"ne" meaning in All languages combined

See ne on Wiktionary

Pronoun [Afar]

  1. Nous.
    Sense id: fr-ne-aa-pron-FsQXztaY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en aïnou (Japon), Afar

Adverb [Allemand]

IPA: \nə\
  1. Non.
    Sense id: fr-ne-de-adv-v9CyvH8V
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Allemand]

IPA: \nə\
  1. Un, une. Tags: familiar
    Sense id: fr-ne-de-article-gnXMCRa4 Categories (other): Termes familiers en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: eene, ’ne

Interjection [Allemand]

IPA: \nə\
  1. N'est-ce pas ?, sous une forme interrogative.
    Sense id: fr-ne-de-intj-JxYifzSW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: oder, gelt, nicht wahr

Adverb [Ancien français]

  1. Ne (indique la négation).
    Sense id: fr-ne-fro-adv-Lox3oDAg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ne

Conjunction [Ancien français]

  1. Ni
    Sense id: fr-ne-fro-conj-VefvPCzB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ni

Pronoun [Ancien occitan]

  1. En, de là, d’ici.
    Sense id: fr-ne-pro-pron-ohjH6ueF
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Aïnou (Japon)]

  1. Être.
    Sense id: fr-ne-ain-verb-XMdFa46n
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Bambara]

  1. Je, me, moi (forme emphatique).
    Sense id: fr-ne-bm-pron-u0X8~cyt
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Brabançon]

  1. Un, une.
    Sense id: fr-ne-brabançon-article-gnXMCRa4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en breton, Brabançon

Adverb [Breton]

IPA: \ne\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ne.wav
  1. Ne : première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe ; ne est complété d’un forclusif : ket, ken, mui, kammed, den, ebet, netra, nemet, etc.
    Sense id: fr-ne-br-adv-T0gkOumU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (devant une voyelle): n’
Categories (other): Noms communs en deg, Breton

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-1 (alpha-2) du népalais.
    Sense id: fr-ne-conv-symbol-9qlb4K7W Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Deg]

  1. Eau.
    Sense id: fr-ne-mzw-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Prépositions en dioula, Deg

Preposition [Dioula]

Audio: LL-Q32706 (dyu)-Kahoutoure-ne.wav , LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-ne.wav
  1. Avec.
    Sense id: fr-ne-dyu-prep-17Z9yCg0
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Espéranto]

IPA: \ne\, ne Audio: Eo-ne.ogg , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav , LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav , LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav , LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav
  1. Ne … pas - particule niant la vérité du mot ou du groupe de mots qu'elle précède.
    Sense id: fr-ne-eo-adv-hwyDgyXg
  2. Non - morphème par lequel on refuse, désapprouve, ou affirme fausse la phrase interrogative.
    Sense id: fr-ne-eo-adv-wQ63pqWR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kapnei, nea, nei, neo, :Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe ne

Pronoun [Finnois]

IPA: \ne\ Audio: LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-ne.wav , LL-Q1412 (fin)-Nurtsio-ne.wav
  1. Ils, elles ; ces (quand on ne montre pas l’objet ; utilisé seulement quand on parle des animaux ou des objets inanimés).
    Sense id: fr-ne-fi-pron-DC4vM0oF
  2. Ils, elles (en finnois parlé quand on parle des gens ; grammaticalement, le pronom he devrait être utilisé au lieu de celui-là).
    Sense id: fr-ne-fi-pron-zWqqBq2n
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Flamand occidental]

  1. Un, une.
    Sense id: fr-ne-vls-article-gnXMCRa4
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Flamand oriental]

  1. Un, une.
    Sense id: fr-ne-nld-article-gnXMCRa4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: een

Particle [Français]

IPA: nə Audio: Fr-ne.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ne.wav
  1. Négation. Première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms. Parfois appelé discordantiel, ne est complété d’un forclusif : pas, plus, jamais, point, personne, rien, aucun, nul, etc., ou de formules archaïsantes : goutte, mie, mais (n’en pouvoir mais).
    Sense id: fr-ne-fr-particle-hWeaHM~3
  2. Devant un verbe à l’infinitif, les deux parties ne sont pas séparées.
    Sense id: fr-ne-fr-particle-Yqn9XPSZ
  3. Il s’emploie encore sans la particule pas quand la proposition renferme un pronom, un adjectif ou un adverbe négatifs.
    Sense id: fr-ne-fr-particle-MImJjkxG
  4. Bien que nul et ni soient négatifs par eux-mêmes, ils sont aussi toujours construits avec ne.
    Sense id: fr-ne-fr-particle-eAuyPoTA
  5. L’ordre est inversé dans le cas où le pronom négatif (personne, rien, aucun, nul) est en position sujet.
    Sense id: fr-ne-fr-particle-OozGLNfh
  6. S’emploie seul aussi dans les propositions subordonnées quand la proposition principale est négative ou interrogative.
    Sense id: fr-ne-fr-particle-O6RwBgCn
  7. Il peut aussi s’employer encore seul avec certains verbes comme cesser, oser, pouvoir, savoir dans un langage soutenu, mais le langage courant ajoute presque systématiquement la particule pas (la seule conservée dans le langage familier) :
    Sense id: fr-ne-fr-particle-2XCQO2~E
  8. Suffit parfois seul à marquer la négation, à la façon de la langue ancienne, dans les vieux tours ou en langue soutenue, comme :
    Sense id: fr-ne-fr-particle-YIMSRSaF
  9. Employé seul, il a un sens explétif, dans ce cas il n’a pas de sens négatif, mais signale simplement un contexte négatif.
    Sense id: fr-ne-fr-particle-DX0I22ef
  10. S’emploie encore (de façon aujourd’hui optionnelle) dans certains cas archaïques mais encore rencontrés où, bien que la proposition secondaire ait la forme affirmative, la phrase entière renferme une idée négative, après les verbes qui expriment la crainte, après le verbe empêcher, dans certaines phrases qui expriment une comparaison, après plus que, moins que, mieux que, autre que, après les locutions conjonctives avant que, depuis que. Tags: dated
    Sense id: fr-ne-fr-particle-ZcLxQ~sa Categories (other): Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: n’

Pronoun [Gagaouze]

  1. Que.
    Sense id: fr-ne-gag-pron-IngjwdPK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Particules en gaulois, Gagaouze

Conjunction [Gallo]

  1. Ni.
    Sense id: fr-ne-gallo-conj-5NjuS~U0
The following are not (yet) sense-disambiguated

Particle [Gaulois]

  1. Ne … pas (négation).
    Sense id: fr-ne-gaulois-particle-avqihj3D
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ni

Noun [Istro-roumain]

IPA: \ne\ Forms: nevu [singular], [plural], [plural], [singular], [singular], [plural], [plural], [singular, vocative], [plural, vocative]
  1. Neige.
    Sense id: fr-ne-ruo-noun-7D~pRXmI
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Italien]

IPA: \ne\
  1. Dans.
    Sense id: fr-ne-it-prep-K9taFDFK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Italien]

IPA: \ne\
  1. En, de lui, d'elle.
    Sense id: fr-ne-it-pron-yIvnlH0-
  2. De ça.
    Sense id: fr-ne-it-pron-W0xNc-y4
  3. Personne, chose de cette espèce, d’entre eux, d’entre elles. Note d’usage : Utilisé tout seul ou avec une quantification.
    Sense id: fr-ne-it-pron-2oo4VvWS
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Kinyarwanda]

Forms: -, bane [singular], -, ine [singular], -, ene [singular], -, ane [singular], -, tune [singular], -, bine [singular], -, ene [singular], -
  1. Quatre (4).
    Sense id: fr-ne-rw-adj-sC1m0ol3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en kotava, Kinyarwanda

Noun [Kotava]

IPA: \nɛ\, \ne\, nɛ Audio: ne (avk).wav
  1. Idée fixe, obsession.
    Sense id: fr-ne-avk-noun-c0XcFWiS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms:
Categories (other): Noms communs en kotava, Kotava

Noun [Kotava]

IPA: nɛ Audio: ne (avk).wav
  1. Lettre n ou N.
    Sense id: fr-ne-avk-noun-0TrPw3vh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: anek, genek, lenek, menek, neak, neoda, neok, nepek, neuk
Categories (other): Particules en kurde, Kotava

Particle [Kurde]

IPA: \nɛ\
  1. Négation.
    Sense id: fr-ne-ku-particle-Q410THQ7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en kurde, Kurde

Verb [Kurde]

IPA: \nɛ\
  1. Pluriel du présent de l’indicatif du verbe bûn (« être ») après une voyelle. Form of: bûn
    Sense id: fr-ne-ku-verb-mwt3IUU4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: in
Categories (other): Adverbes en latin, Lemmes en latin, Kurde

Adverb [Latin]

  1. Variante de nae, adverbe d’affirmation souvent lié à un pronom : oui, assurément, vraiment, certes. Tags: alt-of Alternative form of: nae
    Sense id: fr-ne-la-adv-GZomIyNa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en latin, Lemmes en latin, Latin

Adverb [Latin]

  1. Adverbe de négation forte.
    Sense id: fr-ne-la-adv-inAYdZ2V
  2. Négation pour exprimer la défense.
    Sense id: fr-ne-la-adv-fOBqo9Dt
  3. Négation pour exprimer le souhait ou le regret.
    Sense id: fr-ne-la-adv-KXfzLlgR
  4. Négation pour exprimer une concession ou une supposition.
    Sense id: fr-ne-la-adv-7ao806NK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ne-, nec, neg-, n-, nimis

Conjunction [Latin]

  1. Conjonction de subordination suivie d’un verbe au subjonctif (nē) introduisant une proposition complétive, négation de ut pour marquer la volonté, l’intention (parfois ut ne), ou pour marquer l’effort et l’activité (parfois ut ne), ou qui s’emploie après les verbes exprimant un empêchement, une opposition, un refus.
    Sense id: fr-ne-la-conj-RjO~odUm
  2. Ces verbes ont pour complément une complétive introduite par ne si la principale est affirmative, sinon ils se construisent avec quin ou quominus. Le verbe de la complétive est toujours au subjonctif.
    Sense id: fr-ne-la-conj-ZyoK9K2Z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Particules en mohawk, Latin

Particle [Mohawk]

  1. Particule introduisant une information, souvent traduisible par un article.
    Sense id: fr-ne-moh-particle-ZSRG-Z78
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: n-
Categories (other): Adverbes en moyen breton, Mohawk

Adverb [Moyen breton]

  1. Ne.
    Sense id: fr-ne-xbm-adv-PG8FfJSx
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Néerlandais]

IPA: \ne\, ne Audio: Nl-ne.ogg
  1. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
    Sense id: fr-ne-nl-pron-HZ5rnInw Categories (other): Wiktionnaire:Définitions manquantes en néerlandais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms en occitan, Néerlandais

Pronoun [Occitan]

IPA: \ne\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ne.wav
  1. En, de cela.
    Sense id: fr-ne-oc-pron-ksf52MUQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: en, n’, ’n, ac

Noun [Omaha-ponca]

IPA: \ˈne\
  1. Lac.
    Sense id: fr-ne-oma-noun-YmiHgyXB
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Otomi de Querétaro]

  1. Bouche.
    Sense id: fr-ne-otq-noun-oJJkQjx9 Categories (other): Lexique en otomi de Querétaro de l’anatomie Topics: anatomy
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Rempi]

  1. Eau.
    Sense id: fr-ne-rmp-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: žeː
Categories (other): Pronoms personnels en roumain, Rempi

Pronoun [Roumain]

IPA: \ne\ Audio: LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-ne.wav Forms: [singular], te [singular], îl [singular], o [singular], îl [singular], [singular, plural], îi [singular, plural], le [singular, plural], le [singular, plural]
  1. Pronom personnel de la première personne du pluriel en tant que complément d’objet direct, nous.
    Sense id: fr-ne-ro-pron-FtRVHpd8
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Sango]

Forms: ane [third-person], nengö
  1. Être lourd
    Sense id: fr-ne-sg-verb-jNLgmbia
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: nenêe

Pronoun [Slovaque]

IPA: \ɲɛ\
  1. Accusatif de ony. Form of: ony
    Sense id: fr-ne-sk-pron-Ea5xHmfj
  2. Génitif de ony. Form of: ony
    Sense id: fr-ne-sk-pron-r1O-Sa5K
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Tatar de Crimée]

  1. Que.
    Sense id: fr-ne-crh-pron-IngjwdPK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Tchèque]

Audio: Cs-ne.ogg
  1. Non.
    Sense id: fr-ne-cs-adv-v9CyvH8V
  2. Ne… pas ; la négation est proclitique en tchèque.
    Sense id: fr-ne-cs-adv-ASoxwTbr
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Turc]

Audio: LL-Q256 (tur)-ToprakM-ne.wav , LL-Q256 (tur)-Veravi95-ne.wav
  1. Que.
    Sense id: fr-ne-tr-pron-IngjwdPK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Tussentaal]

  1. Un.
    Sense id: fr-ne-tussentaal-adj-YlxEqo66
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en vietnamien, Tussentaal

Article [Tussentaal]

  1. Un, une. Note d’usage : ne s’utilise devant un substantif masculin. Si le substantif commence par une voyelle, un h, un d, un t ou un b, l’article défini sera nen.
    Sense id: fr-ne-tussentaal-article-HvSVCwOV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ’n, e

Verb [Vietnamien]

IPA: \nɛ˦\
  1. Chasser ; pousser. Tags: rare
    Sense id: fr-ne-vi-verb-wWos~mFR Categories (other): Termes rares en vietnamien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Vieux breton]

  1. Ne.
    Sense id: fr-ne-obt-adv-PG8FfJSx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Vieux breton

Pronoun [Vénitien]

IPA: \ne\
  1. En, de cela.
    Sense id: fr-ne-vec-pron-ksf52MUQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en vieux breton, Vénitien

Inflected forms

Alternative forms

Download JSONL data for ne meaning in All languages combined (56.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_id": "conv-symb-1",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du népalais."
      ],
      "id": "fr-ne-conv-symbol-9qlb4K7W",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en afar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin ne."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "À moins que la particule ne soit employée seule, dans des tournures anciennes ou figée par la langue, celle-ci ne marque plus réellement la négation en français, mais s’emploie comme une simple marque (optionnelle) de la réduction de la portée du verbe, et constitue donc un archaïsme conservé dans la langue française uniquement par tradition, bien qu’elle soit encore nécessaire dans tout discours soigné.",
    "La négation (ou la réduction de portée) est effectivement portée ailleurs par un autre mot (souligné dans les exemples de cette note), que ce soit par la particule de négation pas, ou par l’adverbe de négation jamais, ou par les pronoms et locutions nominales de négation rien, personne, nulle part, etc., ou par la conjonction de négation ni, tous ces mots étant généralement prononcés avec un ton nettement plus prononcé que le verbe ou les autres éléments de la phrase.\n*: Être ou ne pas être.\n*: Je ne veux pas le faire.\n*: Je ne veux rien savoir.\n*: Je ne veux voir personne.\n*: Je ne veux aller nulle part.\n*: Je ne fais jamais ça.\n*: Je ne m’en souviens plus.\n*: Je ne veux que ça.\n*: Je ne veux ni l’un ni l’autre.\n*: Il n’a aucun souci.\n*: Il n’a nul souci. (ou plus souvent l’exemple précédent)\n*: Cette mère ne s’occupe guère d’ses enfants. (Vieilli) (en français courant, on utilise plutôt peu, sans négation)\n*: Ni l’or ni les grandeurs ne nous rendent heureux.",
    "La véritable particule de négation pas s’omet totalement dans toutes les propositions niées, en cas d’utilisation de la conjonction de coordination négative ni qui absorbe aussi le sujet mais n’absorbe normalement pas la particule réductrice verbale ne :\n*: Je ne veux ni ne peux le faire. signifie : Je ne veux pas et je ne peux pas le faire.",
    "Dans le langage familier, chaque fois que la négation (ou toute autre réduction de portée du verbe) est portée sur un autre mot, la particule réductrice verbale ne est très fréquemment omise car elle n’est pas nécessaire à la compréhension de la négation (ou de la réduction de portée du verbe) et a perdu toute valeur sémantique par elle-même (les autres emplois de ne seul, par exemple explétifs, y sont devenus très rares), et d’autres élisions, notamment des e muets résiduels, peuvent s’ajouter à cette omission (si le groupe de consonnes reste prononçable comme une seule syllabe dans la phonologie française usuelle) :\n*: Être ou pas être.\n*: J’veux pas l’faire.\n*: J’veux rien savoir.\n*: J’veux voir personne.\n*: J’veux aller nulle part.\n*: J’fais jamais ça.\n*: J’m’en souviens plus.\n*: J’veux qu’ça.\n*: Il a aucun souci. (ou L’a aucun souci. )\n*: Il a nul souci. (ou plus souvent Il a pas d’souci. ou encore l’exemple précédent)\n*: Cette mère s’occupe guère d’ses enfants. (ou plus souvent Cette mère s’occupe peu d’ses enfants., sans négation)\n*: J’veux pas et j’peux pas l’faire. (l’usage de ni est évité entre deux propositions si les verbes sont différents.)\n*: J’veux ni l’un ni l’autre. (l’usage de ni est conservé, plutôt que J’veux pas l’un et j’veux pas l’autre. avec deux propositions coordonnées de même sujet et de même verbe.)\n*: Ni l’or ni les grandeurs nous rendent heureux. (ou plus souvent L’or et les grandeurs nous rendent pas heureux.)"
  ],
  "pos": "particle",
  "pos_id": "fr-part-1",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "élision devant une voyelle ou un h muet"
      ],
      "word": "n’"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Je ne mange pas."
        },
        {
          "text": "Je n’en peux plus."
        },
        {
          "text": "Je n’y vois goutte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation. Première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms. Parfois appelé discordantiel, ne est complété d’un forclusif : pas, plus, jamais, point, personne, rien, aucun, nul, etc., ou de formules archaïsantes : goutte, mie, mais (n’en pouvoir mais)."
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-hWeaHM~3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne pas se pencher au dehors."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Devant un verbe à l’infinitif, les deux parties ne sont pas séparées."
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-Yqn9XPSZ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il ne sait rien."
        },
        {
          "text": "Personne n’est venu."
        },
        {
          "text": "Aucun de nous n’y a pensé."
        },
        {
          "text": "Il ne dit jamais la vérité."
        },
        {
          "text": "Cette mère ne s’occupe guère de ses enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il s’emploie encore sans la particule pas quand la proposition renferme un pronom, un adjectif ou un adverbe négatifs."
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-MImJjkxG"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nul ne s’en doute."
        },
        {
          "text": "Il n’a nul souci."
        },
        {
          "text": "Ni l’or ni les grandeurs ne nous rendent heureux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien que nul et ni soient négatifs par eux-mêmes, ils sont aussi toujours construits avec ne."
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-eAuyPoTA"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Que personne ne bouge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "L’ordre est inversé dans le cas où le pronom négatif (personne, rien, aucun, nul) est en position sujet."
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-OozGLNfh"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’est pas d’homme qui ne désire être heureux."
        },
        {
          "text": "Y a-t-il quelqu’un dont il ne médise ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’emploie seul aussi dans les propositions subordonnées quand la proposition principale est négative ou interrogative."
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-O6RwBgCn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il ne cesse de parler. (pour : Il ne cesse pas de parler.)"
        },
        {
          "text": "Je n’ose'(Soutenu) (pour : J’oserais bien si je ne craignais pas que cela puisse déplaire et Je n’'ose pas)"
        },
        {
          "text": "Je n’ose vous promettre. (pour : Je n’ose pas vous promettre.)"
        },
        {
          "text": "Je ne pourrai achever mon travail avant ce soir. (pour : Je ne pourrai pas achever mon travail avant ce soir.)"
        },
        {
          "text": "Il ne sait que faire. (pour : Il ne sait pas quoi faire.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il peut aussi s’employer encore seul avec certains verbes comme cesser, oser, pouvoir, savoir dans un langage soutenu, mais le langage courant ajoute presque systématiquement la particule pas (la seule conservée dans le langage familier) :"
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-2XCQO2~E"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "N’importe ! (locution figée pour : Cela n’importe pas !)"
        },
        {
          "text": "N’aie crainte. (locution figée pour : N’aie aucune crainte.)"
        },
        {
          "text": "Qu’à cela ne tienne ! (locution figée pour : (Il faut) que ceci ne tienne qu’à cela !)"
        },
        {
          "text": "Il ne dit mot.'(Soutenu) (locution verbale figée pour : Il ne' dit pas un mot)"
        },
        {
          "text": "N’en avoir cure.'(Soutenu) (locution verbale figée pour : N’'en avoir aucune cure.)"
        },
        {
          "text": "N’en pouvoir mais.'(Vieilli) (locution verbale figée pour : N’'en plus pouvoir.)"
        },
        {
          "text": "À Dieu ne plaise!'(Vieilli) (locution figée pour : (Il faut que ceci) ne' déplaise pas à Dieu !)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffit parfois seul à marquer la négation, à la façon de la langue ancienne, dans les vieux tours ou en langue soutenue, comme :"
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-YIMSRSaF"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’empêche que…"
        },
        {
          "text": "Qu’à cela ne tienne…"
        },
        {
          "text": "À Dieu ne plaise…"
        },
        {
          "text": "Il n’en a cure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Employé seul, il a un sens explétif, dans ce cas il n’a pas de sens négatif, mais signale simplement un contexte négatif."
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-DX0I22ef"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Je crains qu’il ne vienne. (exprime aussi : Je désire qu’il ne vienne pas.)"
        },
        {
          "text": "Je redoute qu’il ne nous crée encore quelque difficulté. Je souhaite qu’il ne nous crée pas de nouvelles difficultés."
        },
        {
          "text": "Empêche qu’il ne tombe, (exprime aussi : Il ne faut pas qu’il tombe.)D."
        },
        {
          "text": "Il est plus riche qu’on ne croit. (exprime aussi : Il n’est pas aussi pauvre qu’on le croit.)"
        },
        {
          "text": "Il est moins riche qu’on ne croit. (exprime aussi : Il n’est pas aussi riche qu’on le croit.)"
        },
        {
          "text": "Vous écrivez mieux que vous ne parlez. (exprime aussi : vous ne parlez pas si bien que vous écrivez.)"
        },
        {
          "text": "C’est autre chose que je ne croyais. (exprime aussi : Je ne croyais pas que ce soit ainsi.)"
        },
        {
          "text": "Finissez votre ouvrage avant que je ne revienne."
        },
        {
          "text": "Vous n’avez pas changé depuis que je ne vous ai vu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’emploie encore (de façon aujourd’hui optionnelle) dans certains cas archaïques mais encore rencontrés où, bien que la proposition secondaire ait la forme affirmative, la phrase entière renferme une idée négative, après les verbes qui expriment la crainte, après le verbe empêcher, dans certaines phrases qui expriment une comparaison, après plus que, moins que, mieux que, autre que, après les locutions conjonctives avant que, depuis que."
      ],
      "id": "fr-ne-fr-particle-ZcLxQ~sa",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-ne.ogg",
      "ipa": "nə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/Fr-ne.ogg/Fr-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-ne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en aïnou (Japon)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Afar",
      "orig": "afar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Afar",
  "lang_code": "aa",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "aa-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nous."
      ],
      "id": "fr-ne-aa-pron-FsQXztaY"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aïnou (Japon)",
      "orig": "aïnou (Japon)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Aïnou (Japon)",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "ain-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être."
      ],
      "id": "fr-ne-ain-verb-XMdFa46n"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de eine. (Article indéfini).",
    "Abréviation de nein. (Adverbe)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "article",
  "pos_id": "de-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "eene"
    },
    {
      "word": "’ne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un, une."
      ],
      "id": "fr-ne-de-article-gnXMCRa4",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de eine. (Article indéfini).",
    "Abréviation de nein. (Adverbe)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "de-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne, noch nicht!",
          "translation": "Non, pas encore !"
        },
        {
          "text": "Ne, ich möchte heute abend ausgehen !",
          "translation": "Non, je voudrais sortir ce soir !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non."
      ],
      "id": "fr-ne-de-adv-v9CyvH8V"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de eine. (Article indéfini).",
    "Abréviation de nein. (Adverbe)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "pos_id": "de-interj-1",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Heute ist doch Donnerstag, ne?",
          "translation": "On est jeudi, n'est-ce pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "N'est-ce pas ?, sous une forme interrogative."
      ],
      "id": "fr-ne-de-intj-JxYifzSW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "oder"
    },
    {
      "word": "gelt"
    },
    {
      "word": "nicht wahr"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "ne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Adverbe) Du latin nē.",
    "(Conjonction) Du latin nec."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "Contrairement au français moderne, il peut s’utiliser avec un autre adverbe ou non."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fro-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "vers 1100 (ms. d’Oxford), La Chanson de Roland, édition de Raoul Mortier",
          "text": "De sa parole ne fut mie hastifs",
          "translation": "Il ne fut pas rapide à parler"
        },
        {
          "ref": "idem",
          "text": "Se cest acorde ne vulez otrier",
          "translation": "Si vous ne voulez pas faire cet accord"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne (indique la négation)."
      ],
      "id": "fr-ne-fro-adv-Lox3oDAg"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "ni"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Adverbe) Du latin nē.",
    "(Conjonction) Du latin nec."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "On trouve souvent ne (ni) suivi de ne (ne).\n*: Mais ne muet ne ne chancele — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, page 174, c. 1165)\n*:: Mais il ne bouge, ni ne chancèle"
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_id": "fro-conj-1",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Geoffroy Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 6230, édition de Thomas Wright. Manuscrit Ja.",
          "text": "Jà n’i entrast chien ne archers"
        },
        {
          "ref": "1=Chrétien de Troyes, Lancelot ou le Chevalier de la charrette, c. 1180",
          "text": "Ne les serors ne li cinc frere",
          "translation": "Ni les sœurs, ni les cinq frères"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ni"
      ],
      "id": "fr-ne-fro-conj-VefvPCzB"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "pro-pronom-1",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En, de là, d’ici."
      ],
      "id": "fr-ne-pro-pron-ohjH6ueF"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en brabançon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "bm-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne bɛ bamanankan fɔ dɔonin dɔonin. : Je parle un peu le bambara."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Je, me, moi (forme emphatique)."
      ],
      "id": "fr-ne-bm-pron-u0X8~cyt"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Brabançon",
      "orig": "brabançon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Brabançon",
  "lang_code": "brabançon",
  "pos": "article",
  "pos_id": "brabançon-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une."
      ],
      "id": "fr-ne-brabançon-article-gnXMCRa4"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en deg",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton ne, issu du vieux breton ne, de l’indo-européen commun *ne et *nei (négation)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ne entraîne une mutation par adoucissement."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "br-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "sense": "devant une voyelle",
      "word": "n’"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne gomprenan ket.",
          "translation": "Je ne comprends pas."
        },
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, Bue ar Zent, Morlaix, 1912, page 666",
          "text": "Ken distag e oant diouz madou an douar ma ne gemerent gwenneg ebet evit o foan.",
          "translation": "Ils étaient tellement détachés des biens terrestres qu’ils ne prenaient aucune pièce pour leur peine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne : première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe ; ne est complété d’un forclusif : ket, ken, mui, kammed, den, ebet, netra, nemet, etc."
      ],
      "id": "fr-ne-br-adv-T0gkOumU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ne.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ne.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en dioula",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deg",
      "orig": "deg",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Deg",
  "lang_code": "mzw",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "mzw-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-ne-mzw-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dioula",
      "orig": "dioula",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Dioula",
  "lang_code": "dyu",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "dyu-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Avec."
      ],
      "id": "fr-ne-dyu-prep-17Z9yCg0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Kahoutoure-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q32706_(dyu)-Kahoutoure-ne.wav/LL-Q32706_(dyu)-Kahoutoure-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q32706_(dyu)-Kahoutoure-ne.wav/LL-Q32706_(dyu)-Kahoutoure-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "département d'Abidjan (Côte d'Ivoire)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Kahoutoure-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-ne.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-ne.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Abidjan (Côte d'Ivoire)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "oui",
      "word": "jes"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Appels eo-motrac utilisant der geo neo ref",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms démonstratifs en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "faire non de la tête",
      "word": "kapnei"
    },
    {
      "translation": "négatif",
      "word": "nea"
    },
    {
      "translation": "nier",
      "word": "nei"
    },
    {
      "translation": "négation",
      "word": "neo"
    },
    {
      "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe ne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du russe не, ne (« ne … pas »)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "notes": [
    "ne se place directement devant le mot que frappe la négation, ce qui évite l'ambiguïté du français :\n*: ne ĉio brilanta estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (litt. pas tout objet brillant est diamant).\n*: ĉio brilanta ne estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (signifiant littéralement qu'un diamant ne peut pas être brillant).",
    "Ne affirme fausse la phrase interrogative, donc la négation d'une interro-négative est l'affirmation positive :\n*:* ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? = ĉu ( li ne venos ) ?\n— Ne = ne ( li ne venos) = li venos = il viendra\n—(ou) Ja = li ne venos = Il ne viendra pas.\n*: Répondant à une interro-négative, certains locuteurs considèrent cependant qu'ils doivent répondent ne (non) pour nier l'interrogation elle-même, indépendamment de la tournure interro-négative :\n*:* ĉu li venos ? = viendra-t-il ? — Ne (li venos) = il ne viendra pas\n*:* ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? — Ne, li ne venos = il ne viendra pas\n*:Symétriquement, ils infirment la négation, en répondant ja = oui, il va venir.\nPour éviter tout malentendu au moins dans la conversation, il est donc prudent de répéter le verbe interrogatif :\n*:* ĉu li ne venos? = ne viendra-t-il pas ? — Li venos = Il viendra (ou) Li ne venos = Il ne viendra pas."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "eo-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "de rien",
      "word": "ne dankinde"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Mi ne malsatas.",
          "translation": "Je n’ai pas faim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne … pas - particule niant la vérité du mot ou du groupe de mots qu'elle précède."
      ],
      "id": "fr-ne-eo-adv-hwyDgyXg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "— Ĉu vi estas malsata?\n— Ne.",
          "translation": "Est-ce que tu as faim ?\n— Non."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non - morphème par lequel on refuse, désapprouve, ou affirme fausse la phrase interrogative."
      ],
      "id": "fr-ne-eo-adv-wQ63pqWR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-ne.ogg",
      "ipa": "ne",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/Eo-ne.ogg/Eo-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ne.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Finnois",
      "orig": "finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Finnois",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "fi-pronom-dém-1",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ils, elles ; ces (quand on ne montre pas l’objet ; utilisé seulement quand on parle des animaux ou des objets inanimés)."
      ],
      "id": "fr-ne-fi-pron-DC4vM0oF"
    },
    {
      "glosses": [
        "Ils, elles (en finnois parlé quand on parle des gens ; grammaticalement, le pronom he devrait être utilisé au lieu de celui-là)."
      ],
      "id": "fr-ne-fi-pron-zWqqBq2n"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-ne.wav/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-ne.wav/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Finlande"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1412 (fin)-Nurtsio-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1412_(fin)-Nurtsio-ne.wav/LL-Q1412_(fin)-Nurtsio-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1412_(fin)-Nurtsio-ne.wav/LL-Q1412_(fin)-Nurtsio-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Finlande (Helsinki)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Nurtsio-ne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en flamand oriental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Flamand occidental",
      "orig": "flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Flamand occidental",
  "lang_code": "vls",
  "pos": "article",
  "pos_id": "vls-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une."
      ],
      "id": "fr-ne-vls-article-gnXMCRa4"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions de coordination en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Flamand oriental",
      "orig": "flamand oriental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Flamand oriental",
  "lang_code": "nld",
  "pos": "article",
  "pos_id": "nld-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "een"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une."
      ],
      "id": "fr-ne-nld-article-gnXMCRa4"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms interrogatifs en gagaouze",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "gallo-conj-coord-1",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ni."
      ],
      "id": "fr-ne-gallo-conj-5NjuS~U0"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gagaouze",
      "orig": "gagaouze",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gagaouze",
  "lang_code": "gag",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "gag-pronom-int-1",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Que."
      ],
      "id": "fr-ne-gag-pron-IngjwdPK"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en istro-roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot lu dans l'inscription de Lezoux.",
    "De l’indo-européen commun *ne et *nei (négation)."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "particle",
  "pos_id": "gaulois-part-1",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "word": "ni"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ne … pas (négation)."
      ],
      "id": "fr-ne-gaulois-particle-avqihj3D"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Istro-roumain",
      "orig": "istro-roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nevu",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Nominatif  Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Nominatif  Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Nominatif  Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Datif  Génitif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Datif  Génitif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Datif  Génitif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Datif  Génitif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Istro-roumain",
  "lang_code": "ruo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "ruo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Neige."
      ],
      "id": "fr-ne-ruo-noun-7D~pRXmI"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "it-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dans."
      ],
      "id": "fr-ne-it-prep-K9taFDFK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en kinyarwanda",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots ayant des homophones en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "it-pronom-1",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En, de lui, d'elle."
      ],
      "id": "fr-ne-it-pron-yIvnlH0-"
    },
    {
      "glosses": [
        "De ça."
      ],
      "id": "fr-ne-it-pron-W0xNc-y4",
      "raw_tags": [
        "Remplaçant un COI avec di"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Personne, chose de cette espèce, d’entre eux, d’entre elles. Note d’usage : Utilisé tout seul ou avec une quantification."
      ],
      "id": "fr-ne-it-pron-2oo4VvWS",
      "raw_tags": [
        "Remplaçant un nom sans déterminant ou un nom indéfini du COD ou du sujet de la copule"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kinyarwanda",
      "orig": "kinyarwanda",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Possiblement du proto-bantou -nai."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "1"
      ]
    },
    {
      "form": "bane",
      "raw_tags": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "2"
      ]
    },
    {
      "form": "ine",
      "raw_tags": [
        "2"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "3"
      ]
    },
    {
      "form": "ene",
      "raw_tags": [
        "3"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "4"
      ]
    },
    {
      "form": "ane",
      "raw_tags": [
        "4"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "5"
      ]
    },
    {
      "form": "tune",
      "raw_tags": [
        "5"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "6"
      ]
    },
    {
      "form": "bine",
      "raw_tags": [
        "6"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "7"
      ]
    },
    {
      "form": "ene",
      "raw_tags": [
        "7"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "8"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kinyarwanda",
  "lang_code": "rw",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "rw-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quatre (4)."
      ],
      "id": "fr-ne-rw-adj-sC1m0ol3"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "né"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "avk-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Idée fixe, obsession."
      ],
      "id": "fr-ne-avk-noun-c0XcFWiS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "ne (avk).wav",
      "ipa": "nɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/Ne_(avk).wav/Ne_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/Ne_(avk).wav/Ne_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ne (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "anek"
    },
    {
      "word": "genek"
    },
    {
      "word": "lenek"
    },
    {
      "word": "menek"
    },
    {
      "word": "neak"
    },
    {
      "word": "neoda"
    },
    {
      "word": "neok"
    },
    {
      "word": "nepek"
    },
    {
      "word": "neuk"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "avk-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Lettre n ou N."
      ],
      "id": "fr-ne-avk-noun-0TrPw3vh"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "ne (avk).wav",
      "ipa": "nɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/Ne_(avk).wav/Ne_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/Ne_(avk).wav/Ne_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ne (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurde",
      "orig": "kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kurde",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "particle",
  "pos_id": "ku-part-1",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ew ne kurd e.",
          "translation": "Il n'est pas kurde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation."
      ],
      "id": "fr-ne-ku-particle-Q410THQ7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɛ\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurde",
      "orig": "kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kurde",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "ku-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "related": [
    {
      "word": "in"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ew mamoste ne.",
          "translation": "Ils sont professeurs."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bûn"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel du présent de l’indicatif du verbe bûn (« être ») après une voyelle."
      ],
      "id": "fr-ne-ku-verb-mwt3IUU4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɛ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Variante de nae."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "la-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe 1",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "nae"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Plaute",
          "text": "Edepol ne ego vivo miser",
          "translation": "En vérité, par Pollux, je suis bien malheureux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de nae, adverbe d’affirmation souvent lié à un pronom : oui, assurément, vraiment, certes."
      ],
      "id": "fr-ne-la-adv-GZomIyNa",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ne-"
    },
    {
      "word": "nec"
    },
    {
      "word": "neg-"
    },
    {
      "word": "n-"
    },
    {
      "word": "nimis"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *h₂en-, apparenté au premier : comme en français, une affirmation forte, « certes », conduit à la négation forte ou… au doute.",
    "Le Dictionnaire étymologique latin ^([1]) explique :\n:: La négation s’est successivement exprimée en latin par ne, nec et non. Ne est la forme la plus ancienne : c’est cette forme que nous avons encore dans les composés ne-queo, ne-fas. Il s’est changé en ni sous l’influence de la syllabe suivante, dans ni-si, ni-hil, ni-mis ; il s'est contracté dans nemo, pour *ne-homo, nullus pour *ne-ullus, nunquam pour *ne-unquam, nusquam pour *ne-usquam. De ne est venu ne-que ou ne-c, qui est la négation ordinaire au temps de la Loi des Douze Tables. De même dans les vieilles formules de rituel citées par Caton Mars pater, si quid tibi illisce suovetaurilibus neque satis factum est. Cet emploi de nec s’est continué jusqu’au temps d'Auguste. C’est cette négation qui est restée en composition dans neg-otium, neg-lego, nec-opinus, ainsi que dans le verbe negare (→ voir l’allemand ver-nein-en « nier »). Enfin, en troisième lieu, vient la négation noenum, qui s’abrège en noenu et non. Noenum est un compose de ne et de oinom, unum. Nous avons ici un exemple d’un fait qui s’est continué dans les langues romanes : la négation s’appuyant sur un mot positif, comme en français je n'avance pas, je ne sais point, je n’ai rien. La seconde syllabe de noenum a été d’abord mutilée, puis supprimée : → voir ni-hilum devenu ni-hil. La conjonction ne est pour nei. On la trouve aussi sous la forme ni. Cette particule ne ou ni se trouve en composition dans ne-ve, ne-quiquam, ne-dum, ni-mirum, quid-ni. La locution quidni hoc fiat équivaut à quid impedit ne hoc fiat."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "la-adv-2",
  "pos_title": "Adverbe 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Consilium quod non est honestum ne utile est quidem.",
          "translation": "Un projet qui n’est pas honnête n’est pas non plus utile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adverbe de négation forte."
      ],
      "id": "fr-ne-la-adv-inAYdZ2V"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne quis exeat.",
          "translation": "Que personne ne sorte !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation pour exprimer la défense."
      ],
      "id": "fr-ne-la-adv-fOBqo9Dt"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Utinam ne veniat.",
          "translation": "Pourvu qu’il ne vienne pas ! Si seulement il ne venait pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation pour exprimer le souhait ou le regret."
      ],
      "id": "fr-ne-la-adv-KXfzLlgR"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne sit summum malum dolor, malum certe est.",
          "translation": "Admettons que la douleur ne soit pas le mal suprême, ce n’en est pas moins un mal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation pour exprimer une concession ou une supposition."
      ],
      "id": "fr-ne-la-adv-7ao806NK"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en mohawk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "la-conj-2",
  "pos_title": "Conjonction 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Suadeo ne legas.",
          "translation": "Je te conseille de ne pas lire."
        },
        {
          "text": "Impero ne quis exeat.",
          "translation": "J’ordonne que personne ne sorte."
        },
        {
          "text": "Cave ne cadas.",
          "translation": "Veille à ne pas tomber, prends garde de tomber."
        },
        {
          "text": "Resisto ne.",
          "translation": "Je m’oppose à ce que."
        },
        {
          "text": "Impedio ne proficiscatur.",
          "translation": "Je l’empêche de partir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conjonction de subordination suivie d’un verbe au subjonctif (nē) introduisant une proposition complétive, négation de ut pour marquer la volonté, l’intention (parfois ut ne), ou pour marquer l’effort et l’activité (parfois ut ne), ou qui s’emploie après les verbes exprimant un empêchement, une opposition, un refus."
      ],
      "id": "fr-ne-la-conj-RjO~odUm"
    },
    {
      "glosses": [
        "Ces verbes ont pour complément une complétive introduite par ne si la principale est affirmative, sinon ils se construisent avec quin ou quominus. Le verbe de la complétive est toujours au subjonctif."
      ],
      "id": "fr-ne-la-conj-ZyoK9K2Z"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mohawk",
      "orig": "mohawk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Mohawk",
  "lang_code": "moh",
  "pos": "particle",
  "pos_id": "moh-part-1",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "word": "n-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Particule introduisant une information, souvent traduisible par un article."
      ],
      "id": "fr-ne-moh-particle-ZSRG-Z78"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Moyen breton",
      "orig": "moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Moyen breton",
  "lang_code": "xbm",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "xbm-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ne."
      ],
      "id": "fr-ne-xbm-adv-PG8FfJSx"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "nl-pronom-1",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Définitions manquantes en néerlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)"
      ],
      "id": "fr-ne-nl-pron-HZ5rnInw"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-ne.ogg",
      "ipa": "ne",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Nl-ne.ogg/Nl-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ne.ogg"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en omaha-ponca",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Le pronom ne devient en après lo, l', los, la, las, nos, vos.",
    "Las en sortirem.\n#*: Nous les en sortirons.",
    "Anatz-vos en.\n#*: Allez-vous-en.",
    "Balhatz-nos en.\n#*: Donnez-nous-en.",
    "Il y a élision après une voyelle finale.",
    "Te’n mercejam.\n#*: Nous t'en remercions.",
    "Me’n soveni fòrt plan.\n#*: Je m'en souviens fort bien.",
    "Balha-me’n.\n#*: Donne-m'en.",
    "Anem no’n.\n#*: Allons nous-en.",
    "No’n donarà.\n#*: Il nous en donnera.",
    "il y a apocope devant une voyelle initiale.",
    "N’ai pas cap.\n#*: Je n'en ai pas du tout.",
    "N’èran ufanoses.\n#*: Ils en étaient fiers.",
    "N’agèt lo seu buf copat.\n#*: Il en eut le souffle coupé.",
    "Ne vòls, n’auràs.\n#*: Tu en veux, tu en auras."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-pronom-1",
  "pos_title": "Pronom",
  "related": [
    {
      "word": "en"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "forme proclitique"
      ],
      "word": "n’"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "forme enclitique"
      ],
      "word": "’n"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "ac"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne vòli.",
          "translation": "J'en veux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, de cela."
      ],
      "id": "fr-ne-oc-pron-ksf52MUQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ne.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ne.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en otomi de Querétaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Omaha-ponca",
      "orig": "omaha-ponca",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Omaha-ponca",
  "lang_code": "oma",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oma-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Lac."
      ],
      "id": "fr-ne-oma-noun-YmiHgyXB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈne\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en rempi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Otomi de Querétaro",
      "orig": "otomi de Querétaro",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Otomi de Querétaro",
  "lang_code": "otq",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "otq-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en otomi de Querétaro de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouche."
      ],
      "id": "fr-ne-otq-noun-oJJkQjx9",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rempi",
      "orig": "rempi",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Rempi",
  "lang_code": "rmp",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "rmp-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "žeː"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-ne-rmp-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cas accusatifs en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roumain",
      "orig": "roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin nos."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mă",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Première personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "te",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Deuxième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "îl",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "îl",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "vă",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Deuxième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "îi",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "le",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "le",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "ro-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom personnel de la première personne du pluriel en tant que complément d’objet direct, nous."
      ],
      "id": "fr-ne-ro-pron-FtRVHpd8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-ne.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-ne.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-ne.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-ne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "accusative",
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sango",
      "orig": "sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "nenêe"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ane",
      "raw_tags": [
        "Forme verbale"
      ],
      "tags": [
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "nengö",
      "raw_tags": [
        "Forme verbale",
        "Substantivation"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Sango",
  "lang_code": "sg",
  "paronyms": [
    {
      "word": "nëin"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_id": "sg-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être lourd"
      ],
      "id": "fr-ne-sg-verb-jNLgmbia"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms interrogatifs en tatar de Crimée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovaque",
      "orig": "slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Slovaque",
  "lang_code": "sk",
  "notes": [
    "Ne est employé après une préposition. Dans les autres cas, on utilise ich."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "sk-flex-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ony"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif de ony."
      ],
      "id": "fr-ne-sk-pron-Ea5xHmfj"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ony"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif de ony."
      ],
      "id": "fr-ne-sk-pron-r1O-Sa5K"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɲɛ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tatar de Crimée",
      "orig": "tatar de Crimée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tatar de Crimée",
  "lang_code": "crh",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "crh-pronom-int-1",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Que."
      ],
      "id": "fr-ne-crh-pron-IngjwdPK"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms interrogatifs en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave не, ne."
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "cs-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne, nechci. Non, je ne veux pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non."
      ],
      "id": "fr-ne-cs-adv-v9CyvH8V"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne, nechci. Non, je ne veux pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne… pas ; la négation est proclitique en tchèque."
      ],
      "id": "fr-ne-cs-adv-ASoxwTbr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Cs-ne.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/Cs-ne.ogg/Cs-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-ne.ogg",
      "raw_tags": [
        "République tchèque"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Turc",
      "orig": "turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Turc",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "tr-pronom-int-1",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Que."
      ],
      "id": "fr-ne-tr-pron-IngjwdPK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ne.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ne.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ne.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ne.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ne.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ne.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-ne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tussentaal",
      "orig": "tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "article",
  "pos_id": "tussentaal-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "’n"
    },
    {
      "word": "e"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une. Note d’usage : ne s’utilise devant un substantif masculin. Si le substantif commence par une voyelle, un h, un d, un t ou un b, l’article défini sera nen."
      ],
      "id": "fr-ne-tussentaal-article-HvSVCwOV"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tussentaal",
      "orig": "tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "tussentaal-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "id": "fr-ne-tussentaal-adj-YlxEqo66"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vietnamien",
      "orig": "vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "paronyms": [
    {
      "word": "né"
    },
    {
      "word": "nè"
    },
    {
      "word": "nê"
    },
    {
      "word": "nẻ"
    },
    {
      "word": "nề"
    },
    {
      "word": "nệ"
    },
    {
      "word": "nể"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_id": "vi-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en vietnamien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ne vịt xuống ao",
          "translation": "Chasser les canards vers la mare"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chasser ; pousser."
      ],
      "id": "fr-ne-vi-verb-wWos~mFR",
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɛ˦\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vénitien",
      "orig": "vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin inde (« de ce lieu ») au travers du latin vulgaire *enne."
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "notes": [
    "Devant une voyelle, il s’élide en « n’ »."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "vec-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne gò vùi asè.",
          "translation": "J’en ai eu beaucoup."
        },
        {
          "text": "Quanti ghe ne vuto?",
          "translation": "Combien veux-tu de cela ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, de cela."
      ],
      "id": "fr-ne-vec-pron-ksf52MUQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vieux breton",
      "orig": "vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vieux breton",
  "lang_code": "obt",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "obt-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ne."
      ],
      "id": "fr-ne-obt-adv-PG8FfJSx"
    }
  ],
  "word": "ne"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en aïnou (Japon)",
    "afar"
  ],
  "lang": "Afar",
  "lang_code": "aa",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "aa-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nous."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de eine. (Article indéfini).",
    "Abréviation de nein. (Adverbe)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "article",
  "pos_id": "de-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "eene"
    },
    {
      "word": "’ne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Un, une."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de eine. (Article indéfini).",
    "Abréviation de nein. (Adverbe)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "de-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne, noch nicht!",
          "translation": "Non, pas encore !"
        },
        {
          "text": "Ne, ich möchte heute abend ausgehen !",
          "translation": "Non, je voudrais sortir ce soir !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien français",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Contraction de eine. (Article indéfini).",
    "Abréviation de nein. (Adverbe)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "pos_id": "de-interj-1",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Heute ist doch Donnerstag, ne?",
          "translation": "On est jeudi, n'est-ce pas ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "N'est-ce pas ?, sous une forme interrogative."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "oder"
    },
    {
      "word": "gelt"
    },
    {
      "word": "nicht wahr"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "ne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Adverbe) Du latin nē.",
    "(Conjonction) Du latin nec."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "Contrairement au français moderne, il peut s’utiliser avec un autre adverbe ou non."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fro-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "vers 1100 (ms. d’Oxford), La Chanson de Roland, édition de Raoul Mortier",
          "text": "De sa parole ne fut mie hastifs",
          "translation": "Il ne fut pas rapide à parler"
        },
        {
          "ref": "idem",
          "text": "Se cest acorde ne vulez otrier",
          "translation": "Si vous ne voulez pas faire cet accord"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne (indique la négation)."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms en ancien occitan",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "ni"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Adverbe) Du latin nē.",
    "(Conjonction) Du latin nec."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "On trouve souvent ne (ni) suivi de ne (ne).\n*: Mais ne muet ne ne chancele — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, page 174, c. 1165)\n*:: Mais il ne bouge, ni ne chancèle"
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_id": "fro-conj-1",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1=Geoffroy Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 6230, édition de Thomas Wright. Manuscrit Ja.",
          "text": "Jà n’i entrast chien ne archers"
        },
        {
          "ref": "1=Chrétien de Troyes, Lancelot ou le Chevalier de la charrette, c. 1180",
          "text": "Ne les serors ne li cinc frere",
          "translation": "Ni les sœurs, ni les cinq frères"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ni"
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en bambara",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "pro-pronom-1",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En, de là, d’ici."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "aïnou (Japon)"
  ],
  "lang": "Aïnou (Japon)",
  "lang_code": "ain",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "ain-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en brabançon",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "bm-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne bɛ bamanankan fɔ dɔonin dɔonin. : Je parle un peu le bambara."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Je, me, moi (forme emphatique)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en breton",
    "brabançon"
  ],
  "lang": "Brabançon",
  "lang_code": "brabançon",
  "pos": "article",
  "pos_id": "brabançon-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en deg",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton ne, issu du vieux breton ne, de l’indo-européen commun *ne et *nei (négation)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ne entraîne une mutation par adoucissement."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "br-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "sense": "devant une voyelle",
      "word": "n’"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne gomprenan ket.",
          "translation": "Je ne comprends pas."
        },
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, Bue ar Zent, Morlaix, 1912, page 666",
          "text": "Ken distag e oant diouz madou an douar ma ne gemerent gwenneg ebet evit o foan.",
          "translation": "Ils étaient tellement détachés des biens terrestres qu’ils ne prenaient aucune pièce pour leur peine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne : première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe ; ne est complété d’un forclusif : ket, ken, mui, kammed, den, ebet, netra, nemet, etc."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ne.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ne.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Particules en français",
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_id": "conv-symb-1",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du népalais."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en dioula",
    "deg"
  ],
  "lang": "Deg",
  "lang_code": "mzw",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "mzw-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "dioula"
  ],
  "lang": "Dioula",
  "lang_code": "dyu",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "dyu-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Avec."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Kahoutoure-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q32706_(dyu)-Kahoutoure-ne.wav/LL-Q32706_(dyu)-Kahoutoure-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q32706_(dyu)-Kahoutoure-ne.wav/LL-Q32706_(dyu)-Kahoutoure-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "département d'Abidjan (Côte d'Ivoire)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Kahoutoure-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-ne.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-ne.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Abidjan (Côte d'Ivoire)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "oui",
      "word": "jes"
    }
  ],
  "categories": [
    "Appels eo-motrac utilisant der geo neo ref",
    "Lemmes en finnois",
    "Pronoms démonstratifs en finnois",
    "Racines diverses fondamentales en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "faire non de la tête",
      "word": "kapnei"
    },
    {
      "translation": "négatif",
      "word": "nea"
    },
    {
      "translation": "nier",
      "word": "nei"
    },
    {
      "translation": "négation",
      "word": "neo"
    },
    {
      "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe ne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du russe не, ne (« ne … pas »)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "notes": [
    "ne se place directement devant le mot que frappe la négation, ce qui évite l'ambiguïté du français :\n*: ne ĉio brilanta estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (litt. pas tout objet brillant est diamant).\n*: ĉio brilanta ne estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (signifiant littéralement qu'un diamant ne peut pas être brillant).",
    "Ne affirme fausse la phrase interrogative, donc la négation d'une interro-négative est l'affirmation positive :\n*:* ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? = ĉu ( li ne venos ) ?\n— Ne = ne ( li ne venos) = li venos = il viendra\n—(ou) Ja = li ne venos = Il ne viendra pas.\n*: Répondant à une interro-négative, certains locuteurs considèrent cependant qu'ils doivent répondent ne (non) pour nier l'interrogation elle-même, indépendamment de la tournure interro-négative :\n*:* ĉu li venos ? = viendra-t-il ? — Ne (li venos) = il ne viendra pas\n*:* ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? — Ne, li ne venos = il ne viendra pas\n*:Symétriquement, ils infirment la négation, en répondant ja = oui, il va venir.\nPour éviter tout malentendu au moins dans la conversation, il est donc prudent de répéter le verbe interrogatif :\n*:* ĉu li ne venos? = ne viendra-t-il pas ? — Li venos = Il viendra (ou) Li ne venos = Il ne viendra pas."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "eo-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "de rien",
      "word": "ne dankinde"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Mi ne malsatas.",
          "translation": "Je n’ai pas faim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne … pas - particule niant la vérité du mot ou du groupe de mots qu'elle précède."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "— Ĉu vi estas malsata?\n— Ne.",
          "translation": "Est-ce que tu as faim ?\n— Non."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non - morphème par lequel on refuse, désapprouve, ou affirme fausse la phrase interrogative."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-ne.ogg",
      "ipa": "ne",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/Eo-ne.ogg/Eo-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ne.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en flamand occidental",
    "finnois"
  ],
  "lang": "Finnois",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "fi-pronom-dém-1",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ils, elles ; ces (quand on ne montre pas l’objet ; utilisé seulement quand on parle des animaux ou des objets inanimés)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Ils, elles (en finnois parlé quand on parle des gens ; grammaticalement, le pronom he devrait être utilisé au lieu de celui-là)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-ne.wav/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-ne.wav/LL-Q1412_(fin)-Susannaanas-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Finlande"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Susannaanas-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1412 (fin)-Nurtsio-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1412_(fin)-Nurtsio-ne.wav/LL-Q1412_(fin)-Nurtsio-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1412_(fin)-Nurtsio-ne.wav/LL-Q1412_(fin)-Nurtsio-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Finlande (Helsinki)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1412 (fin)-Nurtsio-ne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en flamand oriental",
    "flamand occidental"
  ],
  "lang": "Flamand occidental",
  "lang_code": "vls",
  "pos": "article",
  "pos_id": "vls-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions de coordination en gallo",
    "Lemmes en gallo",
    "flamand oriental"
  ],
  "lang": "Flamand oriental",
  "lang_code": "nld",
  "pos": "article",
  "pos_id": "nld-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "een"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en afar",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin ne."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "À moins que la particule ne soit employée seule, dans des tournures anciennes ou figée par la langue, celle-ci ne marque plus réellement la négation en français, mais s’emploie comme une simple marque (optionnelle) de la réduction de la portée du verbe, et constitue donc un archaïsme conservé dans la langue française uniquement par tradition, bien qu’elle soit encore nécessaire dans tout discours soigné.",
    "La négation (ou la réduction de portée) est effectivement portée ailleurs par un autre mot (souligné dans les exemples de cette note), que ce soit par la particule de négation pas, ou par l’adverbe de négation jamais, ou par les pronoms et locutions nominales de négation rien, personne, nulle part, etc., ou par la conjonction de négation ni, tous ces mots étant généralement prononcés avec un ton nettement plus prononcé que le verbe ou les autres éléments de la phrase.\n*: Être ou ne pas être.\n*: Je ne veux pas le faire.\n*: Je ne veux rien savoir.\n*: Je ne veux voir personne.\n*: Je ne veux aller nulle part.\n*: Je ne fais jamais ça.\n*: Je ne m’en souviens plus.\n*: Je ne veux que ça.\n*: Je ne veux ni l’un ni l’autre.\n*: Il n’a aucun souci.\n*: Il n’a nul souci. (ou plus souvent l’exemple précédent)\n*: Cette mère ne s’occupe guère d’ses enfants. (Vieilli) (en français courant, on utilise plutôt peu, sans négation)\n*: Ni l’or ni les grandeurs ne nous rendent heureux.",
    "La véritable particule de négation pas s’omet totalement dans toutes les propositions niées, en cas d’utilisation de la conjonction de coordination négative ni qui absorbe aussi le sujet mais n’absorbe normalement pas la particule réductrice verbale ne :\n*: Je ne veux ni ne peux le faire. signifie : Je ne veux pas et je ne peux pas le faire.",
    "Dans le langage familier, chaque fois que la négation (ou toute autre réduction de portée du verbe) est portée sur un autre mot, la particule réductrice verbale ne est très fréquemment omise car elle n’est pas nécessaire à la compréhension de la négation (ou de la réduction de portée du verbe) et a perdu toute valeur sémantique par elle-même (les autres emplois de ne seul, par exemple explétifs, y sont devenus très rares), et d’autres élisions, notamment des e muets résiduels, peuvent s’ajouter à cette omission (si le groupe de consonnes reste prononçable comme une seule syllabe dans la phonologie française usuelle) :\n*: Être ou pas être.\n*: J’veux pas l’faire.\n*: J’veux rien savoir.\n*: J’veux voir personne.\n*: J’veux aller nulle part.\n*: J’fais jamais ça.\n*: J’m’en souviens plus.\n*: J’veux qu’ça.\n*: Il a aucun souci. (ou L’a aucun souci. )\n*: Il a nul souci. (ou plus souvent Il a pas d’souci. ou encore l’exemple précédent)\n*: Cette mère s’occupe guère d’ses enfants. (ou plus souvent Cette mère s’occupe peu d’ses enfants., sans négation)\n*: J’veux pas et j’peux pas l’faire. (l’usage de ni est évité entre deux propositions si les verbes sont différents.)\n*: J’veux ni l’un ni l’autre. (l’usage de ni est conservé, plutôt que J’veux pas l’un et j’veux pas l’autre. avec deux propositions coordonnées de même sujet et de même verbe.)\n*: Ni l’or ni les grandeurs nous rendent heureux. (ou plus souvent L’or et les grandeurs nous rendent pas heureux.)"
  ],
  "pos": "particle",
  "pos_id": "fr-part-1",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "élision devant une voyelle ou un h muet"
      ],
      "word": "n’"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Je ne mange pas."
        },
        {
          "text": "Je n’en peux plus."
        },
        {
          "text": "Je n’y vois goutte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation. Première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms. Parfois appelé discordantiel, ne est complété d’un forclusif : pas, plus, jamais, point, personne, rien, aucun, nul, etc., ou de formules archaïsantes : goutte, mie, mais (n’en pouvoir mais)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne pas se pencher au dehors."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Devant un verbe à l’infinitif, les deux parties ne sont pas séparées."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il ne sait rien."
        },
        {
          "text": "Personne n’est venu."
        },
        {
          "text": "Aucun de nous n’y a pensé."
        },
        {
          "text": "Il ne dit jamais la vérité."
        },
        {
          "text": "Cette mère ne s’occupe guère de ses enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il s’emploie encore sans la particule pas quand la proposition renferme un pronom, un adjectif ou un adverbe négatifs."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nul ne s’en doute."
        },
        {
          "text": "Il n’a nul souci."
        },
        {
          "text": "Ni l’or ni les grandeurs ne nous rendent heureux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien que nul et ni soient négatifs par eux-mêmes, ils sont aussi toujours construits avec ne."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Que personne ne bouge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "L’ordre est inversé dans le cas où le pronom négatif (personne, rien, aucun, nul) est en position sujet."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’est pas d’homme qui ne désire être heureux."
        },
        {
          "text": "Y a-t-il quelqu’un dont il ne médise ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’emploie seul aussi dans les propositions subordonnées quand la proposition principale est négative ou interrogative."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il ne cesse de parler. (pour : Il ne cesse pas de parler.)"
        },
        {
          "text": "Je n’ose'(Soutenu) (pour : J’oserais bien si je ne craignais pas que cela puisse déplaire et Je n’'ose pas)"
        },
        {
          "text": "Je n’ose vous promettre. (pour : Je n’ose pas vous promettre.)"
        },
        {
          "text": "Je ne pourrai achever mon travail avant ce soir. (pour : Je ne pourrai pas achever mon travail avant ce soir.)"
        },
        {
          "text": "Il ne sait que faire. (pour : Il ne sait pas quoi faire.)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il peut aussi s’employer encore seul avec certains verbes comme cesser, oser, pouvoir, savoir dans un langage soutenu, mais le langage courant ajoute presque systématiquement la particule pas (la seule conservée dans le langage familier) :"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "N’importe ! (locution figée pour : Cela n’importe pas !)"
        },
        {
          "text": "N’aie crainte. (locution figée pour : N’aie aucune crainte.)"
        },
        {
          "text": "Qu’à cela ne tienne ! (locution figée pour : (Il faut) que ceci ne tienne qu’à cela !)"
        },
        {
          "text": "Il ne dit mot.'(Soutenu) (locution verbale figée pour : Il ne' dit pas un mot)"
        },
        {
          "text": "N’en avoir cure.'(Soutenu) (locution verbale figée pour : N’'en avoir aucune cure.)"
        },
        {
          "text": "N’en pouvoir mais.'(Vieilli) (locution verbale figée pour : N’'en plus pouvoir.)"
        },
        {
          "text": "À Dieu ne plaise!'(Vieilli) (locution figée pour : (Il faut que ceci) ne' déplaise pas à Dieu !)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffit parfois seul à marquer la négation, à la façon de la langue ancienne, dans les vieux tours ou en langue soutenue, comme :"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’empêche que…"
        },
        {
          "text": "Qu’à cela ne tienne…"
        },
        {
          "text": "À Dieu ne plaise…"
        },
        {
          "text": "Il n’en a cure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Employé seul, il a un sens explétif, dans ce cas il n’a pas de sens négatif, mais signale simplement un contexte négatif."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Je crains qu’il ne vienne. (exprime aussi : Je désire qu’il ne vienne pas.)"
        },
        {
          "text": "Je redoute qu’il ne nous crée encore quelque difficulté. Je souhaite qu’il ne nous crée pas de nouvelles difficultés."
        },
        {
          "text": "Empêche qu’il ne tombe, (exprime aussi : Il ne faut pas qu’il tombe.)D."
        },
        {
          "text": "Il est plus riche qu’on ne croit. (exprime aussi : Il n’est pas aussi pauvre qu’on le croit.)"
        },
        {
          "text": "Il est moins riche qu’on ne croit. (exprime aussi : Il n’est pas aussi riche qu’on le croit.)"
        },
        {
          "text": "Vous écrivez mieux que vous ne parlez. (exprime aussi : vous ne parlez pas si bien que vous écrivez.)"
        },
        {
          "text": "C’est autre chose que je ne croyais. (exprime aussi : Je ne croyais pas que ce soit ainsi.)"
        },
        {
          "text": "Finissez votre ouvrage avant que je ne revienne."
        },
        {
          "text": "Vous n’avez pas changé depuis que je ne vous ai vu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S’emploie encore (de façon aujourd’hui optionnelle) dans certains cas archaïques mais encore rencontrés où, bien que la proposition secondaire ait la forme affirmative, la phrase entière renferme une idée négative, après les verbes qui expriment la crainte, après le verbe empêcher, dans certaines phrases qui expriment une comparaison, après plus que, moins que, mieux que, autre que, après les locutions conjonctives avant que, depuis que."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Fr-ne.ogg",
      "ipa": "nə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/Fr-ne.ogg/Fr-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-ne.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Particules en gaulois",
    "gagaouze"
  ],
  "lang": "Gagaouze",
  "lang_code": "gag",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "gag-pronom-int-1",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Que."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms interrogatifs en gagaouze",
    "gallo",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "gallo-conj-coord-1",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "raw_tags": [
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ni."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en istro-roumain",
    "gaulois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot lu dans l'inscription de Lezoux.",
    "De l’indo-européen commun *ne et *nei (négation)."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "particle",
  "pos_id": "gaulois-part-1",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "word": "ni"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ne … pas (négation)."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Prépositions en italien",
    "istro-roumain"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nevu",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Nominatif  Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Nominatif  Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Nominatif  Accusatif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Datif  Génitif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Datif  Génitif"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "non articulé",
        "Datif  Génitif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "raw_tags": [
        "articulé",
        "Datif  Génitif"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "…",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Istro-roumain",
  "lang_code": "ruo",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "ruo-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Neige."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Pronoms en italien",
    "italien"
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "it-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dans."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en kinyarwanda",
    "Mots ayant des homophones en italien",
    "italien"
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "it-pronom-1",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "En, de lui, d'elle."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "De ça."
      ],
      "raw_tags": [
        "Remplaçant un COI avec di"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Personne, chose de cette espèce, d’entre eux, d’entre elles. Note d’usage : Utilisé tout seul ou avec une quantification."
      ],
      "raw_tags": [
        "Remplaçant un nom sans déterminant ou un nom indéfini du COD ou du sujet de la copule"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en kotava",
    "kinyarwanda"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Possiblement du proto-bantou -nai."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "1"
      ]
    },
    {
      "form": "bane",
      "raw_tags": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "2"
      ]
    },
    {
      "form": "ine",
      "raw_tags": [
        "2"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "3"
      ]
    },
    {
      "form": "ene",
      "raw_tags": [
        "3"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "4"
      ]
    },
    {
      "form": "ane",
      "raw_tags": [
        "4"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "5"
      ]
    },
    {
      "form": "tune",
      "raw_tags": [
        "5"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "6"
      ]
    },
    {
      "form": "bine",
      "raw_tags": [
        "6"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "7"
      ]
    },
    {
      "form": "ene",
      "raw_tags": [
        "7"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "8"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kinyarwanda",
  "lang_code": "rw",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "rw-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Quatre (4)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "né"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "avk-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Idée fixe, obsession."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɛ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "ne (avk).wav",
      "ipa": "nɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/Ne_(avk).wav/Ne_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/Ne_(avk).wav/Ne_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ne (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Particules en kurde",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "anek"
    },
    {
      "word": "genek"
    },
    {
      "word": "lenek"
    },
    {
      "word": "menek"
    },
    {
      "word": "neak"
    },
    {
      "word": "neoda"
    },
    {
      "word": "neok"
    },
    {
      "word": "nepek"
    },
    {
      "word": "neuk"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "avk-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Lettre n ou N."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "ne (avk).wav",
      "ipa": "nɛ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/Ne_(avk).wav/Ne_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/Ne_(avk).wav/Ne_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/ne (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en kurde",
    "kurde"
  ],
  "lang": "Kurde",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "particle",
  "pos_id": "ku-part-1",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ew ne kurd e.",
          "translation": "Il n'est pas kurde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɛ\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en latin",
    "Lemmes en latin",
    "kurde"
  ],
  "lang": "Kurde",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "ku-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "related": [
    {
      "word": "in"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ew mamoste ne.",
          "translation": "Ils sont professeurs."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bûn"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluriel du présent de l’indicatif du verbe bûn (« être ») après une voyelle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɛ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en latin",
    "Lemmes en latin",
    "latin"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Variante de nae."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "la-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe 1",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "nae"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Plaute",
          "text": "Edepol ne ego vivo miser",
          "translation": "En vérité, par Pollux, je suis bien malheureux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de nae, adverbe d’affirmation souvent lié à un pronom : oui, assurément, vraiment, certes."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en latin",
    "Lemmes en latin",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ne-"
    },
    {
      "word": "nec"
    },
    {
      "word": "neg-"
    },
    {
      "word": "n-"
    },
    {
      "word": "nimis"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *h₂en-, apparenté au premier : comme en français, une affirmation forte, « certes », conduit à la négation forte ou… au doute.",
    "Le Dictionnaire étymologique latin ^([1]) explique :\n:: La négation s’est successivement exprimée en latin par ne, nec et non. Ne est la forme la plus ancienne : c’est cette forme que nous avons encore dans les composés ne-queo, ne-fas. Il s’est changé en ni sous l’influence de la syllabe suivante, dans ni-si, ni-hil, ni-mis ; il s'est contracté dans nemo, pour *ne-homo, nullus pour *ne-ullus, nunquam pour *ne-unquam, nusquam pour *ne-usquam. De ne est venu ne-que ou ne-c, qui est la négation ordinaire au temps de la Loi des Douze Tables. De même dans les vieilles formules de rituel citées par Caton Mars pater, si quid tibi illisce suovetaurilibus neque satis factum est. Cet emploi de nec s’est continué jusqu’au temps d'Auguste. C’est cette négation qui est restée en composition dans neg-otium, neg-lego, nec-opinus, ainsi que dans le verbe negare (→ voir l’allemand ver-nein-en « nier »). Enfin, en troisième lieu, vient la négation noenum, qui s’abrège en noenu et non. Noenum est un compose de ne et de oinom, unum. Nous avons ici un exemple d’un fait qui s’est continué dans les langues romanes : la négation s’appuyant sur un mot positif, comme en français je n'avance pas, je ne sais point, je n’ai rien. La seconde syllabe de noenum a été d’abord mutilée, puis supprimée : → voir ni-hilum devenu ni-hil. La conjonction ne est pour nei. On la trouve aussi sous la forme ni. Cette particule ne ou ni se trouve en composition dans ne-ve, ne-quiquam, ne-dum, ni-mirum, quid-ni. La locution quidni hoc fiat équivaut à quid impedit ne hoc fiat."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "la-adv-2",
  "pos_title": "Adverbe 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Consilium quod non est honestum ne utile est quidem.",
          "translation": "Un projet qui n’est pas honnête n’est pas non plus utile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Adverbe de négation forte."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne quis exeat.",
          "translation": "Que personne ne sorte !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation pour exprimer la défense."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Utinam ne veniat.",
          "translation": "Pourvu qu’il ne vienne pas ! Si seulement il ne venait pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation pour exprimer le souhait ou le regret."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne sit summum malum dolor, malum certe est.",
          "translation": "Admettons que la douleur ne soit pas le mal suprême, ce n’en est pas moins un mal."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation pour exprimer une concession ou une supposition."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Particules en mohawk",
    "latin"
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "conj",
  "pos_id": "la-conj-2",
  "pos_title": "Conjonction 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Suadeo ne legas.",
          "translation": "Je te conseille de ne pas lire."
        },
        {
          "text": "Impero ne quis exeat.",
          "translation": "J’ordonne que personne ne sorte."
        },
        {
          "text": "Cave ne cadas.",
          "translation": "Veille à ne pas tomber, prends garde de tomber."
        },
        {
          "text": "Resisto ne.",
          "translation": "Je m’oppose à ce que."
        },
        {
          "text": "Impedio ne proficiscatur.",
          "translation": "Je l’empêche de partir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conjonction de subordination suivie d’un verbe au subjonctif (nē) introduisant une proposition complétive, négation de ut pour marquer la volonté, l’intention (parfois ut ne), ou pour marquer l’effort et l’activité (parfois ut ne), ou qui s’emploie après les verbes exprimant un empêchement, une opposition, un refus."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Ces verbes ont pour complément une complétive introduite par ne si la principale est affirmative, sinon ils se construisent avec quin ou quominus. Le verbe de la complétive est toujours au subjonctif."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en moyen breton",
    "mohawk"
  ],
  "lang": "Mohawk",
  "lang_code": "moh",
  "pos": "particle",
  "pos_id": "moh-part-1",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "word": "n-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Particule introduisant une information, souvent traduisible par un article."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Pronoms en néerlandais",
    "moyen breton"
  ],
  "lang": "Moyen breton",
  "lang_code": "xbm",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "xbm-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ne."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms en occitan",
    "néerlandais"
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "nl-pronom-1",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Définitions manquantes en néerlandais"
      ],
      "glosses": [
        "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-ne.ogg",
      "ipa": "ne",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/Nl-ne.ogg/Nl-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ne.ogg"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Exemples en occitan",
    "Noms communs en omaha-ponca",
    "occitan"
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Le pronom ne devient en après lo, l', los, la, las, nos, vos.",
    "Las en sortirem.\n#*: Nous les en sortirons.",
    "Anatz-vos en.\n#*: Allez-vous-en.",
    "Balhatz-nos en.\n#*: Donnez-nous-en.",
    "Il y a élision après une voyelle finale.",
    "Te’n mercejam.\n#*: Nous t'en remercions.",
    "Me’n soveni fòrt plan.\n#*: Je m'en souviens fort bien.",
    "Balha-me’n.\n#*: Donne-m'en.",
    "Anem no’n.\n#*: Allons nous-en.",
    "No’n donarà.\n#*: Il nous en donnera.",
    "il y a apocope devant une voyelle initiale.",
    "N’ai pas cap.\n#*: Je n'en ai pas du tout.",
    "N’èran ufanoses.\n#*: Ils en étaient fiers.",
    "N’agèt lo seu buf copat.\n#*: Il en eut le souffle coupé.",
    "Ne vòls, n’auràs.\n#*: Tu en veux, tu en auras."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "oc-pronom-1",
  "pos_title": "Pronom",
  "related": [
    {
      "word": "en"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "forme proclitique"
      ],
      "word": "n’"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "forme enclitique"
      ],
      "word": "’n"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "ac"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne vòli.",
          "translation": "J'en veux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, de cela."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ne.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ne.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en otomi de Querétaro",
    "omaha-ponca"
  ],
  "lang": "Omaha-ponca",
  "lang_code": "oma",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oma-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Lac."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈne\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en rempi",
    "otomi de Querétaro"
  ],
  "lang": "Otomi de Querétaro",
  "lang_code": "otq",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "otq-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en otomi de Querétaro de l’anatomie"
      ],
      "glosses": [
        "Bouche."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en roumain",
    "rempi"
  ],
  "lang": "Rempi",
  "lang_code": "rmp",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "rmp-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "žeː"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Cas accusatifs en roumain",
    "Verbes en sango",
    "roumain"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin nos."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mă",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Première personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "te",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Deuxième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "îl",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "o",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "îl",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "vă",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Deuxième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "îi",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "le",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "le",
      "raw_tags": [
        "Pronoms personnels accusatifs",
        "Troisième personne"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Roumain",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "ro-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom personnel de la première personne du pluriel en tant que complément d’objet direct, nous."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-ne.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-ne.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-ne.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-ne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "accusative",
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en slovaque",
    "sango"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "nenêe"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ane",
      "raw_tags": [
        "Forme verbale"
      ],
      "tags": [
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "nengö",
      "raw_tags": [
        "Forme verbale",
        "Substantivation"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Sango",
  "lang_code": "sg",
  "paronyms": [
    {
      "word": "nëin"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_id": "sg-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être lourd"
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms interrogatifs en tatar de Crimée",
    "slovaque"
  ],
  "lang": "Slovaque",
  "lang_code": "sk",
  "notes": [
    "Ne est employé après une préposition. Dans les autres cas, on utilise ich."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "sk-flex-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ony"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif de ony."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ony"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Génitif de ony."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɲɛ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en tchèque",
    "Lemmes en tchèque",
    "tatar de Crimée"
  ],
  "lang": "Tatar de Crimée",
  "lang_code": "crh",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "crh-pronom-int-1",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Que."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms interrogatifs en turc",
    "tchèque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave не, ne."
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "cs-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne, nechci. Non, je ne veux pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne, nechci. Non, je ne veux pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne… pas ; la négation est proclitique en tchèque."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Cs-ne.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/Cs-ne.ogg/Cs-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-ne.ogg",
      "raw_tags": [
        "République tchèque"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en tussentaal",
    "turc"
  ],
  "lang": "Turc",
  "lang_code": "tr",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "tr-pronom-int-1",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Que."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ne.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ne.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ne.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q256 (tur)-Veravi95-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ne.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ne.wav/LL-Q256_(tur)-Veravi95-ne.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-Veravi95-ne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en tussentaal",
    "tussentaal"
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "article",
  "pos_id": "tussentaal-art-indéf-1",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "related": [
    {
      "word": "’n"
    },
    {
      "word": "e"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une. Note d’usage : ne s’utilise devant un substantif masculin. Si le substantif commence par une voyelle, un h, un d, un t ou un b, l’article défini sera nen."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en vietnamien",
    "tussentaal"
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "tussentaal-adj-num-1",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en vénitien",
    "vietnamien"
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "paronyms": [
    {
      "word": "né"
    },
    {
      "word": "nè"
    },
    {
      "word": "nê"
    },
    {
      "word": "nẻ"
    },
    {
      "word": "nề"
    },
    {
      "word": "nệ"
    },
    {
      "word": "nể"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_id": "vi-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes rares en vietnamien"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ne vịt xuống ao",
          "translation": "Chasser les canards vers la mare"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chasser ; pousser."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɛ˦\\"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "vieux breton"
  ],
  "lang": "Vieux breton",
  "lang_code": "obt",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "obt-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ne."
      ]
    }
  ],
  "word": "ne"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en vieux breton",
    "vénitien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin inde (« de ce lieu ») au travers du latin vulgaire *enne."
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "notes": [
    "Devant une voyelle, il s’élide en « n’ »."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_id": "vec-pronom-pers-1",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ne gò vùi asè.",
          "translation": "J’en ai eu beaucoup."
        },
        {
          "text": "Quanti ghe ne vuto?",
          "translation": "Combien veux-tu de cela ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, de cela."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "person"
  ],
  "word": "ne"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.