See part on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Prat" }, { "word": "rapt" }, { "word": "RATP" }, { "word": "Tarp" }, { "word": "Trap" }, { "word": "trap" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shimaoré", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en songhaï koyraboro senni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à part" }, { "word": "à part ça" }, { "word": "autre part" }, { "word": "d’autre part" }, { "word": "de part en part" }, { "word": "de part et d’autre" }, { "word": "de toutes parts" }, { "word": "faire part" }, { "word": "faire la part belle" }, { "word": "faire la part des choses" }, { "word": "faire la part du feu" }, { "word": "nulle part" }, { "word": "partage" }, { "word": "partager" }, { "word": "partageur" }, { "word": "part d’ombre" }, { "word": "part de fondateur" }, { "word": "part de marché" }, { "word": "part de paradis" }, { "word": "part des anges" }, { "word": "part du gâteau" }, { "word": "part du lion" }, { "word": "part du pauvre" }, { "word": "part fiscale" }, { "word": "partie" }, { "word": "participer" }, { "word": "participant" }, { "word": "participation" }, { "word": "participe" }, { "word": "partition" }, { "word": "part sociale" }, { "word": "quelque part" } ], "etymology_texts": [ ") Du latin pars, partis (« partie », « part », « portion », « lot »)." ], "forms": [ { "form": "parts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 101", "text": "Il s’en alla ; puis il rouvrit la porte, et dit encore d’une voix impérieuse :\n— Surtout, défiez-vous d’Aristide, c’est un brouillon qui gâterait tout. Je l’ai assez étudié pour être certain qu’il retombera toujours sur ses pieds. Ne vous apitoyez pas ; car, si nous faisons fortune, il saura nous voler sa part." }, { "ref": "Georges Olivier Châteaureynaud, Le corps de l'autre, éditions Grasset & Fasquelle, 2010, page 90", "text": "Les peines encourues étaient énormes par rapport au butin. Il chercha quel mot qualifierait le mieux Poulou et Gino. « Baltringues » lui sembla le plus congruent. Lui qui détestait les romans policiers s'était embringué avec des baltringues. À présent le plus urgent était de toucher sa part ridicule et de leur fausser compagnie." }, { "text": "On a fait trois parts de toute la succession ; voilà votre part et voici la mienne." }, { "text": "Demander, réclamer, prendre sa part. Faire la part de quelqu’un, à quelqu’un." } ], "glosses": [ "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes." ], "id": "fr-part-fr-noun-yuqJGT5h" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ernest Pérochon, Nêne, 1920", "text": "Ils avaient eu sous les rois grande somme de maux et la Chouannerie leur avait été aussi très chaude. Ils s’étaient cachés, dispersés et ils se retrouvaient là, un peu plus d’un millier, part dans la commune de Saint-Ambroise, part dans celles de Chantepie et de Château-Blanc." } ], "glosses": [ "Partie d'un ensemble." ], "id": "fr-part-fr-noun-ua~W3G~9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du commerce", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Georges Simenon, Les Demoiselles de Concarneau, Gallimard, 1936, réédition Folio, page 85", "text": "On effectuait déjà la deuxième sortie. La première, qui avait duré trois jours, avait été assez bonne, puisque les hommes s’étaient fait chacun deux cents et des francs de part." }, { "ref": "Pascal Airault, Russie : les magnats de l’acier roulent sur l’or, Jeuneafrique.com, 14 février 2005", "text": "Les géants de l’acier ont détrôné les rois du pétrole en 2004. […]. Les dix hommes d’affaires qui se sont le plus enrichis l’an dernier détiennent tous des parts dans les sociétés métallurgiques." }, { "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011", "text": "Faute de financement, le projet initial d’hôtel-restaurant avait été abandonné et Georges, dans une période difficile, avait dû revendre ses parts à son neveu, lequel était devenu l’unique propriétaire du lieu." } ], "glosses": [ "Action, participation, dans une société commerciale." ], "id": "fr-part-fr-noun-JL7nKbRb", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "commerce" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Avoir part à la faveur, aux bonnes grâces du ministre." }, { "text": "C’est un honneur, c’est un plaisir dont je veux avoir ma part." }, { "ref": "Charles Vildrac, Amadou le Bouquillon, 1949, page 148", "text": "Les chiens eurent aussi leur part de caresses et les rendirent à leur petit maître." }, { "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 262", "text": "L'importance que nous avons eue l'un pour l'autre est sans commune mesure avec le temps passé ensemble et si la tendresse n'y eut point de part, l'attention n'y fit pas défaut." } ], "glosses": [ "Une des choses qui, sans être divisées, peuvent se communiquer à plusieurs personnes." ], "id": "fr-part-fr-noun-X1BT7KU3", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 38", "text": "Notre hôte, absent au moment de notre arrivée, ne tarde pas à paraître et me fait l’accueil auquel je m’attendais de sa part." }, { "text": "De quelle part viennent ces nouvelles? — Dites-lui cela de ma part." } ], "glosses": [ "Personne d’où vient quelque chose." ], "id": "fr-part-fr-noun-homTdLZS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je vous suivrai quelque part que vous alliez, en quelque part du monde que vous alliez." }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy, réédition Le Livre de Poche, 1967, page 95", "text": "Je jugeai, à la seule expression de son regard, qu’elle exerçait quelque part une grande autorité avec beaucoup de fantaisie." }, { "text": "Je ne puis aller où vous voulez, il faut que j’aille autre part." }, { "text": "On a beau chercher, on ne le trouve nulle part." }, { "text": "J’ai lu cela quelque part." } ], "glosses": [ "Lieu ; endroit." ], "id": "fr-part-fr-noun-N8FF7Rb1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "De part et d’autre de cet édifice." } ], "glosses": [ "Côté." ], "id": "fr-part-fr-noun-Bl1lVkrA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "M. Durand, Herbiers publics et privés (novembre 2011)", "text": "Une « part » d’herbier présente un végétal et est accompagnée d’une étiquette comprenant de précieuses informations pour les scientifiques." } ], "glosses": [ "Dans un herbier, feuille contenant l’échantillon desséché et une étiquette." ], "id": "fr-part-fr-noun-8ONhDSBZ", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-part.ogg", "ipa": "yn paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/Fr-part.ogg/Fr-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-part.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "pɑːʀ", "raw_tags": [ "Canada (Soutenu)" ] }, { "ipa": "pɑɔ̯ʀ", "raw_tags": [ "Canada (Informel)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Normandie (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "Teil" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "share" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "part" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "portion" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "حِصَّة" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "bùfen", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "部分" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "del" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "andel" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "part" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "peco" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "osa" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "part" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "rhan" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "parte" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "ki" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "deel" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "trada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "parte" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "doarvi" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "fungu" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Anteil" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "share" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "piece" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "حِصَّة" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "سَهْم" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "bùfèn", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "部份" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "tags": [ "common" ], "word": "andel" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "deel" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "доля" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "paï", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "пай" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Personne d’où vient quelque chose", "sense_index": 4, "tags": [ "common" ], "word": "side" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "part" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "nogensteds" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "nogetsteds" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "ingensteds" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "intetsteds" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Côté", "sense_index": 6, "tags": [ "common" ], "word": "fløj" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Côté", "sense_index": 6, "tags": [ "common" ], "word": "side" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "والنصيب" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "القسط" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "osa" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "parto" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "oassi" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "zemnari" } ], "word": "part" } { "anagrams": [ { "word": "Prat" }, { "word": "rapt" }, { "word": "RATP" }, { "word": "Tarp" }, { "word": "Trap" }, { "word": "trap" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ") Du latin partus (« enfantement », « enfants »), apparenté à pario (« accoucher »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le sens juridique n’a pas de pluriel et n’est guère usité que dans ces locutions :", "supposition de part", "suppression de part", "confusion de part" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "parturiente" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’élevage", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eug. Ed. Oppermann, « État de l'agriculture du département du Bas-Rhin et les moyens de l'améliorer », dans ls Nouveaux mémoires de la Société des Sciences, Agriculture et Arts du Bas-Rhin, tome 4, fascicule 3, Strasbourg : Imprimerie Jean-Henri-Edouard Heitz, notenᵒ 1 page 76", "text": "Voici quelques exemples de ces conventions: […]\n2° Adoption d'une velle à élever et à garder jusqu'au second part, si le premier veau est mâle il est vendu et le prix partagé, s'il est femelle, il est élevé par le preneur. Au moment du second part, la vache est estimée pour le prix en être partagé ainsi que celui de la première velle que l'éleveur est libre de garder ou de rendre." }, { "ref": "J.P. Euzéby, Abrégé de Bactériologie Générale et Médicale à l’usage des étudiants de l’École Nationale Vétérinaire de Toulouse,http://www.bacteriologie.net/medicale/actinobacillus.html", "text": "La shigellose du poulain […] représenterait entre 5 et 20 p. cent des causes de mortalité dans les premiers jours de la vie. Chez les poulains, la contamination semble se faire au moment du part et les cas d’infection sont plus fréquents chez les animaux n’ayant pas ou peu tété le colostrum." } ], "glosses": [ "Parturition." ], "id": "fr-part-fr-noun-PtRtlvFD", "raw_tags": [ "Élevage" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nouveau-né." ], "id": "fr-part-fr-noun-O5Qx1oyX", "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-part.ogg", "ipa": "yn paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/Fr-part.ogg/Fr-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-part.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "pɑːʀ", "raw_tags": [ "Canada (Soutenu)" ] }, { "ipa": "pɑɔ̯ʀ", "raw_tags": [ "Canada (Informel)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Normandie (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "part" } { "anagrams": [ { "word": "Prat" }, { "word": "rapt" }, { "word": "RATP" }, { "word": "Tarp" }, { "word": "Trap" }, { "word": "trap" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "il/elle/on part" }, { "form": "il/elle/on part" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "proverbs": [ { "word": "qui part à la chasse perd sa place" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, 7 décembre 2018, page 28", "text": "Si Fear The Walking Dead part du même univers zombiesque que The Walking Dead, elle proposait jusqu’alors une approche différente : le début de l’épidémie, des « Marcheurs » plus humains, des héros normaux…" } ], "form_of": [ { "word": "partir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de partir." ], "id": "fr-part-fr-verb-QDTwAUit" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-part.ogg", "ipa": "yn paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/Fr-part.ogg/Fr-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-part.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "pɑːʀ", "raw_tags": [ "Canada (Soutenu)" ] }, { "ipa": "pɑɔ̯ʀ", "raw_tags": [ "Canada (Informel)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Normandie (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIᵉ siècle) Du latin pars, partis." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Part." ], "id": "fr-part-pro-noun-oYODAJXb" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "part" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome III, page 157, c. 1165", "text": "Salue la de meie part" } ], "glosses": [ "Part." ], "id": "fr-part-fro-noun-oYODAJXb" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "counterpart" }, { "translation": "parties (ellipse de parties sexuelles)", "word": "private parts" }, { "translation": "participer à", "word": "take part in" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "forms": [ { "form": "parts", "ipas": [ "\\ˈpɑɹts\\", "\\ˈpɑːts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "J. Whitfield Gibbons, Michael E. Dorcas, Snakes of the Southeast, 2005, page 53", "text": "Scientists do not know what the rim rock crowned snake eats, but centipedes and other small invertebrates are presumed to constitute a major part of its diet." } ], "glosses": [ "Partie, part, portion, contingent." ], "id": "fr-part-en-noun-bNE5E9FT" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Are you going to take part in this seminar?" }, { "text": "I’ll have no part in this scheme!" } ], "glosses": [ "Participation." ], "id": "fr-part-en-noun-8velRe9a" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "If the person has given permission before death, then the corpse will be harvested for organ parts to help others." } ], "glosses": [ "Organe." ], "id": "fr-part-en-noun--xMU3IqW", "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Did you get the lead part in the play?" } ], "glosses": [ "Rôle." ], "id": "fr-part-en-noun-8Khn~MLC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On which side of your head do you want the part?" } ], "glosses": [ "Raie (des cheveux)." ], "id": "fr-part-en-noun-UYGAA3Vj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑɹt\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɑːt\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-part.ogg", "ipa": "pɑɹt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-part.ogg/En-us-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-part.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav" } ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "forms": [ { "form": "to part", "ipas": [ "\\ˈpɑɹt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "parts", "ipas": [ "\\ˈpɑɹts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "parted", "ipas": [ "\\ˈpɑɹ.tɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "parted", "ipas": [ "\\ˈpɑɹ.tɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "parting", "ipas": [ "\\ˈpɑɹ.tɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "depart" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Shakespeare", "text": "Parting is such sweet sorrow." }, { "text": "Then the clouds parted and the sunlight streamed in." } ], "glosses": [ "Se quitter, se séparer." ], "id": "fr-part-en-verb-Ivg6f9WE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I part my hair on the left." } ], "glosses": [ "Faire une raie dans les cheveux." ], "id": "fr-part-en-verb-F0U5gehZ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Moses parted the Red Sea." } ], "glosses": [ "Diviser en deux parties." ], "id": "fr-part-en-verb-LeE3e5K0" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑɹt\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɑːt\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-part.ogg", "ipa": "pɑɹt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-part.ogg/En-us-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-part.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Partiel." ], "id": "fr-part-en-adj-L86G4tBh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑɹt\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɑːt\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-part.ogg", "ipa": "pɑɹt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-part.ogg/En-us-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-part.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav" } ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Partiellement." ], "id": "fr-part-en-adv-BobH8AOH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑɹt\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɑːt\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-part.ogg", "ipa": "pɑɹt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-part.ogg/En-us-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-part.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav" } ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Du latin pars, partis.", "(Nom commun 2) Du latin partus." ], "forms": [ { "form": "parts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ], "id": "fr-part-ca-noun-IzqhumeY" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-part.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Du latin pars, partis.", "(Nom commun 2) Du latin partus." ], "forms": [ { "form": "parts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Naissance." ], "id": "fr-part-ca-noun-67XL9tQf" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-part.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en estonien issus d’une onomatopée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en estonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Estonien", "orig": "estonien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pardijaht" }, { "word": "pardifilee" }, { "word": "pardimuna" }, { "word": "pardipoeg" } ], "etymology_texts": [ "D'une onomatopée. La même racine est probablement utilisée dans parisema.", "A rapprocher du vote partti." ], "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Oiseaux en estonien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Canard, cane." ], "id": "fr-part-et-noun-1rVHQtIw", "topics": [ "ornithology" ] } ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand occidental", "orig": "flamand occidental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Flamand occidental d’Adinkerke", "orig": "flamand occidental d’Adinkerke", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Furnois", "orig": "furnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ostendais", "orig": "ostendais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tieltois", "orig": "tieltois", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Part, portion." ], "id": "fr-part-vls-noun-HMvmJ5Eo", "raw_tags": [ "Adinkerke", "Furnois", "Ostendais", "Tieltois" ] } ], "synonyms": [ { "word": "ration" } ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie MOGA", "orig": "gallo en graphie MOGA", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a part" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie MOGA" ], "senses": [ { "glosses": [ "Part." ], "id": "fr-part-gallo-noun-oYODAJXb" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en kotava de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vessie." ], "id": "fr-part-avk-noun-aVzbz~hF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\part\\" }, { "audio": "part (avk).wav", "ipa": "part", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/Part_(avk).wav/Part_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/Part_(avk).wav/Part_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/part (avk).wav" } ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 93 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 95 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ], "id": "fr-part-nl-noun-IzqhumeY" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-part.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/Nl-part.ogg/Nl-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-part.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "deel" }, { "word": "gedeelte" }, { "word": "onderdeel" }, { "word": "stuk" } ], "word": "part" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en suédois issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "forms": [ { "form": "parten", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "parter", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "parterna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Parti." ], "id": "fr-part-sv-noun-bx6HaqBF" } ], "synonyms": [ { "word": "parti" } ], "tags": [ "common" ], "word": "part" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "part" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Le Roman de Troie, édition deConstans, tome III, page 157, c. 1165", "text": "Salue la de meie part" } ], "glosses": [ "Part." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "part" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "(XIᵉ siècle) Du latin pars, partis." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Part." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "part" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "counterpart" }, { "translation": "parties (ellipse de parties sexuelles)", "word": "private parts" }, { "translation": "participer à", "word": "take part in" } ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "forms": [ { "form": "parts", "ipas": [ "\\ˈpɑɹts\\", "\\ˈpɑːts\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "J. Whitfield Gibbons, Michael E. Dorcas, Snakes of the Southeast, 2005, page 53", "text": "Scientists do not know what the rim rock crowned snake eats, but centipedes and other small invertebrates are presumed to constitute a major part of its diet." } ], "glosses": [ "Partie, part, portion, contingent." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Are you going to take part in this seminar?" }, { "text": "I’ll have no part in this scheme!" } ], "glosses": [ "Participation." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de l’anatomie" ], "examples": [ { "text": "If the person has given permission before death, then the corpse will be harvested for organ parts to help others." } ], "glosses": [ "Organe." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Did you get the lead part in the play?" } ], "glosses": [ "Rôle." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "On which side of your head do you want the part?" } ], "glosses": [ "Raie (des cheveux)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑɹt\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɑːt\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-part.ogg", "ipa": "pɑɹt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-part.ogg/En-us-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-part.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav" } ], "word": "part" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "forms": [ { "form": "to part", "ipas": [ "\\ˈpɑɹt\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "parts", "ipas": [ "\\ˈpɑɹts\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "parted", "ipas": [ "\\ˈpɑɹ.tɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "parted", "ipas": [ "\\ˈpɑɹ.tɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "parting", "ipas": [ "\\ˈpɑɹ.tɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "depart" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Shakespeare", "text": "Parting is such sweet sorrow." }, { "text": "Then the clouds parted and the sunlight streamed in." } ], "glosses": [ "Se quitter, se séparer." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "I part my hair on the left." } ], "glosses": [ "Faire une raie dans les cheveux." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "text": "Moses parted the Red Sea." } ], "glosses": [ "Diviser en deux parties." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑɹt\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɑːt\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-part.ogg", "ipa": "pɑɹt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-part.ogg/En-us-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-part.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "part" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Partiel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑɹt\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɑːt\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-part.ogg", "ipa": "pɑɹt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-part.ogg/En-us-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-part.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav" } ], "word": "part" } { "categories": [ "Adverbes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Partiellement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑɹt\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈpɑːt\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "En-us-part.ogg", "ipa": "pɑɹt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-part.ogg/En-us-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-part.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (Californie)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-part.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-part.wav" } ], "word": "part" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Du latin pars, partis.", "(Nom commun 2) Du latin partus." ], "forms": [ { "form": "parts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-part.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "part" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Du latin pars, partis.", "(Nom commun 2) Du latin partus." ], "forms": [ { "form": "parts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "Naissance." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "El Prat de Llobregat (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-part.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "part" } { "categories": [ "Mots en estonien issus d’une onomatopée", "Noms communs en estonien", "estonien" ], "derived": [ { "word": "pardijaht" }, { "word": "pardifilee" }, { "word": "pardimuna" }, { "word": "pardipoeg" } ], "etymology_texts": [ "D'une onomatopée. La même racine est probablement utilisée dans parisema.", "A rapprocher du vote partti." ], "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Oiseaux en estonien" ], "glosses": [ "Canard, cane." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "word": "part" } { "categories": [ "Noms communs en flamand occidental", "flamand occidental" ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "flamand occidental d’Adinkerke", "furnois", "ostendais", "tieltois" ], "glosses": [ "Part, portion." ], "raw_tags": [ "Adinkerke", "Furnois", "Ostendais", "Tieltois" ] } ], "synonyms": [ { "word": "ration" } ], "word": "part" } { "anagrams": [ { "word": "Prat" }, { "word": "rapt" }, { "word": "RATP" }, { "word": "Tarp" }, { "word": "Trap" }, { "word": "trap" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en chinois", "Traductions en danois", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en gallo", "Traductions en gallois", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en normand", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en shimaoré", "Traductions en songhaï koyraboro senni", "français" ], "derived": [ { "word": "à part" }, { "word": "à part ça" }, { "word": "autre part" }, { "word": "d’autre part" }, { "word": "de part en part" }, { "word": "de part et d’autre" }, { "word": "de toutes parts" }, { "word": "faire part" }, { "word": "faire la part belle" }, { "word": "faire la part des choses" }, { "word": "faire la part du feu" }, { "word": "nulle part" }, { "word": "partage" }, { "word": "partager" }, { "word": "partageur" }, { "word": "part d’ombre" }, { "word": "part de fondateur" }, { "word": "part de marché" }, { "word": "part de paradis" }, { "word": "part des anges" }, { "word": "part du gâteau" }, { "word": "part du lion" }, { "word": "part du pauvre" }, { "word": "part fiscale" }, { "word": "partie" }, { "word": "participer" }, { "word": "participant" }, { "word": "participation" }, { "word": "participe" }, { "word": "partition" }, { "word": "part sociale" }, { "word": "quelque part" } ], "etymology_texts": [ ") Du latin pars, partis (« partie », « part », « portion », « lot »)." ], "forms": [ { "form": "parts", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre III ; réédition 1879, page 101", "text": "Il s’en alla ; puis il rouvrit la porte, et dit encore d’une voix impérieuse :\n— Surtout, défiez-vous d’Aristide, c’est un brouillon qui gâterait tout. Je l’ai assez étudié pour être certain qu’il retombera toujours sur ses pieds. Ne vous apitoyez pas ; car, si nous faisons fortune, il saura nous voler sa part." }, { "ref": "Georges Olivier Châteaureynaud, Le corps de l'autre, éditions Grasset & Fasquelle, 2010, page 90", "text": "Les peines encourues étaient énormes par rapport au butin. Il chercha quel mot qualifierait le mieux Poulou et Gino. « Baltringues » lui sembla le plus congruent. Lui qui détestait les romans policiers s'était embringué avec des baltringues. À présent le plus urgent était de toucher sa part ridicule et de leur fausser compagnie." }, { "text": "On a fait trois parts de toute la succession ; voilà votre part et voici la mienne." }, { "text": "Demander, réclamer, prendre sa part. Faire la part de quelqu’un, à quelqu’un." } ], "glosses": [ "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Ernest Pérochon, Nêne, 1920", "text": "Ils avaient eu sous les rois grande somme de maux et la Chouannerie leur avait été aussi très chaude. Ils s’étaient cachés, dispersés et ils se retrouvaient là, un peu plus d’un millier, part dans la commune de Saint-Ambroise, part dans celles de Chantepie et de Château-Blanc." } ], "glosses": [ "Partie d'un ensemble." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du commerce" ], "examples": [ { "ref": "Georges Simenon, Les Demoiselles de Concarneau, Gallimard, 1936, réédition Folio, page 85", "text": "On effectuait déjà la deuxième sortie. La première, qui avait duré trois jours, avait été assez bonne, puisque les hommes s’étaient fait chacun deux cents et des francs de part." }, { "ref": "Pascal Airault, Russie : les magnats de l’acier roulent sur l’or, Jeuneafrique.com, 14 février 2005", "text": "Les géants de l’acier ont détrôné les rois du pétrole en 2004. […]. Les dix hommes d’affaires qui se sont le plus enrichis l’an dernier détiennent tous des parts dans les sociétés métallurgiques." }, { "ref": "Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011", "text": "Faute de financement, le projet initial d’hôtel-restaurant avait été abandonné et Georges, dans une période difficile, avait dû revendre ses parts à son neveu, lequel était devenu l’unique propriétaire du lieu." } ], "glosses": [ "Action, participation, dans une société commerciale." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "commerce" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "Avoir part à la faveur, aux bonnes grâces du ministre." }, { "text": "C’est un honneur, c’est un plaisir dont je veux avoir ma part." }, { "ref": "Charles Vildrac, Amadou le Bouquillon, 1949, page 148", "text": "Les chiens eurent aussi leur part de caresses et les rendirent à leur petit maître." }, { "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 262", "text": "L'importance que nous avons eue l'un pour l'autre est sans commune mesure avec le temps passé ensemble et si la tendresse n'y eut point de part, l'attention n'y fit pas défaut." } ], "glosses": [ "Une des choses qui, sans être divisées, peuvent se communiquer à plusieurs personnes." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 38", "text": "Notre hôte, absent au moment de notre arrivée, ne tarde pas à paraître et me fait l’accueil auquel je m’attendais de sa part." }, { "text": "De quelle part viennent ces nouvelles? — Dites-lui cela de ma part." } ], "glosses": [ "Personne d’où vient quelque chose." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je vous suivrai quelque part que vous alliez, en quelque part du monde que vous alliez." }, { "ref": "Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy, réédition Le Livre de Poche, 1967, page 95", "text": "Je jugeai, à la seule expression de son regard, qu’elle exerçait quelque part une grande autorité avec beaucoup de fantaisie." }, { "text": "Je ne puis aller où vous voulez, il faut que j’aille autre part." }, { "text": "On a beau chercher, on ne le trouve nulle part." }, { "text": "J’ai lu cela quelque part." } ], "glosses": [ "Lieu ; endroit." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "De part et d’autre de cet édifice." } ], "glosses": [ "Côté." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la botanique" ], "examples": [ { "ref": "M. Durand, Herbiers publics et privés (novembre 2011)", "text": "Une « part » d’herbier présente un végétal et est accompagnée d’une étiquette comprenant de précieuses informations pour les scientifiques." } ], "glosses": [ "Dans un herbier, feuille contenant l’échantillon desséché et une étiquette." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-part.ogg", "ipa": "yn paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/Fr-part.ogg/Fr-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-part.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "pɑːʀ", "raw_tags": [ "Canada (Soutenu)" ] }, { "ipa": "pɑɔ̯ʀ", "raw_tags": [ "Canada (Informel)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Normandie (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "Teil" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "share" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "part" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "portion" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "حِصَّة" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "bùfen", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "部分" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "del" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "andel" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "part" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "peco" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "osa" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "part" }, { "lang": "Gallois", "lang_code": "cy", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "rhan" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "parte" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "ki" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "deel" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "trada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "parte" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "doarvi" }, { "lang": "Shimaoré", "lang_code": "swb", "sense": "Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes", "sense_index": 1, "word": "fungu" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "Anteil" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "share" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "piece" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "حِصَّة" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "سَهْم" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "bùfèn", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "部份" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "tags": [ "common" ], "word": "andel" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "tags": [ "neuter" ], "word": "deel" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "доля" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "paï", "sense": "(Commerce) Action, participation, dans une société commerciale", "sense_index": 2, "word": "пай" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Personne d’où vient quelque chose", "sense_index": 4, "tags": [ "common" ], "word": "side" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "part" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "nogensteds" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "nogetsteds" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "ingensteds" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Lieu ; endroit", "sense_index": 5, "word": "intetsteds" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Côté", "sense_index": 6, "tags": [ "common" ], "word": "fløj" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Côté", "sense_index": 6, "tags": [ "common" ], "word": "side" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "والنصيب" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "القسط" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "osa" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "parto" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "oassi" }, { "lang": "Songhaï koyraboro senni", "lang_code": "ses", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "zemnari" } ], "word": "part" } { "anagrams": [ { "word": "Prat" }, { "word": "rapt" }, { "word": "RATP" }, { "word": "Tarp" }, { "word": "Trap" }, { "word": "trap" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "etymology_texts": [ ") Du latin partus (« enfantement », « enfants »), apparenté à pario (« accoucher »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Le sens juridique n’a pas de pluriel et n’est guère usité que dans ces locutions :", "supposition de part", "suppression de part", "confusion de part" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "related": [ { "word": "parturiente" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’élevage" ], "examples": [ { "ref": "Eug. Ed. Oppermann, « État de l'agriculture du département du Bas-Rhin et les moyens de l'améliorer », dans ls Nouveaux mémoires de la Société des Sciences, Agriculture et Arts du Bas-Rhin, tome 4, fascicule 3, Strasbourg : Imprimerie Jean-Henri-Edouard Heitz, notenᵒ 1 page 76", "text": "Voici quelques exemples de ces conventions: […]\n2° Adoption d'une velle à élever et à garder jusqu'au second part, si le premier veau est mâle il est vendu et le prix partagé, s'il est femelle, il est élevé par le preneur. Au moment du second part, la vache est estimée pour le prix en être partagé ainsi que celui de la première velle que l'éleveur est libre de garder ou de rendre." }, { "ref": "J.P. Euzéby, Abrégé de Bactériologie Générale et Médicale à l’usage des étudiants de l’École Nationale Vétérinaire de Toulouse,http://www.bacteriologie.net/medicale/actinobacillus.html", "text": "La shigellose du poulain […] représenterait entre 5 et 20 p. cent des causes de mortalité dans les premiers jours de la vie. Chez les poulains, la contamination semble se faire au moment du part et les cas d’infection sont plus fréquents chez les animaux n’ayant pas ou peu tété le colostrum." } ], "glosses": [ "Parturition." ], "raw_tags": [ "Élevage" ] }, { "categories": [ "Lexique en français du droit" ], "glosses": [ "Nouveau-né." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-part.ogg", "ipa": "yn paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/Fr-part.ogg/Fr-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-part.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "pɑːʀ", "raw_tags": [ "Canada (Soutenu)" ] }, { "ipa": "pɑɔ̯ʀ", "raw_tags": [ "Canada (Informel)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Normandie (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "part" } { "anagrams": [ { "word": "Prat" }, { "word": "rapt" }, { "word": "RATP" }, { "word": "Tarp" }, { "word": "Trap" }, { "word": "trap" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "forms": [ { "form": "il/elle/on part" }, { "form": "il/elle/on part" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "proverbs": [ { "word": "qui part à la chasse perd sa place" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, 7 décembre 2018, page 28", "text": "Si Fear The Walking Dead part du même univers zombiesque que The Walking Dead, elle proposait jusqu’alors une approche différente : le début de l’épidémie, des « Marcheurs » plus humains, des héros normaux…" } ], "form_of": [ { "word": "partir" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de partir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paʁ\\" }, { "audio": "Fr-part.ogg", "ipa": "yn paʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/Fr-part.ogg/Fr-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-part.ogg", "raw_tags": [ "France (Paris)" ] }, { "ipa": "pɑːʀ", "raw_tags": [ "Canada (Soutenu)" ] }, { "ipa": "pɑɔ̯ʀ", "raw_tags": [ "Canada (Informel)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(verbe).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (verbe).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-part_(nom).wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-part (nom).wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Cesseras)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-part.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav/LL-Q150_(fra)-Roptat-part.wav.ogg", "raw_tags": [ "Normandie (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Roptat-part.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "part" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie MOGA" ], "derived": [ { "word": "a part" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie MOGA" ], "senses": [ { "glosses": [ "Part." ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "part" } { "categories": [ "Lexique en kotava de l’anatomie", "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en kotava" ], "glosses": [ "Vessie." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\part\\" }, { "audio": "part (avk).wav", "ipa": "part", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/Part_(avk).wav/Part_(avk).wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8c/Part_(avk).wav/Part_(avk).wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/part (avk).wav" } ], "word": "part" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots en néerlandais issus d’un mot en latin", "Mots reconnus par 93 % des Flamands", "Mots reconnus par 95 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Contingent, part, partie, portion." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-part.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/Nl-part.ogg/Nl-part.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-part.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "deel" }, { "word": "gedeelte" }, { "word": "onderdeel" }, { "word": "stuk" } ], "word": "part" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Mots en suédois issus d’un mot en latin", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "etymology_texts": [ "Du latin pars, partis." ], "forms": [ { "form": "parten", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "parter", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "parterna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Parti." ] } ], "synonyms": [ { "word": "parti" } ], "tags": [ "common" ], "word": "part" }
Download raw JSONL data for part meaning in All languages combined (48.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.