"de part en part" meaning in Français

See de part en part in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \də pa.ʁ‿ɑ̃ paʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav
  1. D’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre.
    Sense id: fr-de_part_en_part-fr-adv-4czDV3br
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: da parte a parte (Italien), de part en part (Occitan), di parti a parti (Sicilien)

Download JSONL data for de part en part meaning in Français (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir part"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fr-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839",
          "text": "Tous les yeux se portèrent sur l’oiseau, qui s’arrêta comme si un éclair invisible l’eût frappé, et qui tomba, percé de part en part, d’une hauteur telle qu’on n’eût pas même cru que la flèche aurait pu l’y suivre."
        },
        {
          "ref": "Alexandre-Edouard Baudrimont, Dictionnaire de l'industrie manufacturière, commerciale et agricole, t.10, Baillière, 1841, page 593",
          "text": "Quand on veut que la cheville fasse tirage, on perce d'abord la mortaise de part en part, le tenon n'y étant pas ; […]."
        },
        {
          "ref": "Serge Gainsbourg, Ecce Homo ; Mauvaises Nouvelles des Étoiles, 1981",
          "text": "Et ouais cloué le Gainsbarre\nAu mont du Golgothar\nIl est reggae hilare\nLe cœur percé de part en part"
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre."
      ],
      "id": "fr-de_part_en_part-fr-adv-4czDV3br"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\də pa.ʁ‿ɑ̃ paʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "da parte a parte"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "de part en part"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "di parti a parti"
    }
  ],
  "word": "de part en part"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en français",
    "Locutions adverbiales en occitan",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en sicilien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir part"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fr-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839",
          "text": "Tous les yeux se portèrent sur l’oiseau, qui s’arrêta comme si un éclair invisible l’eût frappé, et qui tomba, percé de part en part, d’une hauteur telle qu’on n’eût pas même cru que la flèche aurait pu l’y suivre."
        },
        {
          "ref": "Alexandre-Edouard Baudrimont, Dictionnaire de l'industrie manufacturière, commerciale et agricole, t.10, Baillière, 1841, page 593",
          "text": "Quand on veut que la cheville fasse tirage, on perce d'abord la mortaise de part en part, le tenon n'y étant pas ; […]."
        },
        {
          "ref": "Serge Gainsbourg, Ecce Homo ; Mauvaises Nouvelles des Étoiles, 1981",
          "text": "Et ouais cloué le Gainsbarre\nAu mont du Golgothar\nIl est reggae hilare\nLe cœur percé de part en part"
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’un côté à l’autre ; d’une surface à l’autre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\də pa.ʁ‿ɑ̃ paʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-de_part_en_part.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-de part en part.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "da parte a parte"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "de part en part"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "di parti a parti"
    }
  ],
  "word": "de part en part"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.