See del on Wiktionary
Download JSONL data for del meaning in All languages combined (19.5kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_id": "conv-symb-1", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 des langues delaware." ], "id": "fr-del-conv-symbol-lRCXSjNS", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Sens 1 : Du sigle « diode électroluminescente ».", "Sens 2 : Apocope de délire." ], "forms": [ { "form": "dels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_id": "fr-nom-1", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "DÉL" }, { "word": "DEL" }, { "word": "dél" } ], "senses": [ { "glosses": [ "→ voir diode électroluminescente." ], "id": "fr-del-fr-noun-iRGuUk8h" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɛl\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "LED" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "LED" } ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Sens 1 : Du sigle « diode électroluminescente ».", "Sens 2 : Apocope de délire." ], "forms": [ { "form": "dels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_id": "fr-nom-2", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Délire." ], "id": "fr-del-fr-noun-A2iPmMur" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɛl\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Attesté circa 980 dans la Passion du Christ, composé de de et de le. À comparer avec jel, nel." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "article", "pos_id": "fro-flex-art-1", "pos_title": "Forme d’article", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Aucassin et Nicolette, XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2", "text": "Qui vauroit bons vers oïr del deport du viel antif [?].", "translation": "Qui voudrait entendre de bons vers du divertissement du vieux de la vieille ?" } ], "form_of": [ { "word": "du" } ], "glosses": [ "Contraction de de et le ; du." ], "id": "fr-del-fro-article-VGy6fXTm" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Attesté circa 980 dans la Passion du Christ, composé de de et de le. À comparer avec jel, nel." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_id": "fro-flex-pronom-1", "pos_title": "Forme de pronom", "raw_tags": [ "contraction" ], "related": [ { "word": "dou" }, { "word": "du" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Le Roman du Renart, édition de Méon, vers numéro 10992", "text": "Qar il n’a mie tort del dire", "translation": "Car il n’a pas tort de le dire" }, { "ref": "L’âtre périlleux, édition de Woledge, vers numéro 5297", "text": "K’il seroient prest du prouver.", "translation": "Qu’ils seraient prêts à le prouver." } ], "form_of": [ { "word": "le" } ], "glosses": [ "Contraction de de et le." ], "id": "fr-del-fro-pron-AVbJgWvx", "note": "contrairement au français moderne, de le (quand le est un pronom) peut devenir del" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier lo/el/eles." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "article", "pos_id": "pro-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "Du" } ], "glosses": [ "Du (contraction de la préposition 'de avec un article défini masculin qui la suit)." ], "id": "fr-del-pro-article-zobMk7r2" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "deliadur" }, { "word": "deliaoua" }, { "word": "deliaoueg" }, { "word": "deliaouek" }, { "word": "deliaouenn" }, { "word": "deliaouiñ" }, { "word": "deliek" }, { "word": "deliennek" }, { "word": "mildelienn" }, { "word": "pempdelienn" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton del, du vieux breton dol.", "À comparer avec les mots dail en gallois, dél en cornique, et duille en irlandais, dola en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "delienn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "zel", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "zelienn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "tel", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "telienn", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_id": "br-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "deil" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Feuillage (d’arbre)." ], "id": "fr-del-br-noun-ZV7MSsf0", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdel\\" } ], "synonyms": [ { "word": "delioù" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier el." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "article", "pos_id": "ca-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Eusebio Val, « Armin ens n'anem al Pacífic », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 3", "text": "El febrer de l’any següent, el company de viatge, molt complidor, em va enviar una targeta manuscrita per anunciar-me el naixement del seu primogènit, […]." } ], "form_of": [ { "word": "Du" } ], "glosses": [ "Du (contradiction de la préposition 'de avec un article défini masculin qui la suit)." ], "id": "fr-del-ca-article-NUmLAkdO" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier el." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "article", "pos_id": "es-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966.", "text": "Apenas había bajado del coche cuando comenzó el bombardeo.", "translation": "À peine étais-je descendu de la voiture que commença le bombardement." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." } ], "form_of": [ { "word": "Du" } ], "glosses": [ "Du (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit)." ], "id": "fr-del-es-article-EoexhSJF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdel\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-del.wav", "ipa": "del", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-del.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-del.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-del.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-del.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-del.wav" } ], "tags": [ "definite", "form-of", "masculine", "singular" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_id": "da-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ], "id": "fr-del-da-noun-IzqhumeY" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Contractions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition di et l’article défini du masculin singulier il." ], "forms": [ { "form": "dei", "ipas": [ "\\ˈdej\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "article", "pos_id": "it-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "la caduta tendenziale del saggio di profitto.", "translation": "la baisse tendancielle du taux de profit." }, { "text": "Città del Vaticano.", "translation": "la Cité du Vatican." }, { "text": "lancio del giavellotto.", "translation": "lancer de javelot." } ], "form_of": [ { "word": "Du" } ], "glosses": [ "Du. Note d’usage : il s’utilise devant un mot commençant par une consonne, à l’exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y » et « z »." ], "id": "fr-del-it-article-U~BRgual" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdel\\" } ], "tags": [ "definite", "form-of", "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "greppeldel" } ], "forms": [ { "form": "dellen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "delletje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "delletjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_id": "nl-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Salope." ], "id": "fr-del-nl-noun-ljQK4jOP", "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-del.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Nl-del.ogg/Nl-del.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-del.ogg" } ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien (nynorsk)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien (bokmål)", "orig": "norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "diviser, séparer", "word": "dele" }, { "sense": "éclater", "word": "dele opp" }, { "sense": "partager", "word": "dele ut" }, { "sense": "partiellement", "word": "delvis" }, { "sense": "moitié", "word": "halvdel" } ], "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "pos": "noun", "pos_id": "nb-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ], "id": "fr-del-nb-noun-IzqhumeY" } ], "synonyms": [ { "word": "part" }, { "word": "stykke" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien (nynorsk)", "orig": "norvégien (nynorsk)", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "delen", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "delar", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "delane", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Norvégien (nynorsk)", "lang_code": "nn", "pos": "noun", "pos_id": "nn-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ], "id": "fr-del-nn-noun-IzqhumeY" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles partitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier lo." ], "forms": [ { "form": "dels", "ipas": [ "\\dels\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_id": "oc-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Lo can es del dròlle alara que lo cat es de la seuna sòrre.", "translation": "Le chien est au garçon alors que le chat est à sa sœur." }, { "text": "Ieu veni del vilatge, lo fraire de la ciutat.", "translation": "Moi, je viens du village, mon frère de la ville." } ], "form_of": [ { "word": "au" } ], "glosses": [ "Du, au (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit)." ], "id": "fr-del-oc-article-FUKy7eg4" } ], "sounds": [ { "ipa": "[del]" } ], "tags": [ "definite", "form-of", "masculine", "singular" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier lo." ], "forms": [ { "form": "dels", "ipas": [ "\\dels\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_id": "oc-flex-art-part-1", "pos_title": "Forme d’article partitif", "related": [ { "word": "dal" }, { "sense": "provençal", "word": "dau" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Vòli del vin de tas vinhas.", "translation": "Je veux du vin de tes vignes." }, { "text": "Beurem de vin del bon.", "translation": "Nous boirons du vin et du bon." } ], "form_of": [ { "word": "au" } ], "glosses": [ "Du, au (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit)." ], "id": "fr-del-oc-article-FUKy7eg41" } ], "sounds": [ { "ipa": "[del]" } ], "tags": [ "form-of", "masculine", "partial", "singular" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "dela", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "deli", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "dela", "tags": [ "dual", "accusative" ] }, { "form": "dele", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "dela", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "delov", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "delov", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "delu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "deloma", "tags": [ "dual", "dative" ] }, { "form": "delom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "delom", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "deloma", "tags": [ "dual", "instrumental" ] }, { "form": "deli", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "delu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "delih", "tags": [ "dual", "locative" ] }, { "form": "delih", "tags": [ "plural", "locative" ] } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_id": "sl-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "glosses": [ "Part, partie, morceau." ], "id": "fr-del-sl-noun-AcINguNN" } ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_id": "sl-flex-nom-1", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "delo" } ], "glosses": [ "Génitif duel de delo." ], "id": "fr-del-sl-noun-ecrbFIAS" }, { "form_of": [ { "word": "delo" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de delo." ], "id": "fr-del-sl-noun-tsBNN66j" } ], "tags": [ "form-of", "neuter" ], "word": "del" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "dix-huitième, fraction obtenue en divisant par dix-huit", "word": "artondel" }, { "translation": "fraction", "word": "bråkdel" }, { "translation": "complice, participant", "word": "delaktig" }, { "translation": "état fédéré", "word": "delstat" }, { "word": "deltaga" }, { "translation": "mi-temps, emploi pour un nombre d’heures restreint", "word": "deltid" }, { "word": "delvis" }, { "translation": "onzième, fraction obtenue en divisant onze fois", "word": "elftedel" }, { "translation": "quart, 1/4", "word": "fjärdedel" }, { "translation": "centième, la fraction centième", "word": "hundradel" }, { "translation": "partie du corps, membre", "word": "kroppsdel" }, { "translation": "quartier", "word": "stadsdel" }, { "translation": "tiers", "word": "tredjedel" } ], "forms": [ { "form": "delen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "delar", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "delarna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_id": "sv-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Hon tvingades göra större delen av arbetet, eftersom de andra var lata.", "translation": "Elle a fait la plus grande part du travail parce que les autres étaient fainéants." }, { "text": "Det ska vara en del socker och tre delar mjöl.", "translation": "Il y aura une part de sucre et trois parts de farine." } ], "glosses": [ "Partie, part, portion." ], "id": "fr-del-sv-noun-tajXIG-h" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deːl\\" } ], "tags": [ "common" ], "word": "del" }
{ "categories": [ "Contractions en ancien français", "Formes de pronoms en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Attesté circa 980 dans la Passion du Christ, composé de de et de le. À comparer avec jel, nel." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "article", "pos_id": "fro-flex-art-1", "pos_title": "Forme d’article", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Aucassin et Nicolette, XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2", "text": "Qui vauroit bons vers oïr del deport du viel antif [?].", "translation": "Qui voudrait entendre de bons vers du divertissement du vieux de la vieille ?" } ], "form_of": [ { "word": "du" } ], "glosses": [ "Contraction de de et le ; du." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "del" } { "categories": [ "Contractions en ancien français", "Formes d’articles définis en ancien occitan", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Attesté circa 980 dans la Passion du Christ, composé de de et de le. À comparer avec jel, nel." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "pron", "pos_id": "fro-flex-pronom-1", "pos_title": "Forme de pronom", "raw_tags": [ "contraction" ], "related": [ { "word": "dou" }, { "word": "du" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Le Roman du Renart, édition de Méon, vers numéro 10992", "text": "Qar il n’a mie tort del dire", "translation": "Car il n’a pas tort de le dire" }, { "ref": "L’âtre périlleux, édition de Woledge, vers numéro 5297", "text": "K’il seroient prest du prouver.", "translation": "Qu’ils seraient prêts à le prouver." } ], "form_of": [ { "word": "le" } ], "glosses": [ "Contraction de de et le." ], "note": "contrairement au français moderne, de le (quand le est un pronom) peut devenir del" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "del" } { "categories": [ "Noms communs en breton", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier lo/el/eles." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "article", "pos_id": "pro-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "Du" } ], "glosses": [ "Du (contraction de la préposition 'de avec un article défini masculin qui la suit)." ] } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "del" } { "categories": [ "Formes d’articles définis en catalan", "breton" ], "derived": [ { "word": "deliadur" }, { "word": "deliaoua" }, { "word": "deliaoueg" }, { "word": "deliaouek" }, { "word": "deliaouenn" }, { "word": "deliaouiñ" }, { "word": "deliek" }, { "word": "deliennek" }, { "word": "mildelienn" }, { "word": "pempdelienn" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton del, du vieux breton dol.", "À comparer avec les mots dail en gallois, dél en cornique, et duille en irlandais, dola en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "delienn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "zel", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "zelienn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "tel", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "telienn", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_id": "br-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "deil" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en breton de la botanique" ], "glosses": [ "Feuillage (d’arbre)." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdel\\" } ], "synonyms": [ { "word": "delioù" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "del" } { "categories": [ "Formes d’articles définis en espagnol", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier el." ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "article", "pos_id": "ca-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Eusebio Val, « Armin ens n'anem al Pacífic », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 3", "text": "El febrer de l’any següent, el company de viatge, molt complidor, em va enviar una targeta manuscrita per anunciar-me el naixement del seu primogènit, […]." } ], "form_of": [ { "word": "Du" } ], "glosses": [ "Du (contradiction de la préposition 'de avec un article défini masculin qui la suit)." ] } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "del" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_id": "conv-symb-1", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 des langues delaware." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "del" } { "categories": [ "Formes d’articles définis en italien", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_id": "da-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ "Contractions en espagnol", "Noms communs en danois", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier el." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "article", "pos_id": "es-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966.", "text": "Apenas había bajado del coche cuando comenzó el bombardeo.", "translation": "À peine étais-je descendu de la voiture que commença le bombardement." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." } ], "form_of": [ { "word": "Du" } ], "glosses": [ "Du (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdel\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-del.wav", "ipa": "del", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-del.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-del.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-del.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-del.wav.ogg", "raw_tags": [ "Venezuela" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-del.wav" } ], "tags": [ "definite", "form-of", "masculine", "singular" ], "word": "del" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "Sens 1 : Du sigle « diode électroluminescente ».", "Sens 2 : Apocope de délire." ], "forms": [ { "form": "dels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_id": "fr-nom-1", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "DÉL" }, { "word": "DEL" }, { "word": "dél" } ], "senses": [ { "glosses": [ "→ voir diode électroluminescente." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɛl\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "LED" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "LED" } ], "word": "del" } { "categories": [ "Formes d’articles en ancien français", "français" ], "etymology_texts": [ "Sens 1 : Du sigle « diode électroluminescente ».", "Sens 2 : Apocope de délire." ], "forms": [ { "form": "dels", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_id": "fr-nom-2", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Délire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɛl\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ "Contractions en italien", "Lemmes en néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "italien" ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition di et l’article défini du masculin singulier il." ], "forms": [ { "form": "dei", "ipas": [ "\\ˈdej\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "article", "pos_id": "it-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "raw_tags": [ "contraction" ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "la caduta tendenziale del saggio di profitto.", "translation": "la baisse tendancielle du taux de profit." }, { "text": "Città del Vaticano.", "translation": "la Cité du Vatican." }, { "text": "lancio del giavellotto.", "translation": "lancer de javelot." } ], "form_of": [ { "word": "Du" } ], "glosses": [ "Du. Note d’usage : il s’utilise devant un mot commençant par une consonne, à l’exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y » et « z »." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdel\\" } ], "tags": [ "definite", "form-of", "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ "Noms communs en norvégien (nynorsk)", "norvégien (bokmål)" ], "derived": [ { "sense": "diviser, séparer", "word": "dele" }, { "sense": "éclater", "word": "dele opp" }, { "sense": "partager", "word": "dele ut" }, { "sense": "partiellement", "word": "delvis" }, { "sense": "moitié", "word": "halvdel" } ], "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "pos": "noun", "pos_id": "nb-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ] } ], "synonyms": [ { "word": "part" }, { "word": "stykke" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ "Formes d’articles définis en occitan", "norvégien (nynorsk)" ], "forms": [ { "form": "delen", "tags": [ "indefinite", "singular" ] }, { "form": "delar", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "delane", "tags": [ "indefinite", "plural" ] } ], "lang": "Norvégien (nynorsk)", "lang_code": "nn", "pos": "noun", "pos_id": "nn-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "del" } { "categories": [ "Noms communs en norvégien (bokmål)", "néerlandais" ], "derived": [ { "word": "greppeldel" } ], "forms": [ { "form": "dellen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "delletje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "delletjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_id": "nl-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes vulgaires en néerlandais" ], "glosses": [ "Salope." ], "tags": [ "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-del.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/Nl-del.ogg/Nl-del.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-del.ogg" } ], "word": "del" } { "categories": [ "Formes d’articles partitifs en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier lo." ], "forms": [ { "form": "dels", "ipas": [ "\\dels\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_id": "oc-flex-art-déf-1", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Lo can es del dròlle alara que lo cat es de la seuna sòrre.", "translation": "Le chien est au garçon alors que le chat est à sa sœur." }, { "text": "Ieu veni del vilatge, lo fraire de la ciutat.", "translation": "Moi, je viens du village, mon frère de la ville." } ], "form_of": [ { "word": "au" } ], "glosses": [ "Du, au (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[del]" } ], "tags": [ "definite", "form-of", "masculine", "singular" ], "word": "del" } { "categories": [ "Lemmes en slovène", "Noms communs en slovène", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier lo." ], "forms": [ { "form": "dels", "ipas": [ "\\dels\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_id": "oc-flex-art-part-1", "pos_title": "Forme d’article partitif", "related": [ { "word": "dal" }, { "sense": "provençal", "word": "dau" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Vòli del vin de tas vinhas.", "translation": "Je veux du vin de tes vignes." }, { "text": "Beurem de vin del bon.", "translation": "Nous boirons du vin et du bon." } ], "form_of": [ { "word": "au" } ], "glosses": [ "Du, au (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[del]" } ], "tags": [ "form-of", "masculine", "partial", "singular" ], "word": "del" } { "categories": [ "Formes de noms communs en slovène", "slovène" ], "forms": [ { "form": "dela", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "deli", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "dela", "tags": [ "dual", "accusative" ] }, { "form": "dele", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "dela", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "delov", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "delov", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "delu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "deloma", "tags": [ "dual", "dative" ] }, { "form": "delom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "delom", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "deloma", "tags": [ "dual", "instrumental" ] }, { "form": "deli", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "delu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "delih", "tags": [ "dual", "locative" ] }, { "form": "delih", "tags": [ "plural", "locative" ] } ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_id": "sl-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "glosses": [ "Part, partie, morceau." ] } ], "word": "del" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "slovène" ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_id": "sl-flex-nom-1", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "delo" } ], "glosses": [ "Génitif duel de delo." ] }, { "form_of": [ { "word": "delo" } ], "glosses": [ "Génitif pluriel de delo." ] } ], "tags": [ "form-of", "neuter" ], "word": "del" } { "categories": [ "suédois" ], "derived": [ { "translation": "dix-huitième, fraction obtenue en divisant par dix-huit", "word": "artondel" }, { "translation": "fraction", "word": "bråkdel" }, { "translation": "complice, participant", "word": "delaktig" }, { "translation": "état fédéré", "word": "delstat" }, { "word": "deltaga" }, { "translation": "mi-temps, emploi pour un nombre d’heures restreint", "word": "deltid" }, { "word": "delvis" }, { "translation": "onzième, fraction obtenue en divisant onze fois", "word": "elftedel" }, { "translation": "quart, 1/4", "word": "fjärdedel" }, { "translation": "centième, la fraction centième", "word": "hundradel" }, { "translation": "partie du corps, membre", "word": "kroppsdel" }, { "translation": "quartier", "word": "stadsdel" }, { "translation": "tiers", "word": "tredjedel" } ], "forms": [ { "form": "delen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "delar", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "delarna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_id": "sv-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Hon tvingades göra större delen av arbetet, eftersom de andra var lata.", "translation": "Elle a fait la plus grande part du travail parce que les autres étaient fainéants." }, { "text": "Det ska vara en del socker och tre delar mjöl.", "translation": "Il y aura une part de sucre et trois parts de farine." } ], "glosses": [ "Partie, part, portion." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\deːl\\" } ], "tags": [ "common" ], "word": "del" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.