code": "shi", "word": "ⵣⵖ" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "eseo", "word": "에서" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "ui", "word": "의" }, { "lang": "Corse", "lang_code": "co", "word": "di" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "iz" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "od" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "po" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "fra" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "de" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "da" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "de" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "el" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "je" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "da" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "fare de" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "d" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "afsè" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "afse" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "fsè" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "as" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "is" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "es" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "se" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "’s" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "apò" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "apù" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "pu" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "word": "מִן" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "di" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "de" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "da" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "di" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "del" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "della" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "delle" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "dello" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "de" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kara", "word": "から" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "no", "word": "の" }, { "lang": "Jeju", "lang_code": "jje", "word": "부떠" }, { "lang": "Ladin", "lang_code": "lld", "word": "de" }, { "lang": "Lingala", "lang_code": "ln", "word": "ya" }, { "lang": "Macédonien", "lang_code": "mk", "roman": "od", "word": "од" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "uit" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "van" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "eud" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "ou" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "ed" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "dé" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "de" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "éd" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "`d" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "de" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "din" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "lui" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "de" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "från" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "av" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "med" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "som" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "raw_tags": [ "appartenance" ], "word": "hi-" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "raw_tags": [ "provenance" ], "word": "mik-" }, { "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "üs" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "aus" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "von" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "from" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "min", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "من" }, { "lang": "Birman", "lang_code": "my", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "က" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "iz" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "fra" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "de" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "से" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "dari" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "de" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "ab" }, { "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "frá" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "bas" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "vun" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "uit" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "ou" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "af" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "éd" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "`d" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "из" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "с" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "от" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "изо" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "rangu" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "harumwa" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Indication de provenance, d’origine.", "sense_index": 1, "word": "midorem'i" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Particule de noms de famille", "word": "von" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Particule de noms de famille", "word": "of" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Particule de noms de famille", "word": "vun" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Particule de noms de famille", "word": "van" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Indication de possession", "word": "von" }, { "lang": "Angevin", "lang_code": "angevin", "sense": "Indication de possession", "word": "à" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication de possession", "word": "of" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication de possession", "word": "'s" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Indication de possession", "word": "od" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Indication de possession", "word": "de" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "sense": "Indication de possession", "word": "का" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indication de possession", "word": "de" }, { "lang": "Kikuyu", "lang_code": "ki", "sense": "Indication de possession", "word": "a" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Indication de possession", "word": "ke" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Indication de possession", "word": "vun" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Indication de possession", "word": "van" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Indication de possession", "word": "ou" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Indication de possession", "word": "à" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "sense": "Indication de possession", "word": "af" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "sense": "Indication de possession", "word": "ri" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Indication de possession", "word": "lasi" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "of" }, { "lang": "Hindi", "lang_code": "hi", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "का" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "de" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "kum" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Indication d’association à la matière", "word": "из" } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ "-e prononcés /e/ en français", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dates manquantes en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Prépositions en français", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 2", "senses": [ { "glosses": [ "Utilisé dans certaines locutions d’origine latine, comme de facto." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ "-e prononcés /e/ en français", "Articles partitifs en français", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dates manquantes en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Traductions en anglais", "Traductions en gallo", "Traductions en picard", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Pour les autres compléments et pour le sujet, on utilise un déterminant négatif comme aucun." ], "pos": "article", "pos_title": "Article partitif", "related": [ { "raw_tags": [ "élision" ], "word": "d’" }, { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "2" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il n’y a pas de problème." }, { "text": "Je n’ai pas de pain." }, { "text": "Il l’a fait sans poser de question." } ], "glosses": [ "Indique une absence. Utilisé pour le COD avec un adverbe négatif comme pas (pas de) et jamais (jamais de) ou avec la préposition sans (sans de)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "partial", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "a" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "any" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "d" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "éd" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "`d" } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ "-e prononcés /e/ en français", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dates manquantes en français", "Formes d’articles indéfinis en français", "Homographes non homophones en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En français courant, on utilise parfois des au lieu de ce mot." ], "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article indéfini", "related": [ { "raw_tags": [ "élision" ], "word": "d’" }, { "tags": [ "slang" ], "topics": [ "Internet", "SMS" ], "word": "2" } ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "des" } ], "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il y a de grands arbres." } ], "glosses": [ "Variante de des. Utilisé devant un adjectif." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "indefinite", "masculine", "plural" ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ "-e prononcés /e/ en français", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dates manquantes en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Mettre le de devant son nom, pour en remontrer au voisinage." } ], "glosses": [ "La particule nobiliaire." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Termes populaires en français" ], "glosses": [ "Personne portant un titre de noblesse, ou simplement un nom à particule nobiliaire." ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ED" }, { "word": "ed" }, { "word": "éd." } ], "categories": [ "-e prononcés /e/ en français", "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Conjonctions en français", "Dates manquantes en français", "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du latin de, apparenté au mot latin dum, du radical démonstratif indo-européen *de, do, qui est la source de plusieurs formes de particules enclitiques (décrites dans l’étymologie de dum)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "deux" } ], "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "français de Belgique" ], "glosses": [ "Donc. Note d’usage : principalement en fin de phrase, souvent après allo." ], "raw_tags": [ "Belgique" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Fr-de.ogg", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/Fr-de.ogg/Fr-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-de.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav", "ipa": "dø", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Québec (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-de.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-de.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "de" } { "categories": [ "Mots en galicien issus d’un mot en latin", "Prépositions en galicien", "galicien" ], "derived": [ { "word": "da" }, { "word": "das" }, { "word": "do" }, { "word": "dos" }, { "word": "dalgún" }, { "word": "dalgunha" }, { "word": "dalgunhas" }, { "word": "dalgúns" }, { "word": "del" }, { "word": "dela" }, { "word": "delas" }, { "word": "deles" }, { "word": "dun" }, { "word": "dunha" }, { "word": "dunhas" }, { "word": "duns" }, { "word": "doutra" }, { "word": "doutras" }, { "word": "doutro" }, { "word": "doutros" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "notes": [ "La préposition de se contracte en d avant les articles, avant les pronoms toniques de la troisième personne et avant les déterminants algún et outro." ], "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Gl-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/Gl-de.ogg/Gl-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Gl-de.ogg" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Prépositions en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD", "gallo en graphie ELG", "gallo en graphie MOGA" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie MOGA", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles partitifs en gallo", "Lemmes en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD", "gallo en graphie ELG", "gallo en graphie MOGA" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "article", "pos_title": "Article partitif", "raw_tags": [ "graphie ABCD", "graphie MOGA", "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "tags": [ "partial" ], "word": "de" } { "abbreviation": [ { "word": "D" } ], "antonyms": [ { "word": "gogledd" } ], "categories": [ "Noms communs en gallois", "gallois" ], "forms": [ { "form": "dde", "raw_tags": [ "Lénition" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "ne", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Droite, le côté droit." ] }, { "categories": [ "Lexique en gallois de la géographie" ], "glosses": [ "Sud." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deː\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Formes de noms communs en gallois", "gallois" ], "forms": [ { "form": "te", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "nhe", "raw_tags": [ "Nasalisation" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the", "raw_tags": [ "Spirantisation" ], "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "te" } ], "glosses": [ "Forme mutée de te par lénition." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deː\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "de" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Prépositions en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil irlandais di, apparenté au latin de." ], "forms": [ { "form": "díom", "raw_tags": [ "de moi" ] }, { "form": "díot", "raw_tags": [ "de toi" ] }, { "form": "di", "raw_tags": [ "d'elle" ] }, { "form": "dínn", "raw_tags": [ "de nous" ] }, { "form": "díbh", "raw_tags": [ "de vous" ] }, { "form": "díobh", "raw_tags": [ "d'eux" ] } ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "word": "as" }, { "word": "ó" } ], "senses": [ { "glosses": [ "De, depuis (indique la provenance, parfois l'appartenance)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʲɛ\\" }, { "audio": "LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Irlande (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9142_(gle)-%C3%89riugena-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Lemmes en ido", "Prépositions en ido", "ido" ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Prépositions en interlingua", "interlingua" ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De, de la, du, à la, au, aux, (appartenant à la, au, aux)." ] }, { "glosses": [ "De, de la, du, des, par, avec, au moyen de (de la, du, des)." ] }, { "glosses": [ "Depuis." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ed" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Prépositions en italien", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "italien de Rome" ], "glosses": [ "De, pour indiquer une appartenance, une origine." ], "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ "italien de Rome" ], "glosses": [ "À, pour indiquer une appartenance" ], "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ "italien de Rome" ], "glosses": [ "De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité." ], "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ "italien de Rome" ], "glosses": [ "De, en, à, aux pour indiquer une matière." ], "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ "italien de Rome" ], "glosses": [ "De, pour indiquer un contenu." ], "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ "italien de Rome" ], "glosses": [ "De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps." ], "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ "italien de Rome" ], "glosses": [ "A valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif." ], "raw_tags": [ "Rome" ] }, { "categories": [ "italien de Rome" ], "glosses": [ "Que." ], "raw_tags": [ "Rome" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" } ], "word": "de" } { "anagrams": [ { "word": "ed" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Noms communs en italien", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien" ], "glosses": [ "Dé, cinquième lettre de l’alphabet cyrillique." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "de" } { "categories": [ "Lettres en kotava", "Lexique en kotava de l’architecture", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava créés en 2017", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "artdé" }, { "word": "rundé" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en kotava" ], "examples": [ { "ref": "1=vidéo", "text": "Batse de ta tukiewara va mam.", "translation": "Voici l’appareil pour améliorer le son." } ], "glosses": [ "Appareil." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɛ\\" }, { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "de (avk).wav", "ipa": "dɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De_(avk).wav/De_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De_(avk).wav/De_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de (avk).wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Lettres en kotava", "Lexique en kotava de l’architecture", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava créés en 2017", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "adek" }, { "word": "cedek" }, { "word": "deek" }, { "word": "degek" }, { "word": "deoda" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Lettre d ou D." ] } ], "sounds": [ { "audio": "de (avk).wav", "ipa": "dɛ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De_(avk).wav/De_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De_(avk).wav/De_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/de (avk).wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Prépositions en ladin", "ladin" ], "lang": "Ladin", "lang_code": "lld", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ladin" ], "glosses": [ "De." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots suivis de l’ablatif en latin", "Prépositions en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "ensuite, en outre, etc.", "word": "inde" }, { "translation": "de là, dès lors", "word": "dehinc" }, { "translation": "puis", "word": "dein" }, { "translation": "désormais", "word": "deinceps" }, { "translation": "ensuite", "word": "deinde" }, { "translation": "enfin, seulement alors, seulement", "word": "demum" }, { "translation": "enfin", "word": "denique" }, { "translation": "de nouveau", "word": "denuo" }, { "translation": "en bas", "word": "deorsum" }, { "translation": "d’en haut, en haut", "word": "desuper" } ], "etymology_texts": [ "Cette préposition ^([1]) existe en osque sous la forme dat : DAT SENATEIS TANGINVD, « de senatus decreto » qui donne à penser que le latin dē est un ancien ablatif ayant perdu sa consonne finale (→ voir prod- et pro-, → voir sed- et se-). denique est pour *deneque → voir undique : *dene était une formation analogue à pone. dēterior est un comparatif tiré de dē comme in-terior, ex-terior. De dēterior vient le superlatif dēterrimus. Dēmum est un autre superlatif, formé comme primum. À côté de dēmum il y avait, en vieux latin, une forme dēmus, de même qu’on a rursus à côté de rursum. Sur la composition de dein → voir inde et deinde.", "Apparenté à dum (voir ce mot), de l’indo-européen commun *de- ^([2]) ou *do- qui donne le grec ancien δή, dê, l’anglais to, l’allemand zu, le tchèque do, le russe до, etc." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "suivi de l’ablatif" ], "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "note": "marque la séparation, l’éloignement d’un objet avec lequel il y avait contact, union, association → voir ex, « de l’intérieur de »" }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "de tergo", "translation": "par derrière." }, { "text": "de piano", "translation": "de plain-pied, sans siéger sur le tribunal." } ], "raw_tags": [ "Sens local" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "detrahere de", "translation": "enlever de." }, { "text": "decedere de", "translation": "s’éloigner de." }, { "text": "effugere de manibus", "translation": "échapper aux mains de quelqu’un." } ], "raw_tags": [ "Sens local", "Avec les verbes marquant éloignement" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "caupo de via Latina", "translation": "un cabaretier de la voie Latine." }, { "text": "aliquis de circo Maximo", "translation": "un individu du cirque Maxime." }, { "text": "pendere de", "translation": "être suspendu à." } ], "raw_tags": [ "Sens local", "Point d’où se détache", "où se rattache quelqu’un ou quelque chose" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cic. Off. 1, 109", "text": "nihil ex occulto, nihil de insidiis agere", "translation": "ne rien faire sournoisement, par surprise." }, { "ref": "Cic. Sest. 129", "text": "de scripto sententiam dicere.", "translation": "donner son avis en en faisant lecture." } ], "raw_tags": [ "Sens local", "Point d’où part une action" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "raw_tags": [ "Sens temporel" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "de tertia vigilia", "translation": "au cours de la troisième veille." }, { "text": "de nocte venire", "translation": "venir de nuit." }, { "ref": "Cic. Q. 2, 1, 3", "text": "de mense Decembri.", "translation": "au courant du mois de décembre." } ], "raw_tags": [ "Sens temporel", "En prenant sur", "en détachant de", "au cours de" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "non bonus somnus de prandeo", "translation": "il n’y a pas de bon sommeil en sortant de table." }, { "text": "diem de die", "translation": "un jour après un autre, de jour en jour." } ], "raw_tags": [ "Sens temporel", "Immédiatement après" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "raw_tags": [ "Rapports divers" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cic. Br. 131", "text": "accusator de plebe", "translation": "accusateur pris dans la plèbe, venant de la plèbe" }, { "text": "aliquis de nostris hominibus", "translation": "un de nos compatriotes." } ], "raw_tags": [ "Rapports divers", "En détachant d’un tout", "sens partitif" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "de suis pecuniis templum ornare", "translation": "orner un temple de ses deniers." }, { "text": "de publico", "translation": "aux frais de l’État." } ], "raw_tags": [ "Rapports divers", "En tirant de", "en prenant sur" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "gravi de causa", "translation": "d’après un motif grave, pour une raison grave." }, { "ref": "Ov. M. 7, 560", "text": "humus de corpore fervet", "translation": "la terre devient brûlante au contact du corps" }, { "text": "de mea sententia. d’après mon avis." } ], "raw_tags": [ "Rapports divers", "D’après", "par suite de", "ensuite de" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "de templo carcerem fieri", "translation": "faire d’un temple une prison." }, { "text": "fies de rhetore consul", "translation": "d’orateur tu deviendras consul." }, { "ref": "Virg. G. 3, 13", "text": "templum de marmore", "translation": "un temple de marbre." } ], "raw_tags": [ "Rapports divers", "Origine", "matière" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "de numero dierum fidem servare", "translation": "tenir parole relativement au nombre de jours." }, { "text": "de benivolentia autem, quam...", "translation": "en ce qui concerne la bienveillance, que..." }, { "text": "de Samnitibus triumphare", "translation": "remporter les honneurs du triomphe relativement aux Samnites (pour avoir vaincu les Samnites)" } ], "raw_tags": [ "Rapports divers", "En ce qui concerne", "relativement à", "au sujet de" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "de contemnenda gloria libellas scribere", "translation": "écrire des opuscules sur le mépris de la gloire." } ], "glosses": [ "Marque l’objet d’une discussion, d’une étude, d’une méditation, etc." ], "raw_tags": [ "Rapports divers", "Au sujet de", "sur" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "de integro", "translation": "de nouveau." }, { "text": "de improviso", "translation": "à l’improviste." } ], "raw_tags": [ "Rapports divers", "Avec des adjectifs neutres pour former des expressions adverbiales" ], "tags": [ "no-gloss" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "de triginta pedibus", "translation": "plus de trente pieds." } ], "glosses": [ "Plus." ], "raw_tags": [ "Rapports divers", "Latin de la décadence", "après un comparatif" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deː\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Adverbes en latin", "Lemmes en latin", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Cette préposition ^([1]) existe en osque sous la forme dat : DAT SENATEIS TANGINVD, « de senatus decreto » qui donne à penser que le latin dē est un ancien ablatif ayant perdu sa consonne finale (→ voir prod- et pro-, → voir sed- et se-). denique est pour *deneque → voir undique : *dene était une formation analogue à pone. dēterior est un comparatif tiré de dē comme in-terior, ex-terior. De dēterior vient le superlatif dēterrimus. Dēmum est un autre superlatif, formé comme primum. À côté de dēmum il y avait, en vieux latin, une forme dēmus, de même qu’on a rursus à côté de rursum. Sur la composition de dein → voir inde et deinde.", "Apparenté à dum (voir ce mot), de l’indo-européen commun *de- ^([2]) ou *do- qui donne le grec ancien δή, dê, l’anglais to, l’allemand zu, le tchèque do, le russe до, etc." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bas, dans la locution susque deque, « de bas en haut »." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deː\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Pronoms personnels en luxembourgeois", "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en luxembourgeois", "luxembourgeois" ], "etymology_texts": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "forms": [ { "form": "1ʳᵉ personne", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ech", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "mech", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "mir", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "mer", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "menger", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "2ᵉ personne", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "du", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "dech", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dir", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "denger", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "3ᵉ personne", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Masculin", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "hien", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "hie / heen", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "hee", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "en", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "hien", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "hie / heen", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "hee", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "en", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "him", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "em", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "senger", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "Féminin", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "si", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "se", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "si", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "se", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "hir", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "er", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "hirer", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Neutre", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "hatt", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "et, ’t", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "hatt", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "et, ’t", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "him", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "em", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "senger", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "1ʳᵉ personne", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "mir", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "mer", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "eis / äis / ons", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "eis / äis / ons", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "–", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "eiser", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "2ᵉ personne", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "dir / Dir", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "der / Der", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "iech / Iech", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "iech / Iech", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "–", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Ärer", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "3ᵉ personne", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "si", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "se", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "si", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "se", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "hinnen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "hinne", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "–", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "hirer", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Tu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" } ], "tags": [ "person" ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles définis en norvégien", "norvégien" ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "notes": [ "Rentre dans « la règle de la double détermination » au pluriel suivi de l’adjectif et du nom. Au singulier neutre c’est det et au non-neutre c’est den." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Les." ] } ], "sounds": [ { "audio": "No-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/No-de.ogg/No-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-de.ogg" } ], "tags": [ "definite", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ "Pronoms personnels en norvégien", "norvégien" ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Ils, elles." ] } ], "sounds": [ { "audio": "No-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/No-de.ogg/No-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/No-de.ogg" } ], "tags": [ "person", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles définis en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "néerlandais" ], "derived": [ { "word": "dezelfde" }, { "word": "des" }, { "word": "der" }, { "word": "den" }, { "word": "’s" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "notes": [ "Placé avant un nom masculin ou féminin ou un nom pluriel de n’importe quel genre, cela indique une personne ou une chose spécifique et non un cas général." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "related": [ { "word": "een" }, { "word": "het" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "De post.", "translation": "La poste." }, { "text": "Het huis, de huizen.", "translation": "La maison, les maisons." } ], "glosses": [ "Le, la, les ; article défini des noms masculins ou féminins singuliers et des noms pluriels." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\də\\" }, { "audio": "Nl-de.ogg", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/Nl-de.ogg/Nl-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-de.ogg", "raw_tags": [ "Pays-bas" ] }, { "audio": "Nl--de.ogg", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/Nl--de.ogg/Nl--de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl--de.ogg" }, { "audio": "Nl-de-.ogg", "ipa": "də", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/Nl-de-.ogg/Nl-de-.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-de-.ogg" }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-de.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-de.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-de.wav" } ], "tags": [ "definite", "invariable" ], "word": "de" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "occitan" ], "forms": [ { "form": "des", "ipas": [ "\\ˈdes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Lettre latine dé, d, D. Quatrième lettre et troisième consonne de l’alphabet occitan." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "de" } { "categories": [ "Prépositions en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Ven de Tolosa.", "translation": "Il vient de Toulouse." } ], "glosses": [ "Marque un ablatif. Mot indiquant la provenance, l’origine ^([note 1])." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un veirat de vin.", "translation": "Un verre de vin." } ], "glosses": [ "Marque un contenu." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Lo quinze de febrièr de 2022.", "translation": "Le quinze février 2022." } ], "glosses": [ "Marque la date." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un tropèl de fedas.", "translation": "Un troupeau de brebis." } ], "glosses": [ "Marque la composition." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un fèr de caval.", "translation": "Un fer à cheval." }, { "text": "Un molin de café.", "translation": "Un moulin à café." }, { "text": "Un molin de vent.", "translation": "Un moulin à vent." } ], "glosses": [ "Marque la destination." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Lo can de la coa copada.", "translation": "Le chien à la queue coupée." }, { "text": "L'òme de l'uèlh de veire.", "translation": "L'homme à l'œil de verre." }, { "text": "L'òme de las cauças petaçadas.", "translation": "L'homme au pantalon rapiécé." } ], "glosses": [ "Marque la distinction." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un banc de fust.", "translation": "Le banc en bois." }, { "text": "Una caissa de fèrre.", "translation": "Une caisse en fer." } ], "glosses": [ "Indique la matière." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Un pescaire de linha.", "translation": "Un pêcheur à la ligne." } ], "glosses": [ "Indique la manière." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Una sopa de lach.", "translation": "Une soupe au lait." }, { "text": "Una sopa de caulet.", "translation": "Une soupe aux choux." }, { "text": "Un libre de messa.", "translation": "Un livre de messe." } ], "glosses": [ "Indique l'espèce." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Una salsissa de La Cauna.", "translation": "Une saucisse de Lacaune." } ], "glosses": [ "Indique l'origine." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Lo cat de la sòrre.", "translation": "Le chat de ma sœur." } ], "glosses": [ "Indique la possession." ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Ai una ròda de crebada.", "translation": "J'ai une roue crevée." }, { "text": "Estudiar de capelan.", "translation": "Étudier pour être prêtre." }, { "text": "Un uòu de bon.", "translation": "Un bon œuf." }, { "text": "Un uòu de batarèl.", "translation": "Un œuf couvé." }, { "text": "Es de vailet a cò de monsen lo curat.", "translation": "Il travaille comme valet chez monsieur le curé." }, { "text": "Es de mal legir.", "translation": "C'est difficile à lire." }, { "text": "Es de mal far.", "translation": "C'est difficile à faire." }, { "text": "Es pas de creire.", "translation": "C'est incroyable." }, { "text": "Es pas de plànher.", "translation": "Il est à plaindre." }, { "text": "Es vestit de cada jorn.", "translation": "Il est habillé en habits de chaque jour." }, { "text": "Es vestit de dimenge.", "translation": "Il est endimanché." }, { "text": "Far de l'ase.", "translation": "Faire l'âne." }, { "text": "Recitar de per còr.", "translation": "Réciter par cœur." }, { "text": "I sosqui de bon.", "translation": "J'y pense pour de bon." }, { "text": "Aimi de legir.", "translation": "J'aime lire." }, { "text": "Ai plaser d’escrire.", "translation": "J'ai plaisir à écrire." }, { "text": "Acabatz d’intrar.", "translation": "Entrez." }, { "text": "Cerqui de trabalhar.", "translation": "Je cherche à travailler." }, { "text": "Comenci de comprene.", "translation": "Je commence à comprendre." }, { "text": "Contunhi de trimar.", "translation": "Je continue à trimer." }, { "text": "Cresi de plan far.", "translation": "Je crois bien faire." }, { "text": "Me fisi de tu.", "translation": "Je me fis à toi." }, { "text": "Pensi d’i anar.", "translation": "Je pense y aller." }, { "text": "Tarda de venir.", "translation": "Il tarde à venir." }, { "text": "S'amòda de plorar.", "translation": "Il se met à pleurer." }, { "text": "Fugís de trabalhar.", "translation": "Il fuit le travail." }, { "text": "Soi de genolhs.", "translation": "Je suis à genoux." }, { "text": "Ésser de letz.", "translation": "Être de bonne humeur." } ], "glosses": [ "Occitanismes." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles indéfinis en occitan", "occitan" ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "un\\ˈyn\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "una", "ipas": [ "\\ˈyno̞\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_title": "Article indéfini", "senses": [ { "glosses": [ "Pluriel de un ou de una" ] }, { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "De carris.", "translation": "Des véhicules." }, { "text": "De femnas.", "translation": "Des femmes." } ], "glosses": [ "des" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "indefinite", "masculine", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles partitifs en occitan", "Exemples en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Devant un nom commençant par une voyelle, on utilise d’.\n#* D’omes.\n#*: Des hommes.\n#* D’aisinas.\n#*: Des outils.", "Le même article partitif est utilisé que l'assertion soit positive ou négative:\n#* Ai de pan.\n#*: J'ai du pain.\n#* Ai pas de pan.\n#*: Je n'ai pas de pain.", "Lorsqu’il est déterminé, le partitif est suivi de l’article défini.\n#* Nos portarà de l’aiga de ton potz.\n#*: Tu nous porteras de l’eau de ton puits.\n#* Vòli del vin de tas vinhas.\n#*: Je veux du vin de tes vignes.", "En gascon, les noms non comptables sont généralement employés sans déterminant.\n#* Que beu aiga.\n#*: Il boit de l’eau." ], "pos": "article", "pos_title": "Article partitif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Vòli de pan.", "translation": "Je veux du pain." }, { "text": "Balha-me d’aiga.", "translation": "Donne-moi de l'eau." }, { "text": "Balha-me de vin, del bon.", "translation": "Donne-moi du vin, du bon." }, { "text": "Disián pas que de messorgas de las gròssas.", "translation": "Ils ne disaient que des mensonges, rien que des gros." }, { "text": "Nous ne contèt una de pebrada.", "translation": "Il nous en a raconté une bien salée." } ], "glosses": [ "Du, de" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-de.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "partial", "singular" ], "word": "de" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Prépositions en portugais", "portugais" ], "derived": [ { "word": "da" }, { "word": "das" }, { "word": "daquele" }, { "word": "daquilo" }, { "word": "desse" }, { "word": "deste" }, { "word": "disso" }, { "word": "disto" }, { "word": "do" }, { "word": "dos" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɨ\\" }, { "ipa": "\\d͡ʒɪ\\", "raw_tags": [ "(Brésil)" ] }, { "ipa": "\\dɨ\\", "raw_tags": [ "(Portugal)" ] }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-de.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-de.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Portugal (Porto)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-de.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-de.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-de.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-de.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q5146_(por)-Sillim-de.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q5146_(por)-Sillim-de.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-de.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-de.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Minho (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-de.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-de.wav/LL-Q5146_(por)-Adélaïde_Calais_WMFr-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lisbonne (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Adélaïde Calais WMFr-de.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-de.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-de.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "São Paulo (Brésil)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-de.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "de" } { "categories": [ "Verbes en quapaw", "quapaw" ], "lang": "Quapaw", "lang_code": "qua", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Aller." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Formes de verbes en quapaw", "quapaw" ], "lang": "Quapaw", "lang_code": "qua", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "de" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de de." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈde\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "de" } { "categories": [ "Mots en roumain issus d’un mot en latin", "Prépositions en roumain", "roumain" ], "derived": [ { "word": "de-al" }, { "word": "de atunci" }, { "word": "de când" }, { "word": "de la" }, { "word": "din" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en roumain" ], "examples": [ { "text": "Doi litri de bere.", "translation": "Deux litres de bière." } ], "glosses": [ "De (au sens indiquant une association)." ] }, { "categories": [ "Exemples en roumain" ], "examples": [ { "text": "Mărul este pe masă. Mărul de pe masă este roșu.", "translation": "la pomme est sur la table. La pomme [qui est] sur la table est rouge." }, { "text": "Este un copac în grădină. Copacul din grădină este înalt.", "translation": "Il y a un arbre dans le jardin. L'arbre du jardin est grand." } ], "glosses": [ "Placé après une préposition spatiale pour former un complément attributif." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\de\\" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-de.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-de.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Adverbes en same du Nord", "Lemmes en same du Nord", "same du Nord" ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "/ˈde/" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "Sápmi & máilbmi, Calliidlagadus, 2010, page 40", "text": "Jos dálvet jápme, de lei álki bidjat jábmi muhtin bákteloapmái.", "translation": "S’ils mouraient en hiver, alors il était pratique de placer le corps dans une anfractuosité de rocher." } ], "glosses": [ "Alors." ] }, { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "skuvla.info", "text": "Muhto plásttas ráhkaduvvon biillaid ja tráktoriid gaskkas mii gávdnat ártegis sivdnádusa; sugadanbohcco! Ja de sis lea koartastohkka sámi govaiguin.", "translation": "Mais au milieu des tracteurs et des voitures fabriqués en plastique, nous trouvons une étrange créature ; un renne à bascule ! Et puis ils ont un paquet de cartes avec des images sames." } ], "glosses": [ "Alors, puis." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Noms communs en silopi", "silopi" ], "lang": "Silopi", "lang_code": "xsp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "de" } { "categories": [ "Formes de verbes en slovène", "slovène" ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "dejati" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de dejati." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "de" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Pronoms personnels en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "notes": [ "Les suédois confondent souvent de et dem.", "Dans la langue parlée, le mot écrit de (/de:/) est généralement remplacé par un autre mot dom qui se prononce comme dans le fichier audio ci-dessous. Par contre, en chantant ou lisant de vieux textes, il faudra faire attention à ne pas dire/chanter dom." ], "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Ils, elles." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-de.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Sv-de.ogg/Sv-de.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-de.ogg", "raw_tags": [ "Suède" ] } ], "tags": [ "person", "plural" ], "word": "de" } { "categories": [ "Adverbes en turc", "turc" ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Aussi, également. Note d’usage : Cette forme est utilisée quand la voyelle finale du mot qui précède est un « e », « I », « ö » ou « ü ». Dans les autres cas, le mot devient « da »." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-de.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-de.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-de.wav" } ], "word": "de" } { "categories": [ "Formes de verbes en turc", "turc" ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "demek" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de demek." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q256 (tur)-Basak-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav/LL-Q256_(tur)-Basak-de.wav.ogg", "raw_tags": [ "Turquie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Basak-de.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-de.wav" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-de.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-de.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-de.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "de" } { "categories": [ "Articles définis en tussentaal", "tussentaal" ], "lang": "Tussentaal", "lang_code": "tussentaal", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la. Note d’usage : il s’utilise devant un substantif masculin ou féminin au singulier et au pluriel. Si le substantif masculin commence par une voyelle, un h, un d, un t ou un b, l’article défini sera den." ] } ], "tags": [ "definite" ], "word": "de" }
Download raw JSONL data for de meaning in All languages combined (127.7kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </div>", "path": [ "de" ], "section": "Luxembourgeois", "subsection": "Pronom personnel", "title": "de", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </div>", "path": [ "de" ], "section": "Luxembourgeois", "subsection": "Pronom personnel", "title": "de", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.