See à loilpé on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions adjectivales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Louchébem", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Louchébem) Transformation de à poil selon les règles du louchébem." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "related": [ { "word": "à oilpé" }, { "word": "à walpé" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Dard (San-Antonio), Tout le plaisir est pour moi, Fleuve Noir, 1959, page 81", "text": "« Toujours ce doute », comme disait le monsieur qui surveillait sa femme, au moment où celle-ci, à loilpé dans les bras d’un autre homme, éteignait la lumière." }, { "ref": "San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, chap. 11", "text": "Je connais des Tarzans de naïte-clubes qui sont pileux comme des berlingots. Une fois à loilpé, tu dirais des baigneurs en cellulo. Moi, juste Dieu, je toisonne des pectoraux." }, { "ref": "Achille F. Ngoye, Sorcellerie à bout portant, Éditions NRF/Gallimard, 1998", "text": "Très longue minute avant qu'elle n'ouvre ses clincs, les clignote, les imprègne à la lumière et les braque sur le beauf débandé, mais toujours à loilpé et comme hébété devant un tableau naïf de Chéri Samba." } ], "glosses": [ "Tout nu." ], "id": "fr-à_loilpé-fr-adj-gnZ0SSO5", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a lwal.pe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-à loilpé.wav", "ipa": "a l̪wal̪.pe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_loilpé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_loilpé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-à loilpé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à loilpé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_loilpé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_loilpé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à loilpé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à loilpé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_loilpé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_loilpé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à loilpé.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "splitternackt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "stark naked" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "starkers" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "en pelotas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "en tarlipes" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "nuda" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "senvesta" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "zenra", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "全裸" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "moedernaakt" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "poedelnaakt" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "spiernaakt" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "لخت مادر زاد" } ], "word": "à loilpé" }
{ "categories": [ "Locutions adjectivales en français", "Louchébem", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en persan", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "(Louchébem) Transformation de à poil selon les règles du louchébem." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "related": [ { "word": "à oilpé" }, { "word": "à walpé" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Dard (San-Antonio), Tout le plaisir est pour moi, Fleuve Noir, 1959, page 81", "text": "« Toujours ce doute », comme disait le monsieur qui surveillait sa femme, au moment où celle-ci, à loilpé dans les bras d’un autre homme, éteignait la lumière." }, { "ref": "San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, chap. 11", "text": "Je connais des Tarzans de naïte-clubes qui sont pileux comme des berlingots. Une fois à loilpé, tu dirais des baigneurs en cellulo. Moi, juste Dieu, je toisonne des pectoraux." }, { "ref": "Achille F. Ngoye, Sorcellerie à bout portant, Éditions NRF/Gallimard, 1998", "text": "Très longue minute avant qu'elle n'ouvre ses clincs, les clignote, les imprègne à la lumière et les braque sur le beauf débandé, mais toujours à loilpé et comme hébété devant un tableau naïf de Chéri Samba." } ], "glosses": [ "Tout nu." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a lwal.pe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-à loilpé.wav", "ipa": "a l̪wal̪.pe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_loilpé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-à_loilpé.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-à loilpé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à loilpé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_loilpé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-à_loilpé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-à loilpé.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à loilpé.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_loilpé.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_loilpé.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-à_loilpé.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-à loilpé.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "splitternackt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "stark naked" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "starkers" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "en pelotas" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "en tarlipes" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "nuda" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "senvesta" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "zenra", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "全裸" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "moedernaakt" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "poedelnaakt" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "spiernaakt" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "sense": "Sans vêtements, nu", "word": "لخت مادر زاد" } ], "word": "à loilpé" }
Download raw JSONL data for à loilpé meaning in All languages combined (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.