See nu on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "un" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bachkir", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gagaouze", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gotique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en griko", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en iakoute", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en karatchaï-balkar", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en khakasse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kirghiz", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en koumyk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en maya yucatèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en métchif", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en nogaï", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en shingazidja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tagalog", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tatar de Crimée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tatare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchouvache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tsolyáni", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turkmène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à l’œil nu" }, { "word": "à main nue" }, { "word": "à nu" }, { "word": "à racine nue" }, { "word": "apéronu" }, { "word": "bar de danseuses nues" }, { "word": "bras nu" }, { "word": "bras nus" }, { "word": "cacasse à cul nu" }, { "word": "cacasse-à-cul-nu" }, { "word": "chat nu" }, { "word": "chien nu du Pérou" }, { "word": "chien nu mexicain" }, { "word": "cul nu" }, { "word": "demi-nu" }, { "word": "dos nu" }, { "word": "jasmin à fleurs nues" }, { "word": "mettre à nu" }, { "word": "nu à nu" }, { "word": "nu-bras" }, { "word": "nu comme au premier jour" }, { "word": "nu comme la main" }, { "word": "nu comme un petit saint Jean" }, { "word": "nu comme un ver" }, { "word": "nu comme des vers" }, { "word": "nu-jambes" }, { "word": "nûment" }, { "word": "nu-tête" }, { "word": "va-nu-pieds" }, { "word": "s’enfuir un pied chaussé, l’autre nu" }, { "word": "singularité nue" }, { "word": "tatou à queue nue" }, { "word": "tatou à queue nue du Chaco" }, { "word": "tête nue" }, { "word": "torse nu" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "tout nu" }, { "word": "vérité toute nue" }, { "word": "virus nu" }, { "topics": [ "finance" ], "word": "vote nu" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Du latin nudus (sens identique), le d latin ayant subi un amuïssement progressif." ], "forms": [ { "form": "nus", "ipas": [ "\\ny\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "nue", "ipas": [ "\\ny\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "nues", "ipas": [ "\\ny\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] }, { "form": "nud", "tags": [ "dated", "obsolete" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Nu est invariable lorsqu’il précède le nom, sauf pour « nue-propriété ».\n::: Elle était nu-jambes. Il lui parle nu-tête." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908", "text": "Mes tempes battent ; toute ma chair va à cette femme presque nue et charmante dans le matin et dans le transparent vêtement qui enferme la douce odeur d’elle…" }, { "ref": "Émile Armand, Le nudisme révolutionnaire, dans L’Encyclopédie anarchiste, 1934", "text": "Qu’on s’imagine nu le général, l’évêque, l’ambassadeur, l’académicien, le garde-chiourme, le garde-chasse ? Que resterait-il de leur prestige, de leur délégation d’autorité ?" }, { "ref": "Renée Dunan, Ces Dames de Lesbos, 1928", "text": "Et dans ce décor, la douce écrivain, qui est jolie, curieuse, l’air viril et des muscles apparents partout, car sauf une jupette pareille à un pagne, elle est nue." }, { "ref": "Arnaud Le Guilcher, Capitaine frites, éd. Robert Laffont, 2016", "text": "Elle était plus que nue. Elle n'avait plus de chapeau, plus de vêtements et plus aucune pudeur. Plutôt que de filer se rhabiller dans la remise située derrière la petite scénette, elle a commencé à avancer en direction du bar…" }, { "ref": "Émile Nelligan, Le vaisseau d'or (poème), 1903", "text": "Ce fut un grand Vaisseau taillé dans l’or massif :\nSes mâts touchaient l’azur, sur des mers inconnues ;\nLa Cyprine d’amour, cheveux épars, chairs nues\nS’étalait à sa proue, au soleil excessif." } ], "glosses": [ "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu." ], "id": "fr-nu-fr-adj-JEpyC-ED" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il est arrivé tout nu de sa province, je l’ai pris tout nu." } ], "glosses": [ "Qui est dans le dénuement." ], "id": "fr-nu-fr-adj-GlDBsaUa", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Mal éclairée d’un quinquet nu, la famille veillait autour du poêle triangulaire." }, { "ref": "Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 126", "text": "Notons que certaines landes soumises au pacage […] présentent de vastes zones nues dont le gazon ras est essentiellement constitué par des Hémicryptophytes et des Chaméphytes à tige plus ou moins décombante […]" }, { "text": "Une épée nue, épée hors de son fourreau." }, { "ref": "Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte I, scène 4", "text": "Sire Maurice. – Votre esprit est une épée acérée, mais flexible. C’est une arme trop vile ; chacun fait usage des siennes.\nIl tire son épée.\nValori. – Devant le duc, l’épée nue !" }, { "text": "Un mur nu, mur sans boiserie, ni tenture." }, { "text": "Une maison nue, maison dégarnie de meubles." }, { "text": "Les arbres sont nus en hiver, dépouillés de leur feuillage." }, { "text": "Cheval nu, cheval que l’on vend ou que l’on achète sans selle ni bride." }, { "text": "Vin nu, vin que l’on vend ou que l’on achète sans le récipient qui le contient." } ], "glosses": [ "Sans enveloppe, couverture ou ornement habituels." ], "id": "fr-nu-fr-adj-Qhwok5Un", "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Vous ne voulez ni dentelles, ni rubans, ni ganses sur votre robe, cela sera bien nu." }, { "text": "La façade de cet édifice est trop nue." }, { "text": "Pays nu, Pays qui est sans arbres, sans verdure." } ], "glosses": [ "Dépouillé, sec, sans agrément." ], "id": "fr-nu-fr-adj-x~uKW84Y" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "C’est la vérité toute nue." }, { "text": "Il lui a montré son âme toute nue." } ], "glosses": [ "Qui est sans fard, sans déguisement." ], "id": "fr-nu-fr-adj-qUnO~YME" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-nu.ogg", "ipa": "nʷy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Fr-nu.ogg/Fr-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-nu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav", "ipa": "nu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "verlan" ], "sense": "Sans vêtement", "tags": [ "slang" ], "word": "à loip" }, { "raw_tags": [ "louchébem" ], "sense": "Sans vêtement", "tags": [ "slang" ], "word": "à loilpé" }, { "sense": "Sans vêtement", "tags": [ "slang" ], "word": "à oualpé" }, { "sense": "Sans vêtement", "tags": [ "familiar" ], "word": "à poil" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "dans le plus simple appareil" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "déshabillé" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "dévêtu" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "en costume d’Adam" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "en costume d’Ève" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "in naturalibus" }, { "sense": "Sans vêtement", "sense_index": 4, "word": "dégarni" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "tags": [ "analogy" ], "word": "bare" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stark" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "noazh" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "nu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "chìluǒ", "word": "赤裸" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "luǒtǐ", "traditional_writing": "裸體", "word": "裸体" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "nøgen" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "bar" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "ren" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "desnudo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "nakin" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "alaston" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "bleat" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "neaken" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "word": "lom" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "word": "nocht" }, { "lang": "Gotique", "lang_code": "got", "roman": "naqaþs", "word": "𐌽𐌰𐌵𐌰𐌸𐍃" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "yimnós", "word": "γυμνός" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "junnò" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine" ], "word": "עָרום" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine" ], "word": "עֵירֹם" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "telanjang" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "nudo" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "hadaka no", "word": "裸の" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "tazî" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "rûs" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "şilf" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "rût" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "xwas" }, { "lang": "Maya yucatèque", "lang_code": "yua", "word": "xma’ nook’" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "bloot" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "naakt" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "onbedekt" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "onopgesmukt" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "nud" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "nus" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "sunú" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "goły" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "despido" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "nu" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "dezgoli" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "dezbrăca" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "golyï", "word": "голый" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "álás" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "word": "soso-skin" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "word": "sososkin" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "bar" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "naken" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "hubád" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "hubô" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "nahý" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "word": "plárin" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "çiplak" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "trần truồng" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "nou" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "bloß" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "nackt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "naked" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "nude" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "яланғас" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "nuda" }, { "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "çıplak" }, { "lang": "Iakoute", "lang_code": "sah", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "сыгынньах" }, { "lang": "Karatchaï-balkar", "lang_code": "krc", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "къымыжа" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "жалаңаш" }, { "lang": "Khakasse", "lang_code": "kjh", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "чалаас" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "жылаңач" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "lebaf" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "ялангач" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "tooneu" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "mooshtayow" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "too neu" }, { "lang": "Nogaï", "lang_code": "nog", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "яланъаш" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "nud" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "dezbrăcat" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "gol" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "álás" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "wazi" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "çıplaq" }, { "lang": "Tatare", "lang_code": "tt", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "ялангач" }, { "lang": "Tchouvache", "lang_code": "cv", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "çара" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "ýalaňaç" } ], "word": "nu" } { "anagrams": [ { "word": "un" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "nus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "dénudation" }, { "word": "dénudé" }, { "word": "dénuder" }, { "word": "dénué" }, { "word": "dénuement" }, { "word": "dénuer" }, { "word": "nudité" }, { "word": "nudisme" }, { "word": "nudiste" }, { "word": "nu intégral" }, { "word": "nu-jambe" }, { "word": "nu-pied" }, { "word": "nu-propriétaire" }, { "word": "nue-propriété" }, { "word": "nu-tête" }, { "word": "pieds nus" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’art", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "De beaux nus." }, { "text": "Le nu peut être chaste." } ], "glosses": [ "Figure féminine non drapées. Pour un homme on parle plutôt d’académie." ], "id": "fr-nu-fr-noun-y6qj-iF5", "topics": [ "art" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ces figures sont bien dessinées, la draperie suit bien le nu." } ], "glosses": [ "Parties des figures que les draperies recouvrent, mais sans empêcher de voir le corps :" ], "id": "fr-nu-fr-noun-PiCbYQrd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Flora Tristan; « Les Femmes de Lima », dans Revue de Paris, tome 32, 1836", "text": "L’adoption de ce châle a rendu leur costume plus décent en voilant, dans son ampleur, le nu et les formes un peu trop fortement dessinées." } ], "glosses": [ "Partie dévoilée du corps." ], "id": "fr-nu-fr-noun-RRfKXuE9", "raw_tags": [ "Plus rare" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Armand, Le nudisme révolutionnaire, dans L’Encyclopédie anarchiste, 1934", "text": "Les détracteurs du nudisme - les moralistes ou hygiénistes conservateurs d’État ou d’Église - prétendent que la vue du nu, que la fréquentation entre nudistes des deux sexes exaltent le désir érotique." } ], "glosses": [ "La nudité." ], "id": "fr-nu-fr-noun-cgC7J2I4", "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il y a trop de nu dans cette décoration." } ], "glosses": [ "Absence d’ornements." ], "id": "fr-nu-fr-noun-dJTu0V-M", "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Voilà le nu du mur, c’est là qu’il faut en mesurer l’épaisseur." }, { "text": "Les pilastres ont une grande saillie sur le nu du mur." } ], "glosses": [ "Partie du mur qui est plane, où il n’y a point de ressaut, d’ornements qui excèdent." ], "id": "fr-nu-fr-noun-ct-DoQ5G", "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "text": "Vêtir les nus, donner des habits aux pauvres." } ], "glosses": [ "Ceux ou celles qui sont dépourvus de vêtements." ], "id": "fr-nu-fr-noun-8dKoKkYy", "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-nu.ogg", "ipa": "nʷy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Fr-nu.ogg/Fr-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-nu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav", "ipa": "nu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Aktbild" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "word": "nude" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "word": "alstonkuva" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "yimnó", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "γυμνό" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "nud" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "(En particulier) La nudité.", "sense_index": 4, "word": "naháč" } ], "word": "nu" } { "anagrams": [ { "word": "un" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en asturien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien νῦ, nû." ], "forms": [ { "form": "nus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "ν, Ν, treizième lettre et neuvième consonne de l’alphabet grec." ], "id": "fr-nu-fr-noun-NnAP1R~k" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-nu.ogg", "ipa": "nʷy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Fr-nu.ogg/Fr-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-nu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav", "ipa": "nu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ny" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nu" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "word": "ni" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nyu", "word": "뉴" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "nuo" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "nű" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "nyū", "word": "ニュー" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "nu" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin nudus." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "nus", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "nue", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "nues", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "nus", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1=Le Roman de Troie, édition deConstans, tome II, p. 225, c. 1165", "text": "le brant nu d’acier" }, { "ref": "J. de Meung, Le Roman de la Rose, 1277", "text": "Ele iere nue comme vers" } ], "glosses": [ "Nu, dévêtu." ], "id": "fr-nu-fro-adj-V5qnuk7N" }, { "glosses": [ "Dénué, privé." ], "id": "fr-nu-fro-adj-ryp9v~N3" }, { "glosses": [ "Vide, dépeuplé." ], "id": "fr-nu-fro-adj-CufeHQGj" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ajië", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ajië", "orig": "ajië", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ajië", "lang_code": "aji", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en ajië", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Fruits en ajië", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Noix de coco." ], "id": "fr-nu-aji-noun-lWarnqfk", "topics": [ "botany", "cuisine" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en aléoute de Medny", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Aléoute de Medny", "orig": "aléoute de Medny", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Aléoute de Medny", "lang_code": "mud", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ], "id": "fr-nu-mud-adv-OcYNNYzY" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "nun" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "ou Variante de nun." ], "id": "fr-nu-de-adv-4Awzpbc-", "tags": [ "alt-of", "archaic", "colloquial" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien νῦ, nû." ], "forms": [ { "form": "nus", "ipas": [ "\\nuːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nu (lettre grecque)." ], "id": "fr-nu-en-noun-2Z4~Kzxh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nuː\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "nuBTC" }, { "word": "nu metal" }, { "word": "nü-metal" } ], "etymology_texts": [ "Par ressemblance phonétique avec new." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "yod-dropping" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nouveau, néo-." ], "id": "fr-nu-en-adj-AhcFuzrI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnu\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈnjuː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en bas tanana", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bas tanana", "orig": "bas tanana", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bas tanana", "lang_code": "taa", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en bas tanana de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Île." ], "id": "fr-nu-taa-noun-3SUXvvrT", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en bambara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bambara", "orig": "bambara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en bambara de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nez." ], "id": "fr-nu-bm-noun-lO9E5rxy", "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en chipewyan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chipewyan", "orig": "chipewyan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Chipewyan", "lang_code": "chp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en chipewyan de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Île." ], "id": "fr-nu-chp-noun-3SUXvvrT", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en créole du Cap-Vert", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole du Cap-Vert", "orig": "créole du Cap-Vert", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Créole du Cap-Vert", "lang_code": "kea", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Badiais", "orig": "badiais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la première personne du pluriel : nous." ], "id": "fr-nu-kea-pron-oOxEAqot", "raw_tags": [ "Badiais" ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en drehu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Drehu", "orig": "drehu", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Drehu", "lang_code": "dhv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "ono" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres en drehu", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cocotier." ], "id": "fr-nu-dhv-noun-upbVp7-N", "topics": [ "botany" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du russe ну, nou." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Henri Vatré", "text": "Nu, Ariadna, ĉu la modomastron,\nni fadenfine pinglos en Panamo?\nSiren-logite li ĵus el Havano\nedzecon fuĝis kiel fidel-kastron." } ], "glosses": [ "Alors, allons ! (interjection), eh bien ; soit" ], "id": "fr-nu-eo-intj-XvPUg4j8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-nu.wav" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions de coordination en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du russe ну, nou." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ĉiuj homoj devas morti, nu, Sokrato estas homo, do Sokrato devas morti" } ], "glosses": [ "or." ], "id": "fr-nu-eo-conj-tCjNMuPn" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-nu.wav" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand occidental", "orig": "flamand occidental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ], "id": "fr-nu-vls-adv-3U5ZQ2F2" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ga", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ga", "orig": "ga", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ga", "lang_code": "gaa", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-nu-gaa-noun-uM8kvQlE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nũ˩\\" }, { "audio": "LL-Q33287 (gaa)-Justice Okai-allotey (Yug)-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q33287_(gaa)-Justice_Okai-allotey_(Yug)-nu.wav/LL-Q33287_(gaa)-Justice_Okai-allotey_(Yug)-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q33287_(gaa)-Justice_Okai-allotey_(Yug)-nu.wav/LL-Q33287_(gaa)-Justice_Okai-allotey_(Yug)-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Ghana (Accra)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33287 (gaa)-Justice Okai-allotey (Yug)-nu.wav" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile", "orig": "gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "Roccella" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina", "orig": "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nous nous." ], "id": "fr-nu-gallo-italique de Sicile-pron-S0ahppkM", "raw_tags": [ "Piazza Armerina" ] } ], "tags": [ "masculine", "person" ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots attestés en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaulois", "orig": "gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot présent dans les inscriptions de Lezoux et Chateaubleau.", "Proviendrait de l’indo-européen commun *nū." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ], "id": "fr-nu-gaulois-adv-3U5ZQ2F2" } ], "word": "nu" } { "anagrams": [ { "word": "un" }, { "word": "un’" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien νῦ, nũ." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nu." ], "id": "fr-nu-it-noun-cHtEX0lj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnu\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en lenakel", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lenakel", "orig": "lenakel", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lenakel", "lang_code": "tnl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-nu-tnl-noun-uM8kvQlE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en mamara", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mamara", "orig": "mamara", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Mamara", "lang_code": "myk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "parent", "word": "to" }, { "translation": "père", "word": "tofɔɔ" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en mamara de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "mère." ], "id": "fr-nu-myk-noun-2gkBPUzq", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de temps en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adverbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De la racine indoeuropéenne *nu, souvent redoublée ou suffixée en n qui donne nunc en latin, νῦν, nun (« maintenant ») en grec ancien, nun en allemand ou now en anglais ; du protoslave *nyn dérivent nyní en tchèque, ныне en russe, ninie en polonais." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "adverbe de temps" ], "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ], "id": "fr-nu-nl-adv-3U5ZQ2F2" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" }, { "audio": "Nl-nu.ogg", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Nl-nu.ogg/Nl-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-nu.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-nu.wav" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms des lettres grecques en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien νῦ, nû." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "alfa" }, { "word": "bèta" }, { "word": "gamma" }, { "word": "dèlta" }, { "word": "epsilon" }, { "word": "zèta" }, { "word": "èta" }, { "word": "tèta" }, { "word": "iòta" }, { "word": "kappa" }, { "word": "lambda" }, { "word": "mu" }, { "word": "xi" }, { "word": "omicron" }, { "word": "pi" }, { "word": "rò" }, { "word": "sigma" }, { "word": "tau" }, { "word": "upsilon" }, { "word": "fi" }, { "word": "ki" }, { "word": "psi" }, { "word": "omèga" } ], "senses": [ { "glosses": [ "ν, Ν, treizième lettre et neuvième consonne de l’alphabet grec." ], "id": "fr-nu-oc-noun-NnAP1R~k" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en omaha-ponca", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Omaha-ponca", "orig": "omaha-ponca", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Directement apparenté étymologiquement au lakota bló, au dakota bdó." ], "lang": "Omaha-ponca", "lang_code": "oma", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Aliments en omaha-ponca", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pomme de terre." ], "id": "fr-nu-oma-noun-5CBokLAm", "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Particules en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Palenquero", "orig": "palenquero", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "nú" } ], "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en palenquero à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Bo é mamá mí nu.", "translation": "Tu n’es pas ma mère." }, { "text": "I nu bae ku ele" }, { "text": "I nu bae ku ele nu" }, { "text": "I bae ku ele nu", "translation": "Je ne vais pas avec lui" } ], "glosses": [ "Négation du verbe. La négation peut avoir trois formes: pré-verbal, post-verbal ou double." ], "id": "fr-nu-pln-particle-ceN61zuj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "(Ansai), « 80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060 », dans IstoÉ, 24 août 2023 https://istoe.com.br/80-das-geleiras-alpinas-da-italia-podem-sumir-ate-2060/ texte intégral", "text": "As transformações na geleira Forni são evidentes a olho nu: desde meados do século 19, ela já perdeu cerca de 10 quilômetros quadrados de área, enquanto sua frente já recuou 400 metros em menos de 10 anos.", "translation": "L'évolution du glacier Forni est visible à l'œil nu : depuis le milieu du XIXe siècle, il a perdu environ 10 kilomètres carrés de superficie, tandis que son front a reculé de 400 mètres en moins de 10 ans." } ], "glosses": [ "Nu." ], "id": "fr-nu-pt-adj-cHtEX0lj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en roumain issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roumain", "orig": "roumain", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin non." ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Non." ], "id": "fr-nu-ro-adv-v9CyvH8V" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-nu.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-nu.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-nu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-nu.wav" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Same du Nord", "orig": "same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "etc.", "word": "ja nu ai" }, { "translation": "de sorte que", "word": "nu ahte" }, { "translation": "comme", "word": "nu go" }, { "translation": "tant", "word": "nu ollu" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "/ˈnu/" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "avvir.no", "text": "Dál lea politiijain jođus kampánja ja sáhtát lobihis bissu buktit sidjiide, nu sii eai jeara manin ii leat registrerejuvvon ovdal.", "translation": "Il y a actuellement une campagne en cours chez les policiers et vous pouvez leur apporter un fusil prohibé, comme cela ils ne demanderont pas pourquoi il n’a pas pas été enregistré auparavant." } ], "glosses": [ "Ainsi, comme ça, comme cela." ], "id": "fr-nu-se-adv-3zyyi9lX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en same du Nord", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ale bora nu johtilit!", "translation": "Ne mange pas si vite !" }, { "ref": "Skuvla.info", "text": "Fearán maid oidii^([sic : oiddii]) muitalit, lei go báhppa lei váidalan ahte bođii nu hárve girkui.", "translation": "L’anecdote qu’elle préférait raconter, était quand le prêtre se plaignait qu’elle ne vienne si rarement à l’église." } ], "glosses": [ "Tellement, si (dans les comparaisons)" ], "id": "fr-nu-se-adv-aY7Gvj10" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en sicilien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sicilien", "orig": "sicilien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin nos." ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en sicilien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nous." ], "id": "fr-nu-scn-pron-FsQXztaY" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnu\\" }, { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q33973_(scn)-XANA000-nu.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q33973_(scn)-XANA000-nu.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q33973 (scn)-Tenshi 98-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q33973_(scn)-Tenshi_98-nu.wav/LL-Q33973_(scn)-Tenshi_98-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q33973_(scn)-Tenshi_98-nu.wav/LL-Q33973_(scn)-Tenshi_98-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Fujisawa (Japon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-Tenshi 98-nu.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en sie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sie", "orig": "sie", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sie", "lang_code": "erg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau" ], "id": "fr-nu-erg-noun-T94renxo" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en sie de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rivière." ], "id": "fr-nu-erg-noun-8kxYr5Zz", "topics": [ "geography" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Jag har aldrig varit så belåten som nu.", "translation": "Je n’ai jamais été aussi content que maintenant." }, { "text": "Nu först kan man se det.", "translation": "Ce n'est que maintenant qu'on peut le voir." } ], "glosses": [ "Maintenant." ], "id": "fr-nu-sv-adv-3U5ZQ2F2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nu för tiden äro krigen blodigare än förr.", "translation": "De nos jours, les guerres sont plus sanglantes qu’autrefois." } ], "glosses": [ "De nos jours, aujourd’hui." ], "id": "fr-nu-sv-adv-nifqUiK~", "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-nu.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/Sv-nu.ogg/Sv-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-nu.ogg" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "nuet", "tags": [ "indefinite", "uncountable" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I ett nu.", "translation": "En un instant." }, { "text": "I detta nu.", "translation": "En ce moment même." } ], "glosses": [ "Moment, instant." ], "id": "fr-nu-sv-noun-0GEDMSYo" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en tanna du Sud-Ouest", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tanna du Sud-Ouest", "orig": "tanna du Sud-Ouest", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tanna du Sud-Ouest", "lang_code": "nwi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-nu-nwi-noun-uM8kvQlE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "inu" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de inu → voir ano et no." ], "id": "fr-nu-cs-adv-b5H8trH6", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieil irlandais", "orig": "vieil irlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "nú" } ], "lang": "Vieil irlandais", "lang_code": "sga", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ], "id": "fr-nu-sga-adv-3U5ZQ2F2" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en vieux néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vieux néerlandais", "orig": "vieux néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vieux néerlandais", "lang_code": "odt", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vieux néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu", "translation": "Tous les oiseaux ont commencé des nids, sauf moi et toi. Qu’attendons-nous maintenant ?" } ], "glosses": [ "Maintenant." ], "id": "fr-nu-odt-adv-3U5ZQ2F2" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en volapük réformé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en volapük réformé issus d’un mot en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Volapük réformé", "orig": "volapük réformé", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais nu (« maintenant »)." ], "lang": "Volapük réformé", "lang_code": "vo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ], "id": "fr-nu-vo-adv-3U5ZQ2F2" } ], "synonyms": [ { "word": "anu" } ], "word": "nu" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms personnels en wolof", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wolof", "orig": "wolof", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Nous (pronom personnel objet de la première personne du pluriel)." ], "id": "fr-nu-wo-pron-XzSQU513" } ], "tags": [ "person" ], "word": "nu" }
{ "categories": [ "Noms communs en ajië", "ajië" ], "lang": "Ajië", "lang_code": "aji", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Aliments en ajië", "Fruits en ajië" ], "glosses": [ "Noix de coco." ], "topics": [ "botany", "cuisine" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "nun" } ], "categories": [ "Termes archaïques en allemand", "Termes populaires en allemand", "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "ou Variante de nun." ], "tags": [ "alt-of", "archaic", "colloquial" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en aléoute de Medny", "aléoute de Medny" ], "lang": "Aléoute de Medny", "lang_code": "mud", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Bien." ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "Du latin nudus." ], "forms": [ { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "nus", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "nue", "tags": [ "neuter", "singular" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "singular" ] }, { "form": "Sujet", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "nues", "tags": [ "neuter", "plural" ] }, { "form": "Régime", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "nus", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "1=Le Roman de Troie, édition deConstans, tome II, p. 225, c. 1165", "text": "le brant nu d’acier" }, { "ref": "J. de Meung, Le Roman de la Rose, 1277", "text": "Ele iere nue comme vers" } ], "glosses": [ "Nu, dévêtu." ] }, { "glosses": [ "Dénué, privé." ] }, { "glosses": [ "Vide, dépeuplé." ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en anglais", "Noms des lettres grecques en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien νῦ, nû." ], "forms": [ { "form": "nus", "ipas": [ "\\nuːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Nu (lettre grecque)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nuː\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms des lettres grecques en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "nuBTC" }, { "word": "nu metal" }, { "word": "nü-metal" } ], "etymology_texts": [ "Par ressemblance phonétique avec new." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "yod-dropping" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Nouveau, néo-." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnu\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈnjuː\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en bambara", "bambara" ], "lang": "Bambara", "lang_code": "bm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en bambara de l’anatomie" ], "glosses": [ "Nez." ], "topics": [ "anatomy" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en bas tanana", "bas tanana" ], "lang": "Bas tanana", "lang_code": "taa", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en bas tanana de la géographie" ], "glosses": [ "Île." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en chipewyan", "chipewyan" ], "lang": "Chipewyan", "lang_code": "chp", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en chipewyan de la géographie" ], "glosses": [ "Île." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Pronoms personnels en créole du Cap-Vert", "créole du Cap-Vert" ], "lang": "Créole du Cap-Vert", "lang_code": "kea", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "badiais" ], "glosses": [ "Pronom personnel sujet de la première personne du pluriel : nous." ], "raw_tags": [ "Badiais" ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en drehu", "drehu" ], "lang": "Drehu", "lang_code": "dhv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "ono" } ], "senses": [ { "categories": [ "Arbres en drehu" ], "glosses": [ "Cocotier." ], "topics": [ "botany" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Interjections en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en russe", "Racines diverses fondamentales en espéranto", "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Du russe ну, nou." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Henri Vatré", "text": "Nu, Ariadna, ĉu la modomastron,\nni fadenfine pinglos en Panamo?\nSiren-logite li ĵus el Havano\nedzecon fuĝis kiel fidel-kastron." } ], "glosses": [ "Alors, allons ! (interjection), eh bien ; soit" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-nu.wav" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Conjonctions de coordination en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Mots en espéranto issus d’un mot en russe", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Du russe ну, nou." ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction de coordination", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ĉiuj homoj devas morti, nu, Sokrato estas homo, do Sokrato devas morti" } ], "glosses": [ "or." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Białystok (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-nu.wav" } ], "tags": [ "coordinating" ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en flamand occidental", "flamand occidental" ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ] } ], "word": "nu" } { "anagrams": [ { "word": "un" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms des lettres grecques en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en bachkir", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en frison", "Traductions en féroïen", "Traductions en gagaouze", "Traductions en gaélique irlandais", "Traductions en gaélique écossais", "Traductions en gotique", "Traductions en grec", "Traductions en griko", "Traductions en hébreu ancien", "Traductions en iakoute", "Traductions en indonésien", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en karatchaï-balkar", "Traductions en kazakh", "Traductions en khakasse", "Traductions en kirghiz", "Traductions en kotava", "Traductions en koumyk", "Traductions en kurde", "Traductions en maya yucatèque", "Traductions en métchif", "Traductions en nogaï", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en papiamento", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en shingazidja", "Traductions en sranan", "Traductions en suédois", "Traductions en tagalog", "Traductions en tatar de Crimée", "Traductions en tatare", "Traductions en tchouvache", "Traductions en tchèque", "Traductions en tsolyáni", "Traductions en turc", "Traductions en turkmène", "Traductions en vietnamien", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "à l’œil nu" }, { "word": "à main nue" }, { "word": "à nu" }, { "word": "à racine nue" }, { "word": "apéronu" }, { "word": "bar de danseuses nues" }, { "word": "bras nu" }, { "word": "bras nus" }, { "word": "cacasse à cul nu" }, { "word": "cacasse-à-cul-nu" }, { "word": "chat nu" }, { "word": "chien nu du Pérou" }, { "word": "chien nu mexicain" }, { "word": "cul nu" }, { "word": "demi-nu" }, { "word": "dos nu" }, { "word": "jasmin à fleurs nues" }, { "word": "mettre à nu" }, { "word": "nu à nu" }, { "word": "nu-bras" }, { "word": "nu comme au premier jour" }, { "word": "nu comme la main" }, { "word": "nu comme un petit saint Jean" }, { "word": "nu comme un ver" }, { "word": "nu comme des vers" }, { "word": "nu-jambes" }, { "word": "nûment" }, { "word": "nu-tête" }, { "word": "va-nu-pieds" }, { "word": "s’enfuir un pied chaussé, l’autre nu" }, { "word": "singularité nue" }, { "word": "tatou à queue nue" }, { "word": "tatou à queue nue du Chaco" }, { "word": "tête nue" }, { "word": "torse nu" }, { "raw_tags": [ "Québec" ], "word": "tout nu" }, { "word": "vérité toute nue" }, { "word": "virus nu" }, { "topics": [ "finance" ], "word": "vote nu" } ], "etymology_texts": [ "(Nom commun 1) Du latin nudus (sens identique), le d latin ayant subi un amuïssement progressif." ], "forms": [ { "form": "nus", "ipas": [ "\\ny\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "nue", "ipas": [ "\\ny\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "nues", "ipas": [ "\\ny\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] }, { "form": "nud", "tags": [ "dated", "obsolete" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Nu est invariable lorsqu’il précède le nom, sauf pour « nue-propriété ».\n::: Elle était nu-jambes. Il lui parle nu-tête." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908", "text": "Mes tempes battent ; toute ma chair va à cette femme presque nue et charmante dans le matin et dans le transparent vêtement qui enferme la douce odeur d’elle…" }, { "ref": "Émile Armand, Le nudisme révolutionnaire, dans L’Encyclopédie anarchiste, 1934", "text": "Qu’on s’imagine nu le général, l’évêque, l’ambassadeur, l’académicien, le garde-chiourme, le garde-chasse ? Que resterait-il de leur prestige, de leur délégation d’autorité ?" }, { "ref": "Renée Dunan, Ces Dames de Lesbos, 1928", "text": "Et dans ce décor, la douce écrivain, qui est jolie, curieuse, l’air viril et des muscles apparents partout, car sauf une jupette pareille à un pagne, elle est nue." }, { "ref": "Arnaud Le Guilcher, Capitaine frites, éd. Robert Laffont, 2016", "text": "Elle était plus que nue. Elle n'avait plus de chapeau, plus de vêtements et plus aucune pudeur. Plutôt que de filer se rhabiller dans la remise située derrière la petite scénette, elle a commencé à avancer en direction du bar…" }, { "ref": "Émile Nelligan, Le vaisseau d'or (poème), 1903", "text": "Ce fut un grand Vaisseau taillé dans l’or massif :\nSes mâts touchaient l’azur, sur des mers inconnues ;\nLa Cyprine d’amour, cheveux épars, chairs nues\nS’étalait à sa proue, au soleil excessif." } ], "glosses": [ "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "Il est arrivé tout nu de sa province, je l’ai pris tout nu." } ], "glosses": [ "Qui est dans le dénuement." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Mal éclairée d’un quinquet nu, la famille veillait autour du poêle triangulaire." }, { "ref": "Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 126", "text": "Notons que certaines landes soumises au pacage […] présentent de vastes zones nues dont le gazon ras est essentiellement constitué par des Hémicryptophytes et des Chaméphytes à tige plus ou moins décombante […]" }, { "text": "Une épée nue, épée hors de son fourreau." }, { "ref": "Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte I, scène 4", "text": "Sire Maurice. – Votre esprit est une épée acérée, mais flexible. C’est une arme trop vile ; chacun fait usage des siennes.\nIl tire son épée.\nValori. – Devant le duc, l’épée nue !" }, { "text": "Un mur nu, mur sans boiserie, ni tenture." }, { "text": "Une maison nue, maison dégarnie de meubles." }, { "text": "Les arbres sont nus en hiver, dépouillés de leur feuillage." }, { "text": "Cheval nu, cheval que l’on vend ou que l’on achète sans selle ni bride." }, { "text": "Vin nu, vin que l’on vend ou que l’on achète sans le récipient qui le contient." } ], "glosses": [ "Sans enveloppe, couverture ou ornement habituels." ], "tags": [ "analogy" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Vous ne voulez ni dentelles, ni rubans, ni ganses sur votre robe, cela sera bien nu." }, { "text": "La façade de cet édifice est trop nue." }, { "text": "Pays nu, Pays qui est sans arbres, sans verdure." } ], "glosses": [ "Dépouillé, sec, sans agrément." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "C’est la vérité toute nue." }, { "text": "Il lui a montré son âme toute nue." } ], "glosses": [ "Qui est sans fard, sans déguisement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-nu.ogg", "ipa": "nʷy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Fr-nu.ogg/Fr-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-nu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav", "ipa": "nu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "verlan" ], "sense": "Sans vêtement", "tags": [ "slang" ], "word": "à loip" }, { "raw_tags": [ "louchébem" ], "sense": "Sans vêtement", "tags": [ "slang" ], "word": "à loilpé" }, { "sense": "Sans vêtement", "tags": [ "slang" ], "word": "à oualpé" }, { "sense": "Sans vêtement", "tags": [ "familiar" ], "word": "à poil" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "dans le plus simple appareil" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "déshabillé" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "dévêtu" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "en costume d’Adam" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "en costume d’Ève" }, { "sense": "Sans vêtement", "word": "in naturalibus" }, { "sense": "Sans vêtement", "sense_index": 4, "word": "dégarni" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "tags": [ "analogy" ], "word": "bare" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "stark" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "noazh" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "nu" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "chìluǒ", "word": "赤裸" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "luǒtǐ", "traditional_writing": "裸體", "word": "裸体" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "nøgen" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "bar" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "ren" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "desnudo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "nakin" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "alaston" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "bleat" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "word": "neaken" }, { "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "word": "lom" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "word": "nocht" }, { "lang": "Gotique", "lang_code": "got", "roman": "naqaþs", "word": "𐌽𐌰𐌵𐌰𐌸𐍃" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "yimnós", "word": "γυμνός" }, { "lang": "Griko", "lang_code": "griko", "word": "junnò" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine" ], "word": "עָרום" }, { "lang": "Hébreu ancien", "lang_code": "hbo", "tags": [ "masculine" ], "word": "עֵירֹם" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "telanjang" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "nudo" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "hadaka no", "word": "裸の" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "tazî" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "rûs" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "şilf" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "rût" }, { "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "word": "xwas" }, { "lang": "Maya yucatèque", "lang_code": "yua", "word": "xma’ nook’" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "bloot" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "naakt" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "onbedekt" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "onopgesmukt" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "nud" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "nus" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "word": "sunú" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "goły" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "despido" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "nu" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "dezgoli" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "dezbrăca" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "golyï", "word": "голый" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "álás" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "word": "soso-skin" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "word": "sososkin" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "bar" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "naken" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "hubád" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "word": "hubô" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "nahý" }, { "lang": "Tsolyáni", "lang_code": "tsolyáni", "word": "plárin" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "çiplak" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "word": "trần truồng" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "nou" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "bloß" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "nackt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "naked" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "nude" }, { "lang": "Bachkir", "lang_code": "ba", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "яланғас" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "nuda" }, { "lang": "Gagaouze", "lang_code": "gag", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "çıplak" }, { "lang": "Iakoute", "lang_code": "sah", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "сыгынньах" }, { "lang": "Karatchaï-balkar", "lang_code": "krc", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "къымыжа" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "жалаңаш" }, { "lang": "Khakasse", "lang_code": "kjh", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "чалаас" }, { "lang": "Kirghiz", "lang_code": "ky", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "жылаңач" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "lebaf" }, { "lang": "Koumyk", "lang_code": "kum", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "ялангач" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "tooneu" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "mooshtayow" }, { "lang": "Métchif", "lang_code": "crg", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "too neu" }, { "lang": "Nogaï", "lang_code": "nog", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "яланъаш" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "nud" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "dezbrăcat" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "gol" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "álás" }, { "lang": "Shingazidja", "lang_code": "zdj", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "wazi" }, { "lang": "Tatar de Crimée", "lang_code": "crh", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "çıplaq" }, { "lang": "Tatare", "lang_code": "tt", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "ялангач" }, { "lang": "Tchouvache", "lang_code": "cv", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "çара" }, { "lang": "Turkmène", "lang_code": "tk", "sense": "Qui n’a pas de vêtements, qui est dévêtu", "sense_index": 1, "word": "ýalaňaç" } ], "word": "nu" } { "anagrams": [ { "word": "un" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms des lettres grecques en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en finnois", "Traductions en grec", "Traductions en roumain", "Traductions en tchèque", "français" ], "forms": [ { "form": "nus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "dénudation" }, { "word": "dénudé" }, { "word": "dénuder" }, { "word": "dénué" }, { "word": "dénuement" }, { "word": "dénuer" }, { "word": "nudité" }, { "word": "nudisme" }, { "word": "nudiste" }, { "word": "nu intégral" }, { "word": "nu-jambe" }, { "word": "nu-pied" }, { "word": "nu-propriétaire" }, { "word": "nue-propriété" }, { "word": "nu-tête" }, { "word": "pieds nus" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’art" ], "examples": [ { "text": "De beaux nus." }, { "text": "Le nu peut être chaste." } ], "glosses": [ "Figure féminine non drapées. Pour un homme on parle plutôt d’académie." ], "topics": [ "art" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Ces figures sont bien dessinées, la draperie suit bien le nu." } ], "glosses": [ "Parties des figures que les draperies recouvrent, mais sans empêcher de voir le corps :" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Flora Tristan; « Les Femmes de Lima », dans Revue de Paris, tome 32, 1836", "text": "L’adoption de ce châle a rendu leur costume plus décent en voilant, dans son ampleur, le nu et les formes un peu trop fortement dessinées." } ], "glosses": [ "Partie dévoilée du corps." ], "raw_tags": [ "Plus rare" ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Armand, Le nudisme révolutionnaire, dans L’Encyclopédie anarchiste, 1934", "text": "Les détracteurs du nudisme - les moralistes ou hygiénistes conservateurs d’État ou d’Église - prétendent que la vue du nu, que la fréquentation entre nudistes des deux sexes exaltent le désir érotique." } ], "glosses": [ "La nudité." ], "tags": [ "especially" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’architecture" ], "examples": [ { "text": "Il y a trop de nu dans cette décoration." } ], "glosses": [ "Absence d’ornements." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’architecture" ], "examples": [ { "text": "Voilà le nu du mur, c’est là qu’il faut en mesurer l’épaisseur." }, { "text": "Les pilastres ont une grande saillie sur le nu du mur." } ], "glosses": [ "Partie du mur qui est plane, où il n’y a point de ressaut, d’ornements qui excèdent." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "examples": [ { "text": "Vêtir les nus, donner des habits aux pauvres." } ], "glosses": [ "Ceux ou celles qui sont dépourvus de vêtements." ], "tags": [ "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-nu.ogg", "ipa": "nʷy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Fr-nu.ogg/Fr-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-nu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav", "ipa": "nu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Aktbild" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "word": "nude" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "word": "alstonkuva" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "yimnó", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "γυμνό" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Figure féminine non drapées.", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "nud" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "(En particulier) La nudité.", "sense_index": 4, "word": "naháč" } ], "word": "nu" } { "anagrams": [ { "word": "un" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en français", "Noms des lettres grecques en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en asturien", "Traductions en coréen", "Traductions en espéranto", "Traductions en hongrois", "Traductions en japonais", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien νῦ, nû." ], "forms": [ { "form": "nus", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "glosses": [ "ν, Ν, treizième lettre et neuvième consonne de l’alphabet grec." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" }, { "audio": "Fr-nu.ogg", "ipa": "nʷy", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/Fr-nu.ogg/Fr-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-nu.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav", "ipa": "nu", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav/LL-Q143_(epo)-Psychoslave-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Strasbourg)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Psychoslave-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-nu.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ny" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nu" }, { "lang": "Asturien", "lang_code": "ast", "word": "ni" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "nyu", "word": "뉴" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "nuo" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "nű" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "nyū", "word": "ニュー" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "nu" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en ga", "ga" ], "lang": "Ga", "lang_code": "gaa", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nũ˩\\" }, { "audio": "LL-Q33287 (gaa)-Justice Okai-allotey (Yug)-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q33287_(gaa)-Justice_Okai-allotey_(Yug)-nu.wav/LL-Q33287_(gaa)-Justice_Okai-allotey_(Yug)-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q33287_(gaa)-Justice_Okai-allotey_(Yug)-nu.wav/LL-Q33287_(gaa)-Justice_Okai-allotey_(Yug)-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Ghana (Accra)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33287 (gaa)-Justice Okai-allotey (Yug)-nu.wav" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella", "Pronoms personnels en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile" ], "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "raw_tags": [ "Roccella" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallo-italique de Sicile", "gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina" ], "glosses": [ "Nous nous." ], "raw_tags": [ "Piazza Armerina" ] } ], "tags": [ "masculine", "person" ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en gaulois", "Mots attestés en gaulois", "Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun", "gaulois", "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Mot présent dans les inscriptions de Lezoux et Chateaubleau.", "Proviendrait de l’indo-européen commun *nū." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ] } ], "word": "nu" } { "anagrams": [ { "word": "un" }, { "word": "un’" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en italien", "Noms des lettres grecques en italien", "italien" ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien νῦ, nũ." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien" ], "glosses": [ "Nu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnu\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en lenakel", "lenakel" ], "lang": "Lenakel", "lang_code": "tnl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en mamara", "mamara" ], "lang": "Mamara", "lang_code": "myk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "translation": "parent", "word": "to" }, { "translation": "père", "word": "tofɔɔ" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en mamara de la famille" ], "glosses": [ "mère." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes de temps en néerlandais", "Adverbes en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "De la racine indoeuropéenne *nu, souvent redoublée ou suffixée en n qui donne nunc en latin, νῦν, nun (« maintenant ») en grec ancien, nun en allemand ou now en anglais ; du protoslave *nyn dérivent nyní en tchèque, ныне en russe, ninie en polonais." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "adverbe de temps" ], "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" }, { "audio": "Nl-nu.ogg", "ipa": "ny", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Nl-nu.ogg/Nl-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-nu.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] }, { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/40/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-nu.wav" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en occitan", "Noms des lettres grecques en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien νῦ, nû." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "alfa" }, { "word": "bèta" }, { "word": "gamma" }, { "word": "dèlta" }, { "word": "epsilon" }, { "word": "zèta" }, { "word": "èta" }, { "word": "tèta" }, { "word": "iòta" }, { "word": "kappa" }, { "word": "lambda" }, { "word": "mu" }, { "word": "xi" }, { "word": "omicron" }, { "word": "pi" }, { "word": "rò" }, { "word": "sigma" }, { "word": "tau" }, { "word": "upsilon" }, { "word": "fi" }, { "word": "ki" }, { "word": "psi" }, { "word": "omèga" } ], "senses": [ { "glosses": [ "ν, Ν, treizième lettre et neuvième consonne de l’alphabet grec." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ny\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en omaha-ponca", "omaha-ponca" ], "etymology_texts": [ "Directement apparenté étymologiquement au lakota bló, au dakota bdó." ], "lang": "Omaha-ponca", "lang_code": "oma", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Aliments en omaha-ponca" ], "glosses": [ "Pomme de terre." ], "topics": [ "cuisine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Particules en palenquero", "palenquero" ], "forms": [ { "form": "nú" } ], "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "pos": "particle", "pos_title": "Particule", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en palenquero", "Exemples en palenquero à traduire" ], "examples": [ { "text": "Bo é mamá mí nu.", "translation": "Tu n’es pas ma mère." }, { "text": "I nu bae ku ele" }, { "text": "I nu bae ku ele nu" }, { "text": "I bae ku ele nu", "translation": "Je ne vais pas avec lui" } ], "glosses": [ "Négation du verbe. La négation peut avoir trois formes: pré-verbal, post-verbal ou double." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adjectifs en portugais", "Lemmes en portugais", "portugais" ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "(Ansai), « 80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060 », dans IstoÉ, 24 août 2023 https://istoe.com.br/80-das-geleiras-alpinas-da-italia-podem-sumir-ate-2060/ texte intégral", "text": "As transformações na geleira Forni são evidentes a olho nu: desde meados do século 19, ela já perdeu cerca de 10 quilômetros quadrados de área, enquanto sua frente já recuou 400 metros em menos de 10 anos.", "translation": "L'évolution du glacier Forni est visible à l'œil nu : depuis le milieu du XIXe siècle, il a perdu environ 10 kilomètres carrés de superficie, tandis que son front a reculé de 400 mètres en moins de 10 ans." } ], "glosses": [ "Nu." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" }, { "ipa": "\\nˈu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en roumain", "Mots en roumain issus d’un mot en latin", "roumain" ], "etymology_texts": [ "Du latin non." ], "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Non." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-nu.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-nu.wav/LL-Q7913_(ron)-Andreea_Teodoraa-nu.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-nu.wav" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en same du Nord", "Lemmes en same du Nord", "same du Nord" ], "derived": [ { "translation": "etc.", "word": "ja nu ai" }, { "translation": "de sorte que", "word": "nu ahte" }, { "translation": "comme", "word": "nu go" }, { "translation": "tant", "word": "nu ollu" } ], "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "/ˈnu/" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "ref": "avvir.no", "text": "Dál lea politiijain jođus kampánja ja sáhtát lobihis bissu buktit sidjiide, nu sii eai jeara manin ii leat registrerejuvvon ovdal.", "translation": "Il y a actuellement une campagne en cours chez les policiers et vous pouvez leur apporter un fusil prohibé, comme cela ils ne demanderont pas pourquoi il n’a pas pas été enregistré auparavant." } ], "glosses": [ "Ainsi, comme ça, comme cela." ] }, { "categories": [ "Exemples en same du Nord" ], "examples": [ { "text": "Ale bora nu johtilit!", "translation": "Ne mange pas si vite !" }, { "ref": "Skuvla.info", "text": "Fearán maid oidii^([sic : oiddii]) muitalit, lei go báhppa lei váidalan ahte bođii nu hárve girkui.", "translation": "L’anecdote qu’elle préférait raconter, était quand le prêtre se plaignait qu’elle ne vienne si rarement à l’église." } ], "glosses": [ "Tellement, si (dans les comparaisons)" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Mots en sicilien issus d’un mot en latin", "Pronoms personnels en sicilien", "sicilien" ], "etymology_texts": [ "Du latin nos." ], "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en sicilien" ], "glosses": [ "Nous." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈnu\\" }, { "audio": "LL-Q33973 (scn)-XANA000-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q33973_(scn)-XANA000-nu.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q33973_(scn)-XANA000-nu.wav/LL-Q33973_(scn)-XANA000-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Gela (Italie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-XANA000-nu.wav" }, { "audio": "LL-Q33973 (scn)-Tenshi 98-nu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q33973_(scn)-Tenshi_98-nu.wav/LL-Q33973_(scn)-Tenshi_98-nu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q33973_(scn)-Tenshi_98-nu.wav/LL-Q33973_(scn)-Tenshi_98-nu.wav.ogg", "raw_tags": [ "Fujisawa (Japon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q33973 (scn)-Tenshi 98-nu.wav" } ], "tags": [ "person" ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en sie", "sie" ], "lang": "Sie", "lang_code": "erg", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau" ] }, { "categories": [ "Lexique en sie de la géographie" ], "glosses": [ "Rivière." ], "topics": [ "geography" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en suédois", "Lemmes en suédois", "suédois" ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "Jag har aldrig varit så belåten som nu.", "translation": "Je n’ai jamais été aussi content que maintenant." }, { "text": "Nu först kan man se det.", "translation": "Ce n'est que maintenant qu'on peut le voir." } ], "glosses": [ "Maintenant." ] }, { "categories": [ "Exemples en suédois", "Termes rares en suédois" ], "examples": [ { "text": "Nu för tiden äro krigen blodigare än förr.", "translation": "De nos jours, les guerres sont plus sanglantes qu’autrefois." } ], "glosses": [ "De nos jours, aujourd’hui." ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Sv-nu.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/Sv-nu.ogg/Sv-nu.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-nu.ogg" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "nuet", "tags": [ "indefinite", "uncountable" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en suédois" ], "examples": [ { "text": "I ett nu.", "translation": "En un instant." }, { "text": "I detta nu.", "translation": "En ce moment même." } ], "glosses": [ "Moment, instant." ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "nu" } { "categories": [ "Noms communs en tanna du Sud-Ouest", "tanna du Sud-Ouest" ], "lang": "Tanna du Sud-Ouest", "lang_code": "nwi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nu\\" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en tchèque", "Lemmes en tchèque", "tchèque" ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "inu" } ], "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque" ], "glosses": [ "Variante de inu → voir ano et no." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en vieil irlandais", "vieil irlandais" ], "forms": [ { "form": "nú" } ], "lang": "Vieil irlandais", "lang_code": "sga", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en vieux néerlandais", "vieux néerlandais" ], "lang": "Vieux néerlandais", "lang_code": "odt", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en vieux néerlandais" ], "examples": [ { "text": "Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu", "translation": "Tous les oiseaux ont commencé des nids, sauf moi et toi. Qu’attendons-nous maintenant ?" } ], "glosses": [ "Maintenant." ] } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Adverbes en volapük réformé", "Mots en volapük réformé issus d’un mot en néerlandais", "volapük réformé" ], "etymology_texts": [ "Du néerlandais nu (« maintenant »)." ], "lang": "Volapük réformé", "lang_code": "vo", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Maintenant." ] } ], "synonyms": [ { "word": "anu" } ], "word": "nu" } { "categories": [ "Pronoms personnels en wolof", "wolof" ], "lang": "Wolof", "lang_code": "wo", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom personnel", "senses": [ { "glosses": [ "Nous (pronom personnel objet de la première personne du pluriel)." ] } ], "tags": [ "person" ], "word": "nu" }
Download raw JSONL data for nu meaning in All languages combined (52.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.