"de part en part" meaning in All languages combined

See de part en part on Wiktionary

Adverb [Français]

IPA: \də pa.ʁ‿ɑ̃ paʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav
  1. D’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre.
    Sense id: fr-de_part_en_part-fr-adv-4czDV3br Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: da parte a parte (Italien), de part en part (Occitan), di parti a parti (Sicilien)

Adverb [Occitan]

IPA: \de ˈpaɾt‿en ˈpaɾt\
  1. De part en part, d’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre.
    Sense id: fr-de_part_en_part-oc-adv-gI7ChBaa
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir part"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839",
          "text": "Tous les yeux se portèrent sur l’oiseau, qui s’arrêta comme si un éclair invisible l’eût frappé, et qui tomba, percé de part en part, d’une hauteur telle qu’on n’eût pas même cru que la flèche aurait pu l’y suivre."
        },
        {
          "ref": "Alexandre-Edouard Baudrimont, Dictionnaire de l'industrie manufacturière, commerciale et agricole, t.10, Baillière, 1841, page 593",
          "text": "Quand on veut que la cheville fasse tirage, on perce d'abord la mortaise de part en part, le tenon n'y étant pas ; […]."
        },
        {
          "ref": "Serge Gainsbourg, Ecce Homo ; Mauvaises Nouvelles des Étoiles, 1981",
          "text": "Et ouais cloué le Gainsbarre\nAu mont du Golgothar\nIl est reggae hilare\nLe cœur percé de part en part"
        },
        {
          "ref": "Maud Mayeras, Reflex, Anne Carrière, 2013",
          "text": "Le courant électrique qui traverse ainsi l’organisme de part en part provoque des dégâts considérables."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre."
      ],
      "id": "fr-de_part_en_part-fr-adv-4czDV3br"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\də pa.ʁ‿ɑ̃ paʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "da parte a parte"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "de part en part"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "di parti a parti"
    }
  ],
  "word": "de part en part"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir part"
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "De part en part, d’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre."
      ],
      "id": "fr-de_part_en_part-oc-adv-gI7ChBaa"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de ˈpaɾt‿en ˈpaɾt\\"
    }
  ],
  "word": "de part en part"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en français",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en sicilien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir part"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839",
          "text": "Tous les yeux se portèrent sur l’oiseau, qui s’arrêta comme si un éclair invisible l’eût frappé, et qui tomba, percé de part en part, d’une hauteur telle qu’on n’eût pas même cru que la flèche aurait pu l’y suivre."
        },
        {
          "ref": "Alexandre-Edouard Baudrimont, Dictionnaire de l'industrie manufacturière, commerciale et agricole, t.10, Baillière, 1841, page 593",
          "text": "Quand on veut que la cheville fasse tirage, on perce d'abord la mortaise de part en part, le tenon n'y étant pas ; […]."
        },
        {
          "ref": "Serge Gainsbourg, Ecce Homo ; Mauvaises Nouvelles des Étoiles, 1981",
          "text": "Et ouais cloué le Gainsbarre\nAu mont du Golgothar\nIl est reggae hilare\nLe cœur percé de part en part"
        },
        {
          "ref": "Maud Mayeras, Reflex, Anne Carrière, 2013",
          "text": "Le courant électrique qui traverse ainsi l’organisme de part en part provoque des dégâts considérables."
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\də pa.ʁ‿ɑ̃ paʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "da parte a parte"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "de part en part"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "di parti a parti"
    }
  ],
  "word": "de part en part"
}

{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir part"
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "De part en part, d’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de ˈpaɾt‿en ˈpaɾt\\"
    }
  ],
  "word": "de part en part"
}

Download raw JSONL data for de part en part meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.