"’n" meaning in All languages combined

See ’n on Wiktionary

Article [Afrikaans]

Audio: LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-'n.wav
  1. Un, une.
    Sense id: fr-’n-af-article-gnXMCRa4 Categories (other): Exemples en afrikaans
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Anglais]

  1. Variante orthographique de ’n’. Tags: alt-of Alternative form of: ’n’
    Sense id: fr-’n-en-conj-5Q~pjHYa Categories (other): Termes rares en anglais, Variantes orthographiques, Variantes orthographiques en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Brabançon]

  1. Un.
    Sense id: fr-’n-brabançon-article-YlxEqo66 Categories (other): Brusseleer
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Bété (Côte d’Ivoire)]

  1. Je
    Sense id: fr-’n-bété-pron-PTrzVtvv
  2. Tu.
    Sense id: fr-’n-bété-pron-S6b8YSUq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Gallo-italique de Sicile]

  1. Un.
    Sense id: fr-’n-gallo-italique de Sicile-article-YlxEqo66 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile, Gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Limbourgeois]

  1. Un.
    Sense id: fr-’n-li-article-YlxEqo66 Categories (other): Maastrichtois
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Occitan]

IPA: \n\ Forms: ne, en, n’
  1. Élision du pronom en derrière une voyelle (forme enclitique).
    Sense id: fr-’n-oc-pron-tSRx3w2s Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Tussentaal]

Forms: ne, nen, e
  1. Un, une. Note d’usage : il s’utilise devant un substantif féminin ou un substantif neutre s’il commence par une voyelle ou un h.
    Sense id: fr-’n-tussentaal-article-6Kz6lSxG
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Vénitien]

IPA: \n\
  1. Variante orthographique de n’. Tags: alt-of, rare Alternative form of: n’
    Sense id: fr-’n-vec-adj-8upngD3X Categories (other): Termes rares en vénitien, Variantes orthographiques, Variantes orthographiques en vénitien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Vénitien]

IPA: \n\
  1. Variante orthographique de n’. Tags: alt-of, rare Alternative form of: n’
    Sense id: fr-’n-vec-article-8upngD3X Categories (other): Termes rares en vénitien, Variantes orthographiques, Variantes orthographiques en vénitien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Afrikaans",
      "orig": "afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du néerlandais een."
  ],
  "lang": "Afrikaans",
  "lang_code": "af",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en afrikaans",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              59
            ]
          ],
          "ref": "Toast Coetzer, « Tuis op die rand van die wêreld », Weg!, 1ᵉʳ février 2021, page 48",
          "text": "Die groot roofdiere is ysbere, wolwe, Arktiese vosse, en ’n verskeidenheid kleineres soos die veelvraat, hermelyn en nerts",
          "translation": "Les grands prédateurs sont les ours blancs, les loups, les renards arctiques et différents plus petits tels que les gloutons, les hermines et les visons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un, une."
      ],
      "id": "fr-’n-af-article-gnXMCRa4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-'n.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-'n.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-'n.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-'n.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-'n.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Johannesbourg (Afrique du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-'n.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "’n’"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Variantes orthographiques",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Variantes orthographiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de ’n’."
      ],
      "id": "fr-’n-en-conj-5Q~pjHYa",
      "raw_tags": [
        "Peu usité"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en bété (Côte d’Ivoire)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bété (Côte d’Ivoire)",
      "orig": "bété (Côte d’Ivoire)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bété (Côte d’Ivoire)",
  "lang_code": "bété",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Je"
      ],
      "id": "fr-’n-bété-pron-PTrzVtvv"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ],
      "id": "fr-’n-bété-pron-S6b8YSUq"
    }
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en brabançon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Brabançon",
      "orig": "brabançon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Brabançon",
  "lang_code": "brabançon",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Brusseleer",
          "orig": "brusseleer",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "id": "fr-’n-brabançon-article-YlxEqo66",
      "raw_tags": [
        "Brusseleer"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles définis en gallo-italique de Sicile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo-italique de Sicile",
      "orig": "gallo-italique de Sicile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo-italique de Sicile",
  "lang_code": "gallo-italique de Sicile",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article défini",
  "raw_tags": [
    "Roccella"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina",
          "orig": "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "id": "fr-’n-gallo-italique de Sicile-article-YlxEqo66",
      "raw_tags": [
        "Piazza Armerina"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "masculine"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en limbourgeois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Limbourgeois",
      "orig": "limbourgeois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Limbourgeois",
  "lang_code": "li",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Maastrichtois",
          "orig": "maastrichtois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "id": "fr-’n-li-article-YlxEqo66",
      "raw_tags": [
        "Maastrichtrois"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots sans voyelle en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Élision du mot ne après une voyelle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ne"
    },
    {
      "form": "en"
    },
    {
      "form": "n’",
      "raw_tags": [
        "forme proclitique"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "text": "Dona me’n.",
          "translation": "Donne-m’en."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "text": "No’n donarà.",
          "translation": "Il nous en donnera."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "text": "Vai-te’n d’aquí.",
          "translation": "Vas-t’en d’ici."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "text": "Que me’n soviení.",
          "translation": "Je m’en souviens."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "text": "Balha’n.",
          "translation": "Donnes-en."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision du pronom en derrière une voyelle (forme enclitique)."
      ],
      "id": "fr-’n-oc-pron-tSRx3w2s"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\n\\"
    }
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tussentaal",
      "orig": "tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ne"
    },
    {
      "form": "nen"
    },
    {
      "form": "e"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une. Note d’usage : il s’utilise devant un substantif féminin ou un substantif neutre s’il commence par une voyelle ou un h."
      ],
      "id": "fr-’n-tussentaal-article-6Kz6lSxG"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vénitien",
      "orig": "vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Élision de un. → voir n’."
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "n’"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en vénitien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Variantes orthographiques",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Variantes orthographiques en vénitien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de n’."
      ],
      "id": "fr-’n-vec-article-8upngD3X",
      "tags": [
        "alt-of",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\n\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vénitien",
      "orig": "vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Élision de un. → voir n’."
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "n’"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en vénitien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Variantes orthographiques",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Variantes orthographiques en vénitien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de n’."
      ],
      "id": "fr-’n-vec-adj-8upngD3X",
      "tags": [
        "alt-of",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\n\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "numeral",
    "singular"
  ],
  "word": "’n"
}
{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en afrikaans",
    "Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais",
    "afrikaans"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du néerlandais een."
  ],
  "lang": "Afrikaans",
  "lang_code": "af",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en afrikaans"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              59
            ]
          ],
          "ref": "Toast Coetzer, « Tuis op die rand van die wêreld », Weg!, 1ᵉʳ février 2021, page 48",
          "text": "Die groot roofdiere is ysbere, wolwe, Arktiese vosse, en ’n verskeidenheid kleineres soos die veelvraat, hermelyn en nerts",
          "translation": "Les grands prédateurs sont les ours blancs, les loups, les renards arctiques et différents plus petits tels que les gloutons, les hermines et les visons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un, une."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-'n.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-'n.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-'n.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-'n.wav/LL-Q14196_(afr)-Oesjaar-'n.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Johannesbourg (Afrique du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14196 (afr)-Oesjaar-'n.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "’n’"
        }
      ],
      "categories": [
        "Termes rares en anglais",
        "Variantes orthographiques",
        "Variantes orthographiques en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de ’n’."
      ],
      "raw_tags": [
        "Peu usité"
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en brabançon",
    "brabançon"
  ],
  "lang": "Brabançon",
  "lang_code": "brabançon",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "brusseleer"
      ],
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "raw_tags": [
        "Brusseleer"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms en bété (Côte d’Ivoire)",
    "bété (Côte d’Ivoire)"
  ],
  "lang": "Bété (Côte d’Ivoire)",
  "lang_code": "bété",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Je"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ]
    }
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Articles définis en gallo-italique de Sicile",
    "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella",
    "gallo-italique de Sicile"
  ],
  "lang": "Gallo-italique de Sicile",
  "lang_code": "gallo-italique de Sicile",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article défini",
  "raw_tags": [
    "Roccella"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile",
        "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina"
      ],
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "raw_tags": [
        "Piazza Armerina"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "masculine"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en limbourgeois",
    "limbourgeois"
  ],
  "lang": "Limbourgeois",
  "lang_code": "li",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "maastrichtois"
      ],
      "glosses": [
        "Un."
      ],
      "raw_tags": [
        "Maastrichtrois"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Mots sans voyelle en occitan",
    "Pronoms en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Élision du mot ne après une voyelle."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ne"
    },
    {
      "form": "en"
    },
    {
      "form": "n’",
      "raw_tags": [
        "forme proclitique"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              9
            ]
          ],
          "text": "Dona me’n.",
          "translation": "Donne-m’en."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              2,
              4
            ]
          ],
          "text": "No’n donarà.",
          "translation": "Il nous en donnera."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "text": "Vai-te’n d’aquí.",
          "translation": "Vas-t’en d’ici."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "text": "Que me’n soviení.",
          "translation": "Je m’en souviens."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              7
            ]
          ],
          "text": "Balha’n.",
          "translation": "Donnes-en."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision du pronom en derrière une voyelle (forme enclitique)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\n\\"
    }
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en tussentaal",
    "tussentaal"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ne"
    },
    {
      "form": "nen"
    },
    {
      "form": "e"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, une. Note d’usage : il s’utilise devant un substantif féminin ou un substantif neutre s’il commence par une voyelle ou un h."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en vénitien",
    "vénitien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Élision de un. → voir n’."
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "n’"
        }
      ],
      "categories": [
        "Termes rares en vénitien",
        "Variantes orthographiques",
        "Variantes orthographiques en vénitien"
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de n’."
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\n\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "masculine",
    "singular"
  ],
  "word": "’n"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en vénitien",
    "vénitien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Élision de un. → voir n’."
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "n’"
        }
      ],
      "categories": [
        "Termes rares en vénitien",
        "Variantes orthographiques",
        "Variantes orthographiques en vénitien"
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique de n’."
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\n\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "numeral",
    "singular"
  ],
  "word": "’n"
}

Download raw JSONL data for ’n meaning in All languages combined (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-03 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (1da2133 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.