"na" meaning in All languages combined

See na on Wiktionary

Pronoun [Abui]

  1. Première personne du singulier.
    Sense id: fr-na-abz-pron-jkoHZfRX Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en abui
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Allemand]

IPA: \na\, \na:\
  1. Eh bien ! ben, hé, eh, oh.
    Sense id: fr-na-de-intj-PK6dK6eq Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien occitan]

Forms: en [masculine], n’
  1. Madame, dame, particule honorifique que l’on place devant le nom d’une femme.
    Sense id: fr-na-pro-noun-Gl02ndrU Categories (other): Exemples en ancien occitan, Exemples en ancien occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: na, na

Conjunction [Anii]

  1. et.
    Sense id: fr-na-blo-conj-hvjpdm8U Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anii
  2. avec.
    Sense id: fr-na-blo-conj-smdbAiEM Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anii
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Conjonctions en anii, Anii

Noun [Bambara]

IPA: \na\
  1. Sauce.
    Sense id: fr-na-bm-noun-iac90SW8 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en bambara
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: naji, najinin, nakɔ

Verb [Bambara]

IPA: \nà\
  1. Venir.
    Sense id: fr-na-bm-verb-nWad-NOD Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en bambara
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en bambara, Bambara

Adverb [Brabançon]

  1. ….
    Sense id: fr-na-brabançon-adv-NMDtFaJt Categories (other): Mots en brabançon de sens incertain, Wiktionnaire:Exemples manquants en brabançon, Anversois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en brabançon, Brabançon

Adverb [Breton]

IPA: \na\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav
  1. Que, quel, quelle (exclamatif).
    Sense id: fr-na-br-adv-OalQ1m~G Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Breton]

IPA: \na\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav
  1. Ni.
    Sense id: fr-na-br-conj-5NjuS~U0 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Particle [Breton]

IPA: \na\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav
  1. Ne.
    Sense id: fr-na-br-particle-PG8FfJSx Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Cavineña]

  1. Eau.
    Sense id: fr-na-cav-noun-uM8kvQlE Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en cavineña
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en cavineña, Cavineña

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-1 (alpha-2) du nauruan.
    Sense id: fr-na-conv-symbol-TAU3ijqt Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Créole du Cap-Vert]

  1. Dans.
    Sense id: fr-na-kea-prep-K9taFDFK Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en créole du Cap-Vert, Badiais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Dioula]

Audio: LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-na.wav
  1. Venir.
    Sense id: fr-na-dyu-verb-nWad-NOD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en dioula, Dioula

Noun [Ese ejja]

IPA: [na]
  1. Eau.
    Sense id: fr-na-ese-noun-uM8kvQlE Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en ese ejja
  2. Pluie.
    Sense id: fr-na-ese-noun-JHzEksBm Categories (other): Lexique en ese ejja de la météorologie, Wiktionnaire:Exemples manquants en ese ejja Topics: meteorology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en ese ejja, Ese ejja

Preposition [Espéranto]

IPA: \na\, \na\ Audio: LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-na.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-na.wav , LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-na.wav
  1. Permet d’indiquer que les mots suivants sont à l’accusatif s’il n'est pas possible de les marquer directement comme tels. Tags: neologism
    Sense id: fr-na-eo-prep-f6YntXEd Categories (other): Exemples en espéranto, Néologismes en espéranto
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Français]

IPA: \na\, \na\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav , LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav
  1. Interjection lancée pour montrer sa détermination, donner une réponse définitive ou une affirmation forte. Il peut avoir une connotation de moquerie ou de caprice.
    Sense id: fr-na-fr-intj-~EBoRBjo Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: nananère Translations: ner (Anglais), na (Roumain)

Particle [Français]

IPA: \na\, \na\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav , LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav
  1. Là, voici, voilà.
    Sense id: fr-na-fr-particle-FOg7cLb1 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: naguère

Particle [Fá d’Ambô]

  1. Négation. Première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms avec la particule fa ou simplement f en forme finale.
    Sense id: fr-na-fab-particle-irYFjLcI Categories (other): Exemples en fá d’Ambô
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Gallo]

  1. Noir.
    Sense id: fr-na-gallo-adj-9mA9J44o Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Gallo-italique de Sicile]

  1. Féminin de ’m. Form of: ’m
    Sense id: fr-na-gallo-italique de Sicile-article-Qr2p4Jl5 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile
  2. Féminin de ’n. Form of: ’n
    Sense id: fr-na-gallo-italique de Sicile-article-KFbEIvZq Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Gallo-italique de Sicile]

  1. Nous nous.
    Sense id: fr-na-gallo-italique de Sicile-pron-S0ahppkM Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile, Gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Gaélique irlandais]

IPA: \n̪ˠə\
Forms: anᵀ [nominative], anᴸ [nominative], naᴴ [plural, nominative], anᴸ [genitive], naᴴ [genitive], naᴱ [plural, genitive], anᴰ [dative], anᴰ [dative], naᴴ [plural, dative], D : enclenche la lénition après de, do et i (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts ; s fait toujours lénition avec des noms féminins même avec des prépositions qui normalement enclencherait l'éclipse, mais ne fait pas de lénition avec les noms masculins et enclenche l'éclipse dans les autres cas (bien que cela varie en fonction du dialecte)., E : enclenche l'éclipse, H : enclenche la prothèse en « h », L : enclenche la lénition (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts), T : enclenche la prothèse en « t »
  1. (suivi d'une aspiration) Génitif féminin singulier de an. Form of: an
    Sense id: fr-na-ga-article-12GResTS Categories (other): Exemples en gaélique irlandais
  2. (suivi d'une aspiration) Nominatif et datif pluriel de an. Form of: an
    Sense id: fr-na-ga-article-ET9bH1g2 Categories (other): Exemples en gaélique irlandais
  3. (suivi d'une éclipse) Génitif pluriel de an. Form of: an
    Sense id: fr-na-ga-article-4bGgOpY- Categories (other): Exemples en gaélique irlandais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Griko]

  1. Afin que.
    Sense id: fr-na-griko-conj-CYn47~UC Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en griko
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Conjonctions en griko, Griko

Pronoun [Hamap]

  1. Je.
    Sense id: fr-na-hmu-pron-srRNn5ce Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en hamap
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms personnels en hamap, Hamap

Noun [Kassem]

  1. Eau
    Sense id: fr-na-xsm-noun-T94renxo Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kassem
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kayupulau]

  1. Eau.
    Sense id: fr-na-kzu-noun-uM8kvQlE Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kayupulau
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en kayupulau, Kayupulau

Preposition [Kikuyu]

  1. Avec.
    Sense id: fr-na-ki-prep-17Z9yCg0 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kikuyu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Prépositions en kikuyu, Kikuyu

Conjunction [Kinyarwanda]

  1. Et, avec, aussi.
    Sense id: fr-na-rw-conj-Z68fvGOl Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kinyarwanda
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kirikiri]

  1. Eau.
    Sense id: fr-na-kiy-noun-uM8kvQlE Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kirikiri
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Kituba]

  1. (ton haut) Et, avec.
    Sense id: fr-na-ktu-prep-rB2mykc- Categories (other): Exemples en kituba
  2. (ton bas) Dans, à, en.
    Sense id: fr-na-ktu-prep-6iD2VFif Categories (other): Exemples en kituba
  3. (ton bas) de.
    Sense id: fr-na-ktu-prep-om6i01-u Categories (other): Exemples en kituba
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Prépositions en kituba, Kituba

Adverb [Kurde]

IPA: \nɑː\
  1. Non.
    Sense id: fr-na-ku-adv-v9CyvH8V Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en kurde
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en kurde, Kurde

Verb [Latin]

  1. Impératif singulier de "nare" (nager). Form of: nager
    Sense id: fr-na-la-verb-Rg~56Wdr Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en latin, Latin

Preposition [Lingala]

  1. Et.
    Sense id: fr-na-ln-prep-KSW7lFaR Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala
  2. Avec.
    Sense id: fr-na-ln-prep-17Z9yCg0 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala
  3. Dans.
    Sense id: fr-na-ln-prep-K9taFDFK Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala
  4. À.
    Sense id: fr-na-ln-prep-vagsj-dl Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala
  5. En.
    Sense id: fr-na-ln-prep-bzwP-I22 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: -zala na, mpɔ̂ na
Categories (other): Prépositions en lingala, Lingala

Article [Lombard]

  1. Une.
    Sense id: fr-na-lmo-article-RrFRHxRx Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en lombard, Borgomanerese
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Néerlandais]

IPA: na, na Audio: Nl-na.ogg , Nl-na-.ogg , LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav
  1. Près, de près.
    Sense id: fr-na-nl-adv-yy54AOQk Categories (other): Exemples en néerlandais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Néerlandais]

IPA: \na\, na, na Audio: Nl-na.ogg , Nl-na-.ogg , LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav
  1. Après.
    Sense id: fr-na-nl-prep-0GP8p5-8 Categories (other): Exemples en néerlandais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: over, voorbij

Pronoun [Nǀu]

  1. Je.
    Sense id: fr-na-ngh-pron-srRNn5ce Categories (other): Exemples en nǀu
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ng
Categories (other): Pronoms personnels en nǀu, Nǀu

Preposition [Polonais]

IPA: \na\, \na\, na Audio: pl-na.ogg , LL-Q809 (pol)-Krokus-na.wav , LL-Q809 (pol)-Olaf-na.wav
  1. Sur, à.
    Sense id: fr-na-pl-prep-BlwvQOg~ Categories (other): Exemples en polonais
  2. Par.
    Sense id: fr-na-pl-prep-Jau49wM6 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Same du Nord]

  1. Bon.
    Sense id: fr-na-se-intj-gjzYQv5f Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en same du Nord
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: na ba

Pronoun [Samoan]

  1. Il, elle.
    Sense id: fr-na-sm-pron-4tXL1JKu Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en samoan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms personnels en samoan, Samoan

Conjunction [Sango]

  1. Et ; conjonction reliant des mots ou des propositions de même nature.
    Sense id: fr-na-sg-conj-SM4zG0nZ Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Conjonctions en sango, Sango

Preposition [Sango]

  1. Préposition qui indique le lieu où quelque chose se passe ; à.
    Sense id: fr-na-sg-prep-QNBaD0Ak Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
  2. Préposition qui indique dans la maison de quelqu’un ; chez.
    Sense id: fr-na-sg-prep-liW~1FLM Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
  3. Préposition qui indique la destination ; à.
    Sense id: fr-na-sg-prep-BmUWeNbc Categories (other): Exemples en sango
  4. Préposition qui indique le lieu traversé ; par.
    Sense id: fr-na-sg-prep-Y5MsEZrA Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
  5. Préposition qui indique l’origine ; de.
    Sense id: fr-na-sg-prep-ygJPT5wL Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
  6. Préposition qui indique le temps, le moment ou ce qui se passe du temps de ; à, chez, durant.
    Sense id: fr-na-sg-prep-eF1~3uos Categories (other): Exemples en sango
  7. Préposition qui indique le locuteur ; avec, à.
    Sense id: fr-na-sg-prep-22W8M1uW Categories (other): Exemples en sango
  8. Préposition qui indique la compagnie ; avec, à l’aide de.
    Sense id: fr-na-sg-prep-D42vrUO2 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
  9. Préposition qui indique la manière, le moyen, l’instrument ; avec.
    Sense id: fr-na-sg-prep-~LYwP7bx Categories (other): Exemples en sango
  10. Préposition qui marque l’opposition, contre.
    Sense id: fr-na-sg-prep-19QChxPV Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
  11. Préposition qui indique la cause ; de.
    Sense id: fr-na-sg-prep-psgQnRoi Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
  12. Préposition qui indique ce qui se passe du temps de; chez.
    Sense id: fr-na-sg-prep-TmtuU1qI Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en sango
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Prépositions en sango, Sango

Adverb [Tagalog]

  1. Déjà.
    Sense id: fr-na-tl-adv-erKBsOWV Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en tagalog
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en tagalog, Tagalog

Interjection [Tchèque]

IPA: \na\, \na\, na Audio: Cs-na.ogg , LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav , LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav Forms: no, nu
  1. Na, oui, là.
    Sense id: fr-na-cs-intj-WqYW-LIk Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Tchèque]

IPA: \na\, \na\, na Audio: Cs-na.ogg , LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav , LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav
  1. Sur, avec idée de mouvement.
    Sense id: fr-na-cs-prep-tjzvfy1o Categories (other): Exemples en tchèque
  2. Sur, sans mouvement, synonyme : nad.
    Sense id: fr-na-cs-prep-fipLK7Xc Categories (other): Exemples en tchèque
  3. En, idée de but.
    Sense id: fr-na-cs-prep-EEfgXFX2 Categories (other): Exemples en tchèque
  4. En, à, idée temporelle.
    Sense id: fr-na-cs-prep-NeUxar4e Categories (other): Exemples en tchèque
  5. Dans, à, synonyme : v.
    Sense id: fr-na-cs-prep-4zVw5vek Categories (other): Exemples en tchèque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: na-, nad

Pronoun [Teso]

  1. Pronom démonstratif proche féminin singulier.
    Sense id: fr-na-teo-pron-V8DzGYh2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms démonstratifs en teso, Teso

Noun [Trique de Copala]

IPA: [na³²]
  1. Eau.
    Sense id: fr-na-trc-noun-uM8kvQlE Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en trique de Copala
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Trique de San Martín Itunyoso]

  1. Eau.
    Sense id: fr-na-trq-noun-uM8kvQlE Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en trique de San Martín Itunyoso
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Tunen]

IPA: \na˩\
  1. Avec.
    Sense id: fr-na-tvu-prep-17Z9yCg0 Categories (other): Exemples en tunen, Exemples en tunen à traduire
  2. Et.
    Sense id: fr-na-tvu-prep-KSW7lFaR Categories (other): Exemples en tunen
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Prépositions en tunen, Tunen

Adjective [Vénitien]

IPA: \na\ Forms: n'
  1. Féminin de un. Form of: un
    Sense id: fr-na-vec-adj-ac-uu8CT Categories (other): Exemples en vénitien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Article [Vénitien]

IPA: \na\ Forms: n'
  1. Féminin de un. Form of: un
    Sense id: fr-na-vec-article-ac-uu8CT Categories (other): Exemples en vénitien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Zapotèque de la Sierra de Juárez]

Forms: , ą
  1. Pronom personnel complément, le, la, lui, à lui. Note d’usage : il s'utilise après ą ou e.
    Sense id: fr-na-zaa-pron-Hz9ToyVZ Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en zapotèque de la Sierra de Juárez
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du nauruan."
      ],
      "id": "fr-na-conv-symbol-TAU3ijqt",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "A/N"
    },
    {
      "word": "AN"
    },
    {
      "word": "An"
    },
    {
      "word": "an"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "naguère"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Rabelais, Pantagruel, Prologue de l’Auteur 1530",
          "text": "Tres illustres et tres chevaleureux champions gentilz hommes et aultres, qui voluntiers vous adonnez à toutes gentillesses et honnestetez, vous avez na gueres veu, leu, et sceu les grandes et inestimables chronicques de l’enorme geant Gargantua, et comme vrays fideles les avez creues tout ainsi qu’en texte de Bible ou du sainct Evangile, et y avez maintefoys passé vostre temps avecques les honorables dames et damoyselles, leur en faisans beaulx et longs narrez, alors que estiez hors de propos : dont estes bien dignes de grande louange."
        },
        {
          "ref": "Blaise Cendrars, Bourlinguer, Denoël, Paris, 1948, p. 182",
          "text": "Eh bien ! Regardez !… Je colle une petite bande de papier sur une seule face de ce couteau… comme ceci, na, vous avez bien vu ?"
        },
        {
          "ref": "Roger Martin du Gard, Les Thibault, Belle saison, 1923, page 1025",
          "text": "« Pourquoi ne veux-tu pas me dire ce que tu as contre les lacs italiens ? » Elle eut un imperceptible mouvement d’humeur : − « C’est là qu’Aaron est mort, na ! Mon frère, tu sais? À Pallanza. »"
        },
        {
          "ref": "Henri Barbusse, Le Feu, 1916, page 53",
          "text": "Un gradé tend les manches dans l’ombre : − Vous, une pelle. Na, filez. Vous, une pelle encore, vous une pioche. Allons, dépêchez-vous et dégagez."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Là, voici, voilà."
      ],
      "id": "fr-na-fr-particle-FOg7cLb1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Strasbourg)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "A/N"
    },
    {
      "word": "AN"
    },
    {
      "word": "An"
    },
    {
      "word": "an"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’une onomatopée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’adverbe non prononcé de manière enfantine ou simplement une onomatopée ^([1]) enfantine. Comparez avec le latin nae (« oui »), nam (« en effet »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "nananère"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Je l’ai eu le premier, na."
        },
        {
          "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914",
          "text": "Je crois que les autres ne sont pas meilleurs que celui-ci, na !"
        },
        {
          "ref": "Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, 1922, page 955",
          "text": "« Je veux savoir ce que vous disiez de Mécène. Ça m’amuse, moi, na ! » redit Mme Verdurin à Brichot."
        },
        {
          "ref": "Léon Frapié, Les Deux Mères, dans Les Contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 20",
          "text": "Moi, dans ma maison, tous les soirs on y crie : « À l’assassin : »… Oui, na !"
        },
        {
          "ref": "Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952",
          "text": "— J’vous laisse tomber tous, na !"
        },
        {
          "ref": "François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 156",
          "text": "On essayait de se trisser. Mais le môme : « Je le dirai à maman, que tu m’as pas gardé ! Et puis je vais faire plein de conneries, na ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Interjection lancée pour montrer sa détermination, donner une réponse définitive ou une affirmation forte. Il peut avoir une connotation de moquerie ou de caprice."
      ],
      "id": "fr-na-fr-intj-~EBoRBjo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Strasbourg)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "ner"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "na"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en abui issus d’un mot en proto-trans-néo-guinéen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en abui",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abui",
      "orig": "abui",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en abui incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-trans-néo-guinéen *na."
  ],
  "lang": "Abui",
  "lang_code": "abz",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en abui",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier."
      ],
      "id": "fr-na-abz-pron-jkoHZfRX"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1000). Du vieux haut allemand na. Interjection indiquant l'hésitation, l'étonnement et la surprise, la stupéfaction, le doute, le rejet. Origine incertaine."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na, ich weiß nicht!",
          "translation": "Ben, je ne sais pas !"
        },
        {
          "text": "Na also!",
          "translation": "Eh bien !"
        },
        {
          "text": "Na und?",
          "translation": "Et alors ?"
        },
        {
          "text": "Na gut.",
          "translation": "Bon, allez."
        },
        {
          "text": "Na ja.",
          "translation": "Ma foi."
        },
        {
          "text": "Na warte!",
          "translation": "Hé là, pas si vite ! / Hé là, attendez !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eh bien ! ben, hé, eh, oh."
      ],
      "id": "fr-na-de-intj-PK6dK6eq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na:\\"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "na"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "na"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin domina, → voir en."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "en",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "n’"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "notes": [
    "S’utilise devant le prénom ou le nom de famille."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bieiris de Romans, Na Maria, prètz e fina valors, recueillie dans Jean-Claude Rixte, Rhône-Alpes, terre de troubadours, Livres EMCC, Lyon, 2012",
          "text": "Na, Maria, prètz e fina valors"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Madame, dame, particule honorifique que l’on place devant le nom d’une femme."
      ],
      "id": "fr-na-pro-noun-Gl02ndrU"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en anii",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anii",
      "orig": "anii",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Anii",
  "lang_code": "blo",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anii",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "et."
      ],
      "id": "fr-na-blo-conj-hvjpdm8U"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anii",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "avec."
      ],
      "id": "fr-na-blo-conj-smdbAiEM"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aliments en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "naji"
    },
    {
      "word": "najinin"
    },
    {
      "word": "nakɔ"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en bambara",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sauce."
      ],
      "id": "fr-na-bm-noun-iac90SW8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en bambara",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Venir."
      ],
      "id": "fr-na-bm-verb-nWad-NOD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nà\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "past"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en brabançon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Brabançon",
      "orig": "brabançon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Brabançon",
  "lang_code": "brabançon",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots en brabançon de sens incertain",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en brabançon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anversois",
          "orig": "anversois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "…."
      ],
      "id": "fr-na-brabançon-adv-NMDtFaJt",
      "raw_tags": [
        "Anversois",
        "Sens incertain"
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton na."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "ni adverbe devant une voyelle : nag."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 153",
          "text": "Na bravad (ou bravañ) placʼh eo ho mercʼh !",
          "translation": "Quelle jolie fille est votre fille ! que votre fille est jolie !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que, quel, quelle (exclamatif)."
      ],
      "id": "fr-na-br-adv-OalQ1m~G"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions de coordination en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton na."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "ni conjonction devant une voyelle : nag."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 154",
          "text": "Nʼam-eus serret na dor na prenest na netra.",
          "translation": "Je nʼai fermé ni porte ni fenêtre ni rien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ni."
      ],
      "id": "fr-na-br-conj-5NjuS~U0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton na."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "ne particule négative devant une voyelle : nʼ."
  ],
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 151",
          "text": "Na skoït ket !",
          "translation": "Ne frappez pas !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne."
      ],
      "id": "fr-na-br-particle-PG8FfJSx"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en cavineña",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cavineña",
      "orig": "cavineña",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Cavineña",
  "lang_code": "cav",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en cavineña",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-na-cav-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole du Cap-Vert",
      "orig": "créole du Cap-Vert",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole du Cap-Vert",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Badiais",
          "orig": "badiais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans."
      ],
      "id": "fr-na-kea-prep-K9taFDFK",
      "raw_tags": [
        "Badiais"
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en dioula",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dioula",
      "orig": "dioula",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Dioula",
  "lang_code": "dyu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Venir."
      ],
      "id": "fr-na-dyu-verb-nWad-NOD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-na.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-na.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Abidjan (Côte d'Ivoire)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ese ejja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ese ejja",
      "orig": "ese ejja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ese ejja",
  "lang_code": "ese",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ese ejja",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-na-ese-noun-uM8kvQlE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en ese ejja de la météorologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ese ejja",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pluie."
      ],
      "id": "fr-na-ese-noun-JHzEksBm",
      "topics": [
        "meteorology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[na]"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Néologismes en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mi legis na Gerda Malaperis",
          "translation": "Je lis Gerda Malaperis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Permet d’indiquer que les mots suivants sont à l’accusatif s’il n'est pas possible de les marquer directement comme tels."
      ],
      "id": "fr-na-eo-prep-f6YntXEd",
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-na.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-na.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-na.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-na.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en fá d’Ambô",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Fá d’Ambô",
      "orig": "fá d’Ambô",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Fá d’Ambô",
  "lang_code": "fab",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en fá d’Ambô",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No na tan sebe f",
          "translation": "On n’en sait pas plus"
        },
        {
          "text": "Amu na sa alusu pa amu kumu f",
          "translation": "Je n’ai pas de riz à manger"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation. Première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms avec la particule fa ou simplement f en forme finale."
      ],
      "id": "fr-na-fab-particle-irYFjLcI"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’articles définis en gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaélique irlandais",
      "orig": "gaélique irlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "anᵀ",
      "raw_tags": [
        "Masculin singulier"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "anᴸ",
      "raw_tags": [
        "Féminin singulier"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "naᴴ",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "anᴸ",
      "raw_tags": [
        "Masculin singulier"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "naᴴ",
      "raw_tags": [
        "Féminin singulier"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "naᴱ",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "anᴰ",
      "raw_tags": [
        "Masculin singulier"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "anᴰ",
      "raw_tags": [
        "Féminin singulier"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "naᴴ",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "D : enclenche la lénition après de, do et i (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts ; s fait toujours lénition avec des noms féminins même avec des prépositions qui normalement enclencherait l'éclipse, mais ne fait pas de lénition avec les noms masculins et enclenche l'éclipse dans les autres cas (bien que cela varie en fonction du dialecte)."
    },
    {
      "form": "E : enclenche l'éclipse"
    },
    {
      "form": "H : enclenche la prothèse en « h »"
    },
    {
      "form": "L : enclenche la lénition (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts)"
    },
    {
      "form": "T : enclenche la prothèse en « t »"
    }
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Forme d’article défini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaélique irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Uachtarán na hÉireann",
          "translation": "Le président d'Irlande"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "an"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(suivi d'une aspiration) Génitif féminin singulier de an."
      ],
      "id": "fr-na-ga-article-12GResTS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaélique irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na héin",
          "translation": "Les oiseaux"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "an"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(suivi d'une aspiration) Nominatif et datif pluriel de an."
      ],
      "id": "fr-na-ga-article-ET9bH1g2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gaélique irlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cantain na n-éan",
          "translation": "Le chant des oiseaux"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "an"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(suivi d'une éclipse) Génitif pluriel de an."
      ],
      "id": "fr-na-ga-article-4bGgOpY-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\n̪ˠə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "form-of"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie inconnue",
      "orig": "gallo en graphie inconnue",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie inconnue"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Noir."
      ],
      "id": "fr-na-gallo-adj-9mA9J44o"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en gallo-italique de Sicile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo-italique de Sicile",
      "orig": "gallo-italique de Sicile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo-italique de Sicile",
  "lang_code": "gallo-italique de Sicile",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "Roccella"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina",
          "orig": "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nous nous."
      ],
      "id": "fr-na-gallo-italique de Sicile-pron-S0ahppkM",
      "raw_tags": [
        "Piazza Armerina"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’articles définis en gallo-italique de Sicile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo-italique de Sicile",
      "orig": "gallo-italique de Sicile",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo-italique de Sicile",
  "lang_code": "gallo-italique de Sicile",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Forme d’article défini",
  "raw_tags": [
    "Roccella"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "’m"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin de ’m."
      ],
      "id": "fr-na-gallo-italique de Sicile-article-Qr2p4Jl5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "’n"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin de ’n."
      ],
      "id": "fr-na-gallo-italique de Sicile-article-KFbEIvZq"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en griko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Griko",
      "orig": "griko",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Griko",
  "lang_code": "griko",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en griko",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Afin que."
      ],
      "id": "fr-na-griko-conj-CYn47~UC"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en hamap",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hamap",
      "orig": "hamap",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Hamap",
  "lang_code": "hmu",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en hamap",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Je."
      ],
      "id": "fr-na-hmu-pron-srRNn5ce"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kassem",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en kassem",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kassem",
      "orig": "kassem",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici."
  ],
  "lang": "Kassem",
  "lang_code": "xsm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kassem",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau"
      ],
      "id": "fr-na-xsm-noun-T94renxo"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kayupulau",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kayupulau",
      "orig": "kayupulau",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kayupulau",
  "lang_code": "kzu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kayupulau",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-na-kzu-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en kikuyu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kikuyu",
      "orig": "kikuyu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kikuyu",
  "lang_code": "ki",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kikuyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avec."
      ],
      "id": "fr-na-ki-prep-17Z9yCg0"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en kinyarwanda",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kinyarwanda",
      "orig": "kinyarwanda",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kinyarwanda",
  "lang_code": "rw",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kinyarwanda",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et, avec, aussi."
      ],
      "id": "fr-na-rw-conj-Z68fvGOl"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots sans orthographe attestée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kirikiri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kirikiri",
      "orig": "kirikiri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kirikiri",
  "lang_code": "kiy",
  "notes": [
    "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.",
    "Forme du dialecte kirikiri."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kirikiri",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-na-kiy-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en kituba",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kituba",
      "orig": "kituba",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kituba",
  "lang_code": "ktu",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kituba",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mama na tata.",
          "translation": "La mère et le père."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(ton haut) Et, avec."
      ],
      "id": "fr-na-ktu-prep-rB2mykc-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kituba",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na nzo.",
          "translation": "Dans la maison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(ton bas) Dans, à, en."
      ],
      "id": "fr-na-ktu-prep-6iD2VFif"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kituba",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nzo na yandi.",
          "translation": "Sa maison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(ton bas) de."
      ],
      "id": "fr-na-ktu-prep-om6i01-u"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "belê"
    },
    {
      "word": "erê"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurde",
      "orig": "kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kurde",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en kurde",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non."
      ],
      "id": "fr-na-ku-adv-v9CyvH8V"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɑː\\"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "nager"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impératif singulier de \"nare\" (nager)."
      ],
      "id": "fr-na-la-verb-Rg~56Wdr"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lingala",
      "orig": "lingala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "avoir",
      "word": "-zala na"
    },
    {
      "translation": "pour",
      "word": "mpɔ̂ na"
    }
  ],
  "lang": "Lingala",
  "lang_code": "ln",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et."
      ],
      "id": "fr-na-ln-prep-KSW7lFaR"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avec."
      ],
      "id": "fr-na-ln-prep-17Z9yCg0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans."
      ],
      "id": "fr-na-ln-prep-K9taFDFK"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "À."
      ],
      "id": "fr-na-ln-prep-vagsj-dl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "En."
      ],
      "id": "fr-na-ln-prep-bzwP-I22"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en lombard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lombard",
      "orig": "lombard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Lombard",
  "lang_code": "lmo",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en lombard",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Borgomanerese",
          "orig": "borgomanerese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Une."
      ],
      "id": "fr-na-lmo-article-RrFRHxRx",
      "raw_tags": [
        "Borgomanerese"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en nǀu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nǀu",
      "orig": "nǀu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Nǀu",
  "lang_code": "ngh",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en nǀu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na ǃ’anuǃ’anu ng ǁhâi",
          "translation": "Je me brosse les dents"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Je."
      ],
      "id": "fr-na-ngh-pron-srRNn5ce"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ng"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en néerlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na deze nieuwe aanwijzingen kunnen wij niet meer twijfelen.",
          "translation": "Ces nouveaux indices lèvent tous nos doutes."
        },
        {
          "text": "Onmiddellijk na.",
          "translation": "À l’issue de."
        },
        {
          "text": "Na ontvangst van uw brief.",
          "translation": "Dès réception de votre courrier."
        },
        {
          "text": "Na deze termijn.",
          "translation": "Passé ce délai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Après."
      ],
      "id": "fr-na-nl-prep-0GP8p5-8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/Nl-na.ogg/Nl-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    },
    {
      "audio": "Nl-na-.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/Nl-na-.ogg/Nl-na-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-na-.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "over"
    },
    {
      "word": "voorbij"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 98 % des Flamands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en néerlandais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Op een euro na.",
          "translation": "À un euro près."
        },
        {
          "text": "Op mijn broer na.",
          "translation": "Excepté mon frère / mon frère excepté / à l’exception de mon frère."
        },
        {
          "text": "Voor en na.",
          "translation": "À chaque fois, à tous les coups."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Près, de près."
      ],
      "id": "fr-na-nl-adv-yy54AOQk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/Nl-na.ogg/Nl-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    },
    {
      "audio": "Nl-na-.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/Nl-na-.ogg/Nl-na-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-na-.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polonais",
      "orig": "polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave на, na."
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en polonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na końcu tego ołówka jest gumka.",
          "translation": "Au bout de ce crayon, il y a une gomme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, à."
      ],
      "id": "fr-na-pl-prep-BlwvQOg~",
      "raw_tags": [
        "Avec locatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par."
      ],
      "id": "fr-na-pl-prep-Jau49wM6",
      "raw_tags": [
        "Avec accusatif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "pl-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/Pl-na.ogg/Pl-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/pl-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q809_(pol)-Krokus-na.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q809_(pol)-Krokus-na.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-na.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q809_(pol)-Olaf-na.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q809_(pol)-Olaf-na.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-na.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Same du Nord",
      "orig": "same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "qu’en est-il de",
      "word": "na ba"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "raw_tags": [
    "/ˈnɑ/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en same du Nord",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon."
      ],
      "id": "fr-na-se-intj-gjzYQv5f"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en samoan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Samoan",
      "orig": "samoan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Samoan",
  "lang_code": "sm",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en samoan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il, elle."
      ],
      "id": "fr-na-sm-pron-4tXL1JKu"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sango",
      "orig": "sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Sango",
  "lang_code": "sg",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique le lieu où quelque chose se passe ; à."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-QNBaD0Ak"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique dans la maison de quelqu’un ; chez."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-liW~1FLM"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Histoire de l’âne",
          "text": "Mâlamu nî asîgî na lêgë tî tene tënë na lo.",
          "translation": "Le mollah sort dans la rue pour lui parler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique la destination ; à."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-BmUWeNbc"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique le lieu traversé ; par."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-Y5MsEZrA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique l’origine ; de."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-ygJPT5wL"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Histoire de l’âne",
          "text": "Na ndembë nî sô , alâ mä ngangü toto tî korôrö na pekô tî derêe.",
          "translation": "À cet instant on entend l’âne pousser un formidable braiement derrière le mur de la cour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique le temps, le moment ou ce qui se passe du temps de ; à, chez, durant."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-eF1~3uos"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Histoire de l’âne",
          "text": "Mâlamu nî asîgî na lêgë tî tene tënë na lo.",
          "translation": "Le mollah sort dans la rue pour lui parler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique le locuteur ; avec, à."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-22W8M1uW"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique la compagnie ; avec, à l’aide de."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-D42vrUO2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Histoire de l’âne",
          "text": "Mâlamu nî atene na ngonzo atene : « Zo wa laâ mo yeke mä lo ; korôrö nî, wala mbï mâlamu tî mo ? »",
          "translation": "“Qui dois-tu croire”, répond le mollah indigné (=avec colère), “l’âne, ou ton mollah ?”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique la manière, le moyen, l’instrument ; avec."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-~LYwP7bx"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui marque l’opposition, contre."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-19QChxPV"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique la cause ; de."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-psgQnRoi"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique ce qui se passe du temps de; chez."
      ],
      "id": "fr-na-sg-prep-TmtuU1qI"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sango",
      "orig": "sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Sango",
  "lang_code": "sg",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et ; conjonction reliant des mots ou des propositions de même nature."
      ],
      "id": "fr-na-sg-conj-SM4zG0nZ"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en tagalog",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tagalog",
      "orig": "tagalog",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en tagalog",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déjà."
      ],
      "id": "fr-na-tl-adv-erKBsOWV"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "na-"
    },
    {
      "word": "nad"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave на, na ; racine indo-européenne dont est issu on en anglais, an en allemand, in en latin, ἀνά, ana (« sur ») en grec ancien.",
    "Il est apparenté au pronom on."
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Položil na televizi sponku.",
          "translation": "Il a posé la broche sur la télévision."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, avec idée de mouvement."
      ],
      "id": "fr-na-cs-prep-tjzvfy1o"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na stole leží sponka.",
          "translation": "La broche est posée sur la table."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, sans mouvement, synonyme : nad."
      ],
      "id": "fr-na-cs-prep-fipLK7Xc"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Měl ho na starosti.",
          "translation": "Il s’en occupe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, idée de but."
      ],
      "id": "fr-na-cs-prep-EEfgXFX2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na podzim padá listí se stromů.",
          "translation": "En automne, les feuilles tombent des arbres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, à, idée temporelle."
      ],
      "id": "fr-na-cs-prep-NeUxar4e"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na sále je k dispozici občerstvení.",
          "translation": "Des rafraichissements sont à votre disposition dans la salle."
        },
        {
          "text": "na celém světě",
          "translation": "dans le monde entier"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans, à, synonyme : v."
      ],
      "id": "fr-na-cs-prep-4zVw5vek"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Cs-na.ogg/Cs-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "tchèque"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hradec Králové (Tchéquie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Tchéquie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave на, na ; racine indo-européenne dont est issu on en anglais, an en allemand, in en latin, ἀνά, ana (« sur ») en grec ancien.",
    "Il est apparenté au pronom on."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "no"
    },
    {
      "form": "nu"
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Na, oui, là."
      ],
      "id": "fr-na-cs-intj-WqYW-LIk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Cs-na.ogg/Cs-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "tchèque"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hradec Králové (Tchéquie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Tchéquie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms démonstratifs en teso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Teso",
      "orig": "teso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Teso",
  "lang_code": "teo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom démonstratif proche féminin singulier."
      ],
      "id": "fr-na-teo-pron-V8DzGYh2"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en trique de Copala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Trique de Copala",
      "orig": "trique de Copala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Trique de Copala",
  "lang_code": "trc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en trique de Copala",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-na-trc-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[na³²]"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en trique de San Martín Itunyoso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Trique de San Martín Itunyoso",
      "orig": "trique de San Martín Itunyoso",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Trique de San Martín Itunyoso",
  "lang_code": "trq",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en trique de San Martín Itunyoso",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-na-trq-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en tunen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tunen",
      "orig": "tunen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tunen",
  "lang_code": "tvu",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tunen",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tunen à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mulə́li aná hɛlóbató hɛ́ néfam súbə́kín u hiəsú na ombánj."
        },
        {
          "text": "Toná ifufúə menáká na bonɛ́ná bó ɛ́njáŋálean."
        },
        {
          "text": "Nyɔnɔ na bendo bá mélɛ́má tɔyɔ́to."
        },
        {
          "text": "— Oná yáá ?\n— Mená ya. Na aŋóa ?\n— Ɛ́e."
        },
        {
          "text": "— Téá na néá bálɛ basɛ ?\n— Ɛ́e, mba wamiá múnínyə ándo ná."
        },
        {
          "text": "Mebáka na ubílə́n o wáw usin."
        },
        {
          "text": "— Olɛ na baná bánɛ ?\n— Báfandɛ."
        },
        {
          "text": "Oná hóánán owokɔ́n ; na bá baná tɔ́n, na wa múə́ndu."
        },
        {
          "text": "Á mɔn, káka belábónɛ́ ɔ́ndɔ́ u nioni : belam, bɛngoɛt, mɔkɔnj, mol, na tɔlɔ, na bonɛn."
        },
        {
          "text": "Ándo kətilə́ u nioni híólótɔ na məluk."
        },
        {
          "ref": "Tukólóŋkólóŋ ka hóán",
          "text": "Báná tilə́kə́ na əlim, báná ndúlúə́k ombɛ́l."
        },
        {
          "ref": "Tukólóŋkólóŋ ka hóán",
          "text": "Nɔ́yɛ́ na nɔ́y."
        },
        {
          "ref": "Tukólóŋkólóŋ ka hóán",
          "text": "Báná tilə́ na əlim undulúə́k ombɛ́l."
        },
        {
          "ref": "Tukólóŋkólóŋ ka hóán",
          "text": "Nɔ́yɛ́ na nɔ́y, báná kumúnə́ní, báná palá onɔ ; sɔ́kɔ́ ayɛ́ sɔ́kɔ́ tɔ́bɔ́kɔ, báná ɔnɔn."
        },
        {
          "text": "nióm né bɛnd na amɔtɛ",
          "translation": "onze personnes"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avec."
      ],
      "id": "fr-na-tvu-prep-17Z9yCg0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tunen",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Miɔf na hisə́l.",
          "translation": "L’antilope et le lièvre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et."
      ],
      "id": "fr-na-tvu-prep-KSW7lFaR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na˩\\"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’articles indéfinis en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en vénitien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vénitien",
      "orig": "vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin ūna (« une »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "n'",
      "sense": "devant voyelle"
    }
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Forme d’article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en vénitien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ła xe na bona tóxa.",
          "translation": "Elle est une bonne fille."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "un"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin de un."
      ],
      "id": "fr-na-vec-article-ac-uu8CT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "indefinite",
    "singular"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs numéraux en vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en vénitien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vénitien",
      "orig": "vénitien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin ūna (« une »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "n'",
      "sense": "devant voyelle"
    }
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en vénitien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na gata e du gati.",
          "translation": "Une chatte et deux chats."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "un"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin de un."
      ],
      "id": "fr-na-vec-adj-ac-uu8CT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "numeral",
    "singular"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en zapotèque de la Sierra de Juárez",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Zapotèque de la Sierra de Juárez",
      "orig": "zapotèque de la Sierra de Juárez",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "-ą"
    },
    {
      "form": "ą"
    }
  ],
  "lang": "Zapotèque de la Sierra de Juárez",
  "lang_code": "zaa",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en zapotèque de la Sierra de Juárez",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel complément, le, la, lui, à lui. Note d’usage : il s'utilise après ą ou e."
      ],
      "id": "fr-na-zaa-pron-Hz9ToyVZ"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "na"
}
{
  "categories": [
    "Mots en abui issus d’un mot en proto-trans-néo-guinéen",
    "Pronoms en abui",
    "abui",
    "Étymologies en abui incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-trans-néo-guinéen *na."
  ],
  "lang": "Abui",
  "lang_code": "abz",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en abui"
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1000). Du vieux haut allemand na. Interjection indiquant l'hésitation, l'étonnement et la surprise, la stupéfaction, le doute, le rejet. Origine incertaine."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na, ich weiß nicht!",
          "translation": "Ben, je ne sais pas !"
        },
        {
          "text": "Na also!",
          "translation": "Eh bien !"
        },
        {
          "text": "Na und?",
          "translation": "Et alors ?"
        },
        {
          "text": "Na gut.",
          "translation": "Bon, allez."
        },
        {
          "text": "Na ja.",
          "translation": "Ma foi."
        },
        {
          "text": "Na warte!",
          "translation": "Hé là, pas si vite ! / Hé là, attendez !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eh bien ! ben, hé, eh, oh."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na:\\"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "na"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "na"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin domina, → voir en."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "en",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "n’"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "notes": [
    "S’utilise devant le prénom ou le nom de famille."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien occitan",
        "Exemples en ancien occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bieiris de Romans, Na Maria, prètz e fina valors, recueillie dans Jean-Claude Rixte, Rhône-Alpes, terre de troubadours, Livres EMCC, Lyon, 2012",
          "text": "Na, Maria, prètz e fina valors"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Madame, dame, particule honorifique que l’on place devant le nom d’une femme."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en anii",
    "anii"
  ],
  "lang": "Anii",
  "lang_code": "blo",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anii"
      ],
      "glosses": [
        "et."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anii"
      ],
      "glosses": [
        "avec."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Aliments en bambara",
    "Noms communs en bambara",
    "bambara"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "naji"
    },
    {
      "word": "najinin"
    },
    {
      "word": "nakɔ"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en bambara"
      ],
      "glosses": [
        "Sauce."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en bambara"
      ],
      "glosses": [
        "Venir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nà\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "past"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en brabançon",
    "brabançon"
  ],
  "lang": "Brabançon",
  "lang_code": "brabançon",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mots en brabançon de sens incertain",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en brabançon",
        "anversois"
      ],
      "glosses": [
        "…."
      ],
      "raw_tags": [
        "Anversois",
        "Sens incertain"
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton na."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "ni adverbe devant une voyelle : nag."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 153",
          "text": "Na bravad (ou bravañ) placʼh eo ho mercʼh !",
          "translation": "Quelle jolie fille est votre fille ! que votre fille est jolie !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Que, quel, quelle (exclamatif)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions de coordination en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton na."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "ni conjonction devant une voyelle : nag."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction de coordination",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 154",
          "text": "Nʼam-eus serret na dor na prenest na netra.",
          "translation": "Je nʼai fermé ni porte ni fenêtre ni rien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ni."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "coordinating"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Particules en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton na."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "ne particule négative devant une voyelle : nʼ."
  ],
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 151",
          "text": "Na skoït ket !",
          "translation": "Ne frappez pas !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en cavineña",
    "cavineña"
  ],
  "lang": "Cavineña",
  "lang_code": "cav",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en cavineña"
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du nauruan."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en créole du Cap-Vert",
    "créole du Cap-Vert"
  ],
  "lang": "Créole du Cap-Vert",
  "lang_code": "kea",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole du Cap-Vert",
        "badiais"
      ],
      "glosses": [
        "Dans."
      ],
      "raw_tags": [
        "Badiais"
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en dioula",
    "dioula"
  ],
  "lang": "Dioula",
  "lang_code": "dyu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Venir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-na.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-na.wav/LL-Q32706_(dyu)-Petrus_yh-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Abidjan (Côte d'Ivoire)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q32706 (dyu)-Petrus yh-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ese ejja",
    "ese ejja"
  ],
  "lang": "Ese ejja",
  "lang_code": "ese",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ese ejja"
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en ese ejja de la météorologie",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ese ejja"
      ],
      "glosses": [
        "Pluie."
      ],
      "topics": [
        "meteorology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[na]"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en espéranto",
    "Prépositions en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto",
        "Néologismes en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mi legis na Gerda Malaperis",
          "translation": "Je lis Gerda Malaperis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Permet d’indiquer que les mots suivants sont à l’accusatif s’il n'est pas possible de les marquer directement comme tels."
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-na.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-na.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-na.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-na.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "A/N"
    },
    {
      "word": "AN"
    },
    {
      "word": "An"
    },
    {
      "word": "an"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Particules en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "naguère"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Rabelais, Pantagruel, Prologue de l’Auteur 1530",
          "text": "Tres illustres et tres chevaleureux champions gentilz hommes et aultres, qui voluntiers vous adonnez à toutes gentillesses et honnestetez, vous avez na gueres veu, leu, et sceu les grandes et inestimables chronicques de l’enorme geant Gargantua, et comme vrays fideles les avez creues tout ainsi qu’en texte de Bible ou du sainct Evangile, et y avez maintefoys passé vostre temps avecques les honorables dames et damoyselles, leur en faisans beaulx et longs narrez, alors que estiez hors de propos : dont estes bien dignes de grande louange."
        },
        {
          "ref": "Blaise Cendrars, Bourlinguer, Denoël, Paris, 1948, p. 182",
          "text": "Eh bien ! Regardez !… Je colle une petite bande de papier sur une seule face de ce couteau… comme ceci, na, vous avez bien vu ?"
        },
        {
          "ref": "Roger Martin du Gard, Les Thibault, Belle saison, 1923, page 1025",
          "text": "« Pourquoi ne veux-tu pas me dire ce que tu as contre les lacs italiens ? » Elle eut un imperceptible mouvement d’humeur : − « C’est là qu’Aaron est mort, na ! Mon frère, tu sais? À Pallanza. »"
        },
        {
          "ref": "Henri Barbusse, Le Feu, 1916, page 53",
          "text": "Un gradé tend les manches dans l’ombre : − Vous, une pelle. Na, filez. Vous, une pelle encore, vous une pioche. Allons, dépêchez-vous et dégagez."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Là, voici, voilà."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Strasbourg)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "A/N"
    },
    {
      "word": "AN"
    },
    {
      "word": "An"
    },
    {
      "word": "an"
    }
  ],
  "categories": [
    "Interjections en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’une onomatopée",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’adverbe non prononcé de manière enfantine ou simplement une onomatopée ^([1]) enfantine. Comparez avec le latin nae (« oui »), nam (« en effet »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "related": [
    {
      "word": "nananère"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Je l’ai eu le premier, na."
        },
        {
          "ref": "André Gide, Les Caves du Vatican, 1914",
          "text": "Je crois que les autres ne sont pas meilleurs que celui-ci, na !"
        },
        {
          "ref": "Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, 1922, page 955",
          "text": "« Je veux savoir ce que vous disiez de Mécène. Ça m’amuse, moi, na ! » redit Mme Verdurin à Brichot."
        },
        {
          "ref": "Léon Frapié, Les Deux Mères, dans Les Contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 20",
          "text": "Moi, dans ma maison, tous les soirs on y crie : « À l’assassin : »… Oui, na !"
        },
        {
          "ref": "Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952",
          "text": "— J’vous laisse tomber tous, na !"
        },
        {
          "ref": "François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 156",
          "text": "On essayait de se trisser. Mais le môme : « Je le dirai à maman, que tu m’as pas gardé ! Et puis je vais faire plein de conneries, na ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Interjection lancée pour montrer sa détermination, donner une réponse définitive ou une affirmation forte. Il peut avoir une connotation de moquerie ou de caprice."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Strasbourg)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-na.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "ner"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "na"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Particules en fá d’Ambô",
    "fá d’Ambô"
  ],
  "lang": "Fá d’Ambô",
  "lang_code": "fab",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en fá d’Ambô"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No na tan sebe f",
          "translation": "On n’en sait pas plus"
        },
        {
          "text": "Amu na sa alusu pa amu kumu f",
          "translation": "Je n’ai pas de riz à manger"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Négation. Première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms avec la particule fa ou simplement f en forme finale."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en gallo",
    "Lemmes en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie inconnue"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie inconnue"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo"
      ],
      "glosses": [
        "Noir."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella",
    "Pronoms personnels en gallo-italique de Sicile",
    "gallo-italique de Sicile"
  ],
  "lang": "Gallo-italique de Sicile",
  "lang_code": "gallo-italique de Sicile",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "Roccella"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile",
        "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina"
      ],
      "glosses": [
        "Nous nous."
      ],
      "raw_tags": [
        "Piazza Armerina"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’articles définis en gallo-italique de Sicile",
    "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella",
    "gallo-italique de Sicile"
  ],
  "lang": "Gallo-italique de Sicile",
  "lang_code": "gallo-italique de Sicile",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Forme d’article défini",
  "raw_tags": [
    "Roccella"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "’m"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin de ’m."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "’n"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin de ’n."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "feminine",
    "form-of"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’articles définis en gaélique irlandais",
    "gaélique irlandais"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "anᵀ",
      "raw_tags": [
        "Masculin singulier"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "anᴸ",
      "raw_tags": [
        "Féminin singulier"
      ],
      "tags": [
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "naᴴ",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "anᴸ",
      "raw_tags": [
        "Masculin singulier"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "naᴴ",
      "raw_tags": [
        "Féminin singulier"
      ],
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "naᴱ",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "anᴰ",
      "raw_tags": [
        "Masculin singulier"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "anᴰ",
      "raw_tags": [
        "Féminin singulier"
      ],
      "tags": [
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "naᴴ",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "D : enclenche la lénition après de, do et i (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts ; s fait toujours lénition avec des noms féminins même avec des prépositions qui normalement enclencherait l'éclipse, mais ne fait pas de lénition avec les noms masculins et enclenche l'éclipse dans les autres cas (bien que cela varie en fonction du dialecte)."
    },
    {
      "form": "E : enclenche l'éclipse"
    },
    {
      "form": "H : enclenche la prothèse en « h »"
    },
    {
      "form": "L : enclenche la lénition (sauf pour d, t ; s fait sa lénition en ts)"
    },
    {
      "form": "T : enclenche la prothèse en « t »"
    }
  ],
  "lang": "Gaélique irlandais",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Forme d’article défini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en gaélique irlandais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Uachtarán na hÉireann",
          "translation": "Le président d'Irlande"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "an"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(suivi d'une aspiration) Génitif féminin singulier de an."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en gaélique irlandais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na héin",
          "translation": "Les oiseaux"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "an"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(suivi d'une aspiration) Nominatif et datif pluriel de an."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en gaélique irlandais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cantain na n-éan",
          "translation": "Le chant des oiseaux"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "an"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(suivi d'une éclipse) Génitif pluriel de an."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\n̪ˠə\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite",
    "form-of"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en griko",
    "griko"
  ],
  "lang": "Griko",
  "lang_code": "griko",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en griko"
      ],
      "glosses": [
        "Afin que."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en hamap",
    "hamap"
  ],
  "lang": "Hamap",
  "lang_code": "hmu",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en hamap"
      ],
      "glosses": [
        "Je."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en kassem",
    "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en kassem",
    "kassem"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici."
  ],
  "lang": "Kassem",
  "lang_code": "xsm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kassem"
      ],
      "glosses": [
        "Eau"
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en kayupulau",
    "kayupulau"
  ],
  "lang": "Kayupulau",
  "lang_code": "kzu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kayupulau"
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en kikuyu",
    "kikuyu"
  ],
  "lang": "Kikuyu",
  "lang_code": "ki",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kikuyu"
      ],
      "glosses": [
        "Avec."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en kinyarwanda",
    "kinyarwanda"
  ],
  "lang": "Kinyarwanda",
  "lang_code": "rw",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kinyarwanda"
      ],
      "glosses": [
        "Et, avec, aussi."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Mots sans orthographe attestée",
    "Noms communs en kirikiri",
    "kirikiri"
  ],
  "lang": "Kirikiri",
  "lang_code": "kiy",
  "notes": [
    "Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.",
    "Forme du dialecte kirikiri."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kirikiri"
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en kituba",
    "kituba"
  ],
  "lang": "Kituba",
  "lang_code": "ktu",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en kituba"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mama na tata.",
          "translation": "La mère et le père."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(ton haut) Et, avec."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en kituba"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na nzo.",
          "translation": "Dans la maison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(ton bas) Dans, à, en."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en kituba"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Nzo na yandi.",
          "translation": "Sa maison."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(ton bas) de."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "belê"
    },
    {
      "word": "erê"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en kurde",
    "kurde"
  ],
  "lang": "Kurde",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en kurde"
      ],
      "glosses": [
        "Non."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɑː\\"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en latin",
    "latin"
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "nager"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impératif singulier de \"nare\" (nager)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en lingala",
    "lingala"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "avoir",
      "word": "-zala na"
    },
    {
      "translation": "pour",
      "word": "mpɔ̂ na"
    }
  ],
  "lang": "Lingala",
  "lang_code": "ln",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala"
      ],
      "glosses": [
        "Et."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala"
      ],
      "glosses": [
        "Avec."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala"
      ],
      "glosses": [
        "Dans."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala"
      ],
      "glosses": [
        "À."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en lingala"
      ],
      "glosses": [
        "En."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en lombard",
    "lombard"
  ],
  "lang": "Lombard",
  "lang_code": "lmo",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en lombard",
        "borgomanerese"
      ],
      "glosses": [
        "Une."
      ],
      "raw_tags": [
        "Borgomanerese"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Prépositions en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en néerlandais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na deze nieuwe aanwijzingen kunnen wij niet meer twijfelen.",
          "translation": "Ces nouveaux indices lèvent tous nos doutes."
        },
        {
          "text": "Onmiddellijk na.",
          "translation": "À l’issue de."
        },
        {
          "text": "Na ontvangst van uw brief.",
          "translation": "Dès réception de votre courrier."
        },
        {
          "text": "Na deze termijn.",
          "translation": "Passé ce délai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Après."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/Nl-na.ogg/Nl-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    },
    {
      "audio": "Nl-na-.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/Nl-na-.ogg/Nl-na-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-na-.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "over"
    },
    {
      "word": "voorbij"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en néerlandais",
    "Lemmes en néerlandais",
    "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais",
    "Mots reconnus par 98 % des Flamands",
    "néerlandais"
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en néerlandais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Op een euro na.",
          "translation": "À un euro près."
        },
        {
          "text": "Op mijn broer na.",
          "translation": "Excepté mon frère / mon frère excepté / à l’exception de mon frère."
        },
        {
          "text": "Voor en na.",
          "translation": "À chaque fois, à tous les coups."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Près, de près."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/Nl-na.ogg/Nl-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    },
    {
      "audio": "Nl-na-.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/Nl-na-.ogg/Nl-na-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-na-.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/15/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en nǀu",
    "nǀu"
  ],
  "lang": "Nǀu",
  "lang_code": "ngh",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en nǀu"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na ǃ’anuǃ’anu ng ǁhâi",
          "translation": "Je me brosse les dents"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Je."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ng"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave",
    "Prépositions en polonais",
    "polonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave на, na."
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en polonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na końcu tego ołówka jest gumka.",
          "translation": "Au bout de ce crayon, il y a une gomme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, à."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec locatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais"
      ],
      "glosses": [
        "Par."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec accusatif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "pl-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/Pl-na.ogg/Pl-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/pl-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q809_(pol)-Krokus-na.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q809_(pol)-Krokus-na.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-na.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q809_(pol)-Olaf-na.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q809_(pol)-Olaf-na.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-na.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en same du Nord",
    "Lemmes en same du Nord",
    "same du Nord"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "qu’en est-il de",
      "word": "na ba"
    }
  ],
  "lang": "Same du Nord",
  "lang_code": "se",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "raw_tags": [
    "/ˈnɑ/"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en same du Nord"
      ],
      "glosses": [
        "Bon."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en samoan",
    "samoan"
  ],
  "lang": "Samoan",
  "lang_code": "sm",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en samoan"
      ],
      "glosses": [
        "Il, elle."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en sango",
    "sango"
  ],
  "lang": "Sango",
  "lang_code": "sg",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique le lieu où quelque chose se passe ; à."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique dans la maison de quelqu’un ; chez."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en sango"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Histoire de l’âne",
          "text": "Mâlamu nî asîgî na lêgë tî tene tënë na lo.",
          "translation": "Le mollah sort dans la rue pour lui parler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique la destination ; à."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique le lieu traversé ; par."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique l’origine ; de."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en sango"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Histoire de l’âne",
          "text": "Na ndembë nî sô , alâ mä ngangü toto tî korôrö na pekô tî derêe.",
          "translation": "À cet instant on entend l’âne pousser un formidable braiement derrière le mur de la cour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique le temps, le moment ou ce qui se passe du temps de ; à, chez, durant."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en sango"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Histoire de l’âne",
          "text": "Mâlamu nî asîgî na lêgë tî tene tënë na lo.",
          "translation": "Le mollah sort dans la rue pour lui parler."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique le locuteur ; avec, à."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique la compagnie ; avec, à l’aide de."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en sango"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Histoire de l’âne",
          "text": "Mâlamu nî atene na ngonzo atene : « Zo wa laâ mo yeke mä lo ; korôrö nî, wala mbï mâlamu tî mo ? »",
          "translation": "“Qui dois-tu croire”, répond le mollah indigné (=avec colère), “l’âne, ou ton mollah ?”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique la manière, le moyen, l’instrument ; avec."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui marque l’opposition, contre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique la cause ; de."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Préposition qui indique ce qui se passe du temps de; chez."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en sango",
    "sango"
  ],
  "lang": "Sango",
  "lang_code": "sg",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en sango"
      ],
      "glosses": [
        "Et ; conjonction reliant des mots ou des propositions de même nature."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en tagalog",
    "tagalog"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en tagalog"
      ],
      "glosses": [
        "Déjà."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en tchèque",
    "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave",
    "Prépositions en tchèque",
    "tchèque"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "na-"
    },
    {
      "word": "nad"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave на, na ; racine indo-européenne dont est issu on en anglais, an en allemand, in en latin, ἀνά, ana (« sur ») en grec ancien.",
    "Il est apparenté au pronom on."
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en tchèque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Položil na televizi sponku.",
          "translation": "Il a posé la broche sur la télévision."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, avec idée de mouvement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en tchèque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na stole leží sponka.",
          "translation": "La broche est posée sur la table."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, sans mouvement, synonyme : nad."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en tchèque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Měl ho na starosti.",
          "translation": "Il s’en occupe."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, idée de but."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en tchèque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na podzim padá listí se stromů.",
          "translation": "En automne, les feuilles tombent des arbres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En, à, idée temporelle."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en tchèque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na sále je k dispozici občerstvení.",
          "translation": "Des rafraichissements sont à votre disposition dans la salle."
        },
        {
          "text": "na celém světě",
          "translation": "dans le monde entier"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans, à, synonyme : v."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Cs-na.ogg/Cs-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "tchèque"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hradec Králové (Tchéquie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Tchéquie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Interjections en tchèque",
    "Lemmes en tchèque",
    "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave",
    "tchèque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave на, na ; racine indo-européenne dont est issu on en anglais, an en allemand, in en latin, ἀνά, ana (« sur ») en grec ancien.",
    "Il est apparenté au pronom on."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "no"
    },
    {
      "form": "nu"
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque"
      ],
      "glosses": [
        "Na, oui, là."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "ipa": "\\na\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-na.ogg",
      "ipa": "na",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Cs-na.ogg/Cs-na.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-na.ogg",
      "raw_tags": [
        "tchèque"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hradec Králové (Tchéquie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-na.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-na.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Tchéquie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-Akronos123-na.wav"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms démonstratifs en teso",
    "teso"
  ],
  "lang": "Teso",
  "lang_code": "teo",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pronom démonstratif proche féminin singulier."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en trique de Copala",
    "trique de Copala"
  ],
  "lang": "Trique de Copala",
  "lang_code": "trc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en trique de Copala"
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[na³²]"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en trique de San Martín Itunyoso",
    "trique de San Martín Itunyoso"
  ],
  "lang": "Trique de San Martín Itunyoso",
  "lang_code": "trq",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en trique de San Martín Itunyoso"
      ],
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en tunen",
    "tunen"
  ],
  "lang": "Tunen",
  "lang_code": "tvu",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en tunen",
        "Exemples en tunen à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mulə́li aná hɛlóbató hɛ́ néfam súbə́kín u hiəsú na ombánj."
        },
        {
          "text": "Toná ifufúə menáká na bonɛ́ná bó ɛ́njáŋálean."
        },
        {
          "text": "Nyɔnɔ na bendo bá mélɛ́má tɔyɔ́to."
        },
        {
          "text": "— Oná yáá ?\n— Mená ya. Na aŋóa ?\n— Ɛ́e."
        },
        {
          "text": "— Téá na néá bálɛ basɛ ?\n— Ɛ́e, mba wamiá múnínyə ándo ná."
        },
        {
          "text": "Mebáka na ubílə́n o wáw usin."
        },
        {
          "text": "— Olɛ na baná bánɛ ?\n— Báfandɛ."
        },
        {
          "text": "Oná hóánán owokɔ́n ; na bá baná tɔ́n, na wa múə́ndu."
        },
        {
          "text": "Á mɔn, káka belábónɛ́ ɔ́ndɔ́ u nioni : belam, bɛngoɛt, mɔkɔnj, mol, na tɔlɔ, na bonɛn."
        },
        {
          "text": "Ándo kətilə́ u nioni híólótɔ na məluk."
        },
        {
          "ref": "Tukólóŋkólóŋ ka hóán",
          "text": "Báná tilə́kə́ na əlim, báná ndúlúə́k ombɛ́l."
        },
        {
          "ref": "Tukólóŋkólóŋ ka hóán",
          "text": "Nɔ́yɛ́ na nɔ́y."
        },
        {
          "ref": "Tukólóŋkólóŋ ka hóán",
          "text": "Báná tilə́ na əlim undulúə́k ombɛ́l."
        },
        {
          "ref": "Tukólóŋkólóŋ ka hóán",
          "text": "Nɔ́yɛ́ na nɔ́y, báná kumúnə́ní, báná palá onɔ ; sɔ́kɔ́ ayɛ́ sɔ́kɔ́ tɔ́bɔ́kɔ, báná ɔnɔn."
        },
        {
          "text": "nióm né bɛnd na amɔtɛ",
          "translation": "onze personnes"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avec."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en tunen"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Miɔf na hisə́l.",
          "translation": "L’antilope et le lièvre"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Et."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na˩\\"
    }
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Cardinaux en vénitien",
    "Formes d’articles indéfinis en vénitien",
    "Mots en vénitien issus d’un mot en latin",
    "vénitien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin ūna (« une »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "n'",
      "sense": "devant voyelle"
    }
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Forme d’article indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en vénitien"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ła xe na bona tóxa.",
          "translation": "Elle est une bonne fille."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "un"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin de un."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "indefinite",
    "singular"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Cardinaux en vénitien",
    "Formes d’adjectifs numéraux en vénitien",
    "Mots en vénitien issus d’un mot en latin",
    "vénitien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin ūna (« une »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "n'",
      "sense": "devant voyelle"
    }
  ],
  "lang": "Vénitien",
  "lang_code": "vec",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en vénitien"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Na gata e du gati.",
          "translation": "Une chatte et deux chats."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "un"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Féminin de un."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\na\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "numeral",
    "singular"
  ],
  "word": "na"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en zapotèque de la Sierra de Juárez",
    "zapotèque de la Sierra de Juárez"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "-ą"
    },
    {
      "form": "ą"
    }
  ],
  "lang": "Zapotèque de la Sierra de Juárez",
  "lang_code": "zaa",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en zapotèque de la Sierra de Juárez"
      ],
      "glosses": [
        "Pronom personnel complément, le, la, lui, à lui. Note d’usage : il s'utilise après ą ou e."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "na"
}

Download raw JSONL data for na meaning in All languages combined (43.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.