See d’ on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans voyelle en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Elle vient d’une famille pauvre." } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de devant une voyelle ou un h muet." ], "id": "fr-d’-fr-prep-oxzlIhrz" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Guy de Maupassant, Histoire d’une fille de ferme, dans La maison Tellier, 1891, collection Le Livre de Poche, page 118.", "text": "— C’ n’est point d’ ma faute ! c’ n’est point d’ ma faute !" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de dans le langage parlé." ], "id": "fr-d’-fr-prep-y~AwaiBL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav" } ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles partitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans voyelle en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article partitif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je n’ai pas d’eau." } ], "glosses": [ "Élision de l’article partitif de devant une voyelle ou un h muet." ], "id": "fr-d’-fr-article-FjnRuWbV" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav" } ], "tags": [ "form-of", "partial" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles indéfinis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans voyelle en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article indéfini", "senses": [ { "glosses": [ "Élision de l’article indéfini de devant une voyelle ou un h muet." ], "id": "fr-d’-fr-article-LF1SuoKz" }, { "glosses": [ "Cette courbe montre la variation de Id en fonction de Z (au lieu de : Cette courbe montre la variation d’Id en fonction de Z)" ], "id": "fr-d’-fr-article-vJN7gfDI" }, { "glosses": [ "L’adjectif abricot est formé par une métonymie de abricot en lien avec la couleur du fruit (au lieu de : L’adjectif abricot est formé par une métonymie d’abricot en lien avec la couleur du fruit)" ], "id": "fr-d’-fr-article-JTUk79Dq" }, { "glosses": [ "La lecture de Annapurna premier 8000 m’a enchantée (au lieu de : La lecture d’Annapurna premier 8000 m’a enchantée)" ], "id": "fr-d’-fr-article-duE4l5KK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav" } ], "tags": [ "form-of", "indefinite" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "Contrairement au français moderne, l’élision est optionnelle, alors on peut trouver « de aler » ou « d’aler ».", "Pas d’apostrophes dans les manuscrits, on peut alors trouver « daler ». On le transcrit comme « d’aler » dans les éditions modernes." ], "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "h muet" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de devant une voyelle ou un h muet." ], "id": "fr-d’-fro-prep-oxzlIhrz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Élision de la préposition da (« à »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "(Devant les articles) d’al, d’an, d’ar, d’ul, d’un, d’ur." }, { "text": "(Devant les pronoms et possessifs commençant par une voyelle ou un h muet) d’am, d’az, d’e, d’he, d’hecʼh, d’hol, d’hon, d’hor, d’ho, d’hocʼh, d’o." }, { "ref": "Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest,1894, page 896", "text": "Echuet ganthan he studi, e oue kaset da Gemper d’ober skol.", "translation": "Ses études terminées, il fut envoyé enseigner à Quimper." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 202", "text": "Soñj hor boa d’en em renkañ e-pad an deiz ha da vont d’abardaez e kêr Gastell war Ganclaux hag e soudarded.", "translation": "Nous pensions nous ranger pendant le jour et aller le soir à Saint-Pol-de-Léon attaquer Canclaux et ses soldats." } ], "form_of": [ { "word": "h muet" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition da devant une voyelle ou un h muet." ], "id": "fr-d’-br-prep-5pxu~YxN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand occidental", "orig": "flamand occidental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "de" } ], "glosses": [ "Élision de l'article défini de devant une voyelle." ], "id": "fr-d’-vls-article-UMdq6hvY" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en franc-comtois issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en franc-comtois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Franc-comtois", "orig": "franc-comtois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Franc-comtois", "lang_code": "fc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-d’-fc-prep-msvgWe~U" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles partitifs en franc-comtois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en franc-comtois issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Franc-comtois", "orig": "franc-comtois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Franc-comtois", "lang_code": "fc", "pos": "article", "pos_title": "Article partitif", "senses": [ { "glosses": [ "De." ], "id": "fr-d’-fc-article-msvgWe~U" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "partial" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "À do." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "adjectif possessif" ], "senses": [ { "glosses": [ "Ton, ta, tes." ], "id": "fr-d’-gd-adj-E8TcYDWb" } ], "synonyms": [ { "word": "do" }, { "word": "agad" }, { "sense": "pluriel", "word": "ur" } ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs possessifs en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "contraction de do." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "d'athair", "translation": "ton père" }, { "text": "d'fhuinneoga", "translation": "tes fenêtres" } ], "glosses": [ "Ton, ta, tes : forme prévocalique de do." ], "id": "fr-d’-ga-adj-eclFrhQs" } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Particules en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "contraction de do (aujourd'hui archaïque), du vieil irlandais do-." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "notes": [ "N'est pas utilisé à la négation et au relatif indirect.", "Contrairement aux autres définitions de d', ce préfixe est ajouté à toute racine commençant par f- même suivi d'une autre consonne (cf. freagair « réponds »> d'fhreagair « a répondu », mais freagra « réponse » > do fhreagra « ta réponse »)." ], "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "D’fhág sé.", "translation": "Il a attendu." }, { "text": "an cat a d’ól an bainne", "translation": "le chat qui a bu le lait" }, { "text": "D’fhreagair sé.", "translation": "Il a répondu." } ], "glosses": [ "Préfixe ajouté au prétérit des verbes commençant par une voyelle ou f-, utilisé à l'absolu et au relatif direct." ], "id": "fr-d’-ga-particle-JYZCe0eO" } ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "contraction de de." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "d’oíche is de lá", "translation": "de jour comme de nuit" }, { "text": "seachtain d’obair chrua", "translation": "une semaine de travail dur" } ], "glosses": [ "De : forme prévocalique de de." ], "id": "fr-d’-ga-prep-NLFt2r5-" } ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique irlandais", "orig": "gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "contraction de do." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "d’fhear", "translation": "pour un homme" }, { "text": "d’Éirinn", "translation": "pour l'Irlande" } ], "glosses": [ "À, pour : forme prévocalique de do." ], "id": "fr-d’-ga-prep-xf9LsU3U" } ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie MOGA", "orig": "gallo en graphie MOGA", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "raw_tags": [ "graphie MOGA", "graphie ELG" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "de" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de devant une voyelle." ], "id": "fr-d’-gallo-prep-0iT1Ep6G" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles partitifs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie MOGA", "orig": "gallo en graphie MOGA", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article partitif", "raw_tags": [ "graphie MOGA", "graphie ELG" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "de" } ], "glosses": [ "Élision de l'article partitif de devant une voyelle." ], "id": "fr-d’-gallo-article-mzuBL~X1" } ], "tags": [ "form-of", "partial" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles définis en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Di Pietro", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Rubino", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Giuseppe Foti", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Lionardo Vigo Calanna", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Luigi Vasi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article défini", "raw_tags": [ "Foti", "Vigo", "Vasi", "Rubino", "Di Pietro" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de San Fratello", "orig": "gallo-italique de Sicile de San Fratello", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "L’" } ], "glosses": [ "L’." ], "id": "fr-d’-gallo-italique de Sicile-article-a1vuaLha", "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɖ]" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "il fiume più lungo d’Italia", "translation": "le fleuve le plus long d’Italie" }, { "text": "medaglie d’oro, d’argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.", "translation": "médailles d’or, d’argent et de bronze aux Jeux olympiques." } ], "glosses": [ "Élision du « di » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i »." ], "id": "fr-d’-it-prep-guPvsLDi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Luxembourgeois", "orig": "luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "den", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "de", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "deen", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "dee", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "déi", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "dat", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "déi", "raw_tags": [ "Tonique" ] }, { "form": "den", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "de", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "deen", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "dee", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "déi", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "dat", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "déi", "raw_tags": [ "Tonique" ] }, { "form": "dem", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative" ] }, { "form": "der", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative" ] }, { "form": "dem", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "den", "raw_tags": [ "Atone" ] }, { "form": "de", "raw_tags": [ "Atone" ] }, { "form": "deem", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative" ] }, { "form": "där", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative" ] }, { "form": "deem", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "deenen", "raw_tags": [ "Tonique" ] }, { "form": "deene", "raw_tags": [ "Tonique" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative", "genitive" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative", "genitive" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Atone" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative", "genitive" ] }, { "form": "der", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative", "genitive" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "der", "raw_tags": [ "Tonique" ] } ], "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la, les." ], "id": "fr-d’-lb-article-Pxxb6phh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d̥\\" }, { "audio": "LL-Q9051 (ltz)-Procrastineur49-d'.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q9051_(ltz)-Procrastineur49-d'.wav/LL-Q9051_(ltz)-Procrastineur49-d'.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q9051_(ltz)-Procrastineur49-d'.wav/LL-Q9051_(ltz)-Procrastineur49-d'.wav.ogg", "raw_tags": [ "Luxembourg" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9051 (ltz)-Procrastineur49-d'.wav" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots sans voyelle en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Una maquina d’escriure.", "translation": "Une machine à écrire." } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de devant une voyelle." ], "id": "fr-d’-oc-prep-0iT1Ep6G" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles partitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans voyelle en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article partitif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Balha-me d’aiga.", "translation": "Donne-moi de l’eau." } ], "glosses": [ "Élision de l’article partitif de devant une voyelle." ], "id": "fr-d’-oc-article-kGKBV5me" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "form-of", "partial" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes d’articles indéfinis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots sans voyelle en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article indéfini", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "D’omes.", "translation": "Des hommes." }, { "text": "D’auras.", "translation": "Des vents." } ], "glosses": [ "Élision de l’article indéfini de devant une voyelle." ], "id": "fr-d’-oc-article-xaJ1P0jz" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "form-of", "indefinite" ], "word": "d’" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sicilien", "orig": "sicilien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sicilien", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "di" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition « di »." ], "id": "fr-d’-scn-prep-7wVfeI-U" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-d’.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q33973_(scn)-XANA000-d’.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-d’.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q33973_(scn)-XANA000-d’.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-d’.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-d’.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" }
{ "categories": [ "Formes de prépositions en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "Contrairement au français moderne, l’élision est optionnelle, alors on peut trouver « de aler » ou « d’aler ».", "Pas d’apostrophes dans les manuscrits, on peut alors trouver « daler ». On le transcrit comme « d’aler » dans les éditions modernes." ], "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "h muet" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de devant une voyelle ou un h muet." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes de prépositions en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Élision de la préposition da (« à »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "text": "(Devant les articles) d’al, d’an, d’ar, d’ul, d’un, d’ur." }, { "text": "(Devant les pronoms et possessifs commençant par une voyelle ou un h muet) d’am, d’az, d’e, d’he, d’hecʼh, d’hol, d’hon, d’hor, d’ho, d’hocʼh, d’o." }, { "ref": "Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest,1894, page 896", "text": "Echuet ganthan he studi, e oue kaset da Gemper d’ober skol.", "translation": "Ses études terminées, il fut envoyé enseigner à Quimper." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 202", "text": "Soñj hor boa d’en em renkañ e-pad an deiz ha da vont d’abardaez e kêr Gastell war Ganclaux hag e soudarded.", "translation": "Nous pensions nous ranger pendant le jour et aller le soir à Saint-Pol-de-Léon attaquer Canclaux et ses soldats." } ], "form_of": [ { "word": "h muet" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition da devant une voyelle ou un h muet." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes d’articles définis en flamand occidental", "flamand occidental" ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article défini", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "de" } ], "glosses": [ "Élision de l'article défini de devant une voyelle." ] } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Mots en franc-comtois issus d’un mot en latin", "Prépositions en franc-comtois", "franc-comtois" ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Franc-comtois", "lang_code": "fc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "word": "d’" } { "categories": [ "Articles partitifs en franc-comtois", "Mots en franc-comtois issus d’un mot en latin", "franc-comtois" ], "etymology_texts": [ "Du latin de." ], "lang": "Franc-comtois", "lang_code": "fc", "pos": "article", "pos_title": "Article partitif", "senses": [ { "glosses": [ "De." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "partial" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots sans voyelle en français", "Prépositions en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Elle vient d’une famille pauvre." } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de devant une voyelle ou un h muet." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Guy de Maupassant, Histoire d’une fille de ferme, dans La maison Tellier, 1891, collection Le Livre de Poche, page 118.", "text": "— C’ n’est point d’ ma faute ! c’ n’est point d’ ma faute !" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de dans le langage parlé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav" } ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes d’articles partitifs en français", "Mots sans voyelle en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article partitif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Je n’ai pas d’eau." } ], "glosses": [ "Élision de l’article partitif de devant une voyelle ou un h muet." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav" } ], "tags": [ "form-of", "partial" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes d’articles indéfinis en français", "Mots sans voyelle en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article indéfini", "senses": [ { "glosses": [ "Élision de l’article indéfini de devant une voyelle ou un h muet." ] }, { "glosses": [ "Cette courbe montre la variation de Id en fonction de Z (au lieu de : Cette courbe montre la variation d’Id en fonction de Z)" ] }, { "glosses": [ "L’adjectif abricot est formé par une métonymie de abricot en lien avec la couleur du fruit (au lieu de : L’adjectif abricot est formé par une métonymie d’abricot en lien avec la couleur du fruit)" ] }, { "glosses": [ "La lecture de Annapurna premier 8000 m’a enchantée (au lieu de : La lecture d’Annapurna premier 8000 m’a enchantée)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-d'.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-d'.wav" } ], "tags": [ "form-of", "indefinite" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes de prépositions en gallo", "gallo", "gallo en graphie ELG", "gallo en graphie MOGA" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "raw_tags": [ "graphie MOGA", "graphie ELG" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "de" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de devant une voyelle." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes d’articles partitifs en gallo", "gallo", "gallo en graphie ELG", "gallo en graphie MOGA" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article partitif", "raw_tags": [ "graphie MOGA", "graphie ELG" ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "de" } ], "glosses": [ "Élision de l'article partitif de devant une voyelle." ] } ], "tags": [ "form-of", "partial" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes d’articles définis en gallo-italique de Sicile", "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Di Pietro", "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Rubino", "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Giuseppe Foti", "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Lionardo Vigo Calanna", "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Luigi Vasi", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article défini", "raw_tags": [ "Foti", "Vigo", "Vasi", "Rubino", "Di Pietro" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de San Fratello" ], "form_of": [ { "word": "L’" } ], "glosses": [ "L’." ], "raw_tags": [ "San Fratello" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈɖ]" } ], "tags": [ "definite", "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Adjectifs possessifs en gaélique irlandais", "Lemmes en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "contraction de do." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif possessif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "d'athair", "translation": "ton père" }, { "text": "d'fhuinneoga", "translation": "tes fenêtres" } ], "glosses": [ "Ton, ta, tes : forme prévocalique de do." ] } ], "tags": [ "possessive" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais", "Particules en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "contraction de do (aujourd'hui archaïque), du vieil irlandais do-." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "notes": [ "N'est pas utilisé à la négation et au relatif indirect.", "Contrairement aux autres définitions de d', ce préfixe est ajouté à toute racine commençant par f- même suivi d'une autre consonne (cf. freagair « réponds »> d'fhreagair « a répondu », mais freagra « réponse » > do fhreagra « ta réponse »)." ], "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "D’fhág sé.", "translation": "Il a attendu." }, { "text": "an cat a d’ól an bainne", "translation": "le chat qui a bu le lait" }, { "text": "D’fhreagair sé.", "translation": "Il a répondu." } ], "glosses": [ "Préfixe ajouté au prétérit des verbes commençant par une voyelle ou f-, utilisé à l'absolu et au relatif direct." ] } ], "word": "d’" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Prépositions en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "contraction de de." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "d’oíche is de lá", "translation": "de jour comme de nuit" }, { "text": "seachtain d’obair chrua", "translation": "une semaine de travail dur" } ], "glosses": [ "De : forme prévocalique de de." ] } ], "word": "d’" } { "categories": [ "Lemmes en gaélique irlandais", "Prépositions en gaélique irlandais", "gaélique irlandais" ], "etymology_texts": [ "contraction de do." ], "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en gaélique irlandais" ], "examples": [ { "text": "d’fhear", "translation": "pour un homme" }, { "text": "d’Éirinn", "translation": "pour l'Irlande" } ], "glosses": [ "À, pour : forme prévocalique de do." ] } ], "word": "d’" } { "categories": [ "Adjectifs en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "etymology_texts": [ "À do." ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "adjectif possessif" ], "senses": [ { "glosses": [ "Ton, ta, tes." ] } ], "synonyms": [ { "word": "do" }, { "word": "agad" }, { "sense": "pluriel", "word": "ur" } ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes de prépositions en italien", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "examples": [ { "text": "il fiume più lungo d’Italia", "translation": "le fleuve le plus long d’Italie" }, { "text": "medaglie d’oro, d’argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.", "translation": "médailles d’or, d’argent et de bronze aux Jeux olympiques." } ], "glosses": [ "Élision du « di » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i »." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈd\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Articles définis en luxembourgeois", "luxembourgeois" ], "forms": [ { "form": "den", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "de", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "deen", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "dee", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "déi", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "dat", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "déi", "raw_tags": [ "Tonique" ] }, { "form": "den", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "de", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "deen", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "dee", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "déi", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative" ] }, { "form": "dat", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "déi", "raw_tags": [ "Tonique" ] }, { "form": "dem", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative" ] }, { "form": "der", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative" ] }, { "form": "dem", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "den", "raw_tags": [ "Atone" ] }, { "form": "de", "raw_tags": [ "Atone" ] }, { "form": "deem", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative" ] }, { "form": "där", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative" ] }, { "form": "deem", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "deenen", "raw_tags": [ "Tonique" ] }, { "form": "deene", "raw_tags": [ "Tonique" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative", "genitive" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative", "genitive" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Atone" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Atone" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative", "genitive" ] }, { "form": "der", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular", "nominative", "accusative", "dative", "genitive" ] }, { "form": "–", "raw_tags": [ "Tonique" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "der", "raw_tags": [ "Tonique" ] } ], "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "senses": [ { "glosses": [ "Le, la, les." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d̥\\" }, { "audio": "LL-Q9051 (ltz)-Procrastineur49-d'.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q9051_(ltz)-Procrastineur49-d'.wav/LL-Q9051_(ltz)-Procrastineur49-d'.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q9051_(ltz)-Procrastineur49-d'.wav/LL-Q9051_(ltz)-Procrastineur49-d'.wav.ogg", "raw_tags": [ "Luxembourg" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9051 (ltz)-Procrastineur49-d'.wav" } ], "tags": [ "definite" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Mots sans voyelle en occitan", "Prépositions en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Una maquina d’escriure.", "translation": "Une machine à écrire." } ], "glosses": [ "Élision de la préposition de devant une voyelle." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes d’articles partitifs en occitan", "Mots sans voyelle en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article partitif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "Balha-me d’aiga.", "translation": "Donne-moi de l’eau." } ], "glosses": [ "Élision de l’article partitif de devant une voyelle." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "form-of", "partial" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes d’articles indéfinis en occitan", "Mots sans voyelle en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Élision de de." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "article", "pos_title": "Forme d’article indéfini", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "D’omes.", "translation": "Des hommes." }, { "text": "D’auras.", "translation": "Des vents." } ], "glosses": [ "Élision de l’article indéfini de devant une voyelle." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d\\" } ], "tags": [ "form-of", "indefinite" ], "word": "d’" } { "categories": [ "Formes de prépositions en sicilien", "sicilien" ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en sicilien" ], "form_of": [ { "word": "di" } ], "glosses": [ "Élision de la préposition « di »." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-d’.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q33973_(scn)-XANA000-d’.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-d’.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q33973_(scn)-XANA000-d’.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-d’.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-d’.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "d’" }
Download raw JSONL data for d’ meaning in All languages combined (17.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.