"to" meaning in All languages combined

See to on Wiktionary

Adjective [Afar]

IPA: \to\
  1. Cette.
    Sense id: fr-to-aa-adj-Lyv~hCRd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ta

Verb [Agni morofoué]

  1. Acheter.
    Sense id: fr-to-mtb-verb-MteHFzzt Categories (other): Exemples en agni morofoué
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Amdo]

IPA: \to\
  1. Fumée dégagée.
    Sense id: fr-to-adx-noun-qcLMdrPr
The following are not (yet) sense-disambiguated

Particle [Anglais]

IPA: \tuː\, \tu\, tu, \tə\, \tuː\, \tə\ Audio: En-us-two.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav
  1. Marqueur de l’infinitif.
    Sense id: fr-to-en-particle-0Ko1NxwB Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: to-infinitive Related terms: 2 [familiar]

Preposition [Anglais]

IPA: \tuː\, \tu\, tu, \tə\, \tuː\, \tə\ Audio: En-us-two.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav , LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav
  1. À, vers.
    Sense id: fr-to-en-prep-vZMRc2Zf Categories (other): Exemples en anglais
  2. Moins, pour indiquer l’heure.
    Sense id: fr-to-en-prep-uIkjXQH- Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: into, towards Related terms: 2 [familiar]

Noun [Araki]

IPA: \to\
  1. Poule, coq, poulet.
    Sense id: fr-to-akr-noun-RW2kWD3R
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bambara]

IPA: \tò\
  1. To, Plat de céréales.
    Sense id: fr-to-bm-noun-x7c6kz47 Categories (other): Lexique en bambara de la cuisine Topics: cuisine
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Bambara]

IPA: \tó\
  1. Rester.
    Sense id: fr-to-bm-verb-9Y3vtcsC
  2. Mourir, périr.
    Sense id: fr-to-bm-verb--5qaBK5e
  3. Laisser.
    Sense id: fr-to-bm-verb-JGTUOxYS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en bambara, Bambara

Verb [Baoulé]

Audio: LL-Q35107 (bci)-Franckk1-to.wav , LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-to.wav
  1. acheter
    Sense id: fr-to-bci-verb-QaUyDtDJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en baoulé, Baoulé

Noun [Breton]

IPA: \ˈtoː\
  1. Toiture, couverture (de maison). Tags: rare
    Sense id: fr-to-br-noun-f5MerRVR Categories (other): Termes rares en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: disteiñ, disto, teiñ, toenn, toer, toerezh

Verb [Breton]

IPA: \ˈtoː\ Forms: do [mutation-soft], zo [mutation-spirant]
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe teiñ/toiñ. Form of: toiñ
    Sense id: fr-to-br-verb-rXCObgLa
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe teiñ/toiñ.
    Sense id: fr-to-br-verb-c2nGnHXz
The following are not (yet) sense-disambiguated

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-1 (alpha-2) du tongien.
    Sense id: fr-to-conv-symbol-QtybCmkD Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Cornique]

IPA: \ˈtoː\
  1. Toit.
    Sense id: fr-to-kw-noun-N~qmUEkZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en cornique, Cornique

Adjective [Créole guyanais]

Audio: LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav
  1. Ton.
    Sense id: fr-to-gcr-adj-O~DUC97M
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Créole guyanais]

Audio: LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav , LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav
  1. Toi.
    Sense id: fr-to-gcr-pron-FKbuDSZB
  2. Tu.
    Sense id: fr-to-gcr-pron-S6b8YSUq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Danois]

  1. Deux (2).
    Sense id: fr-to-da-adj-bQ4zsEXV
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Espéranto]

IPA: \to\, to, to, t̪o Audio: Eo-t.ogg , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-to.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-to.wav
  1. T, t, vingt-quatrième lettre et vingtième consonne de l’alphabet espéranto.
    Sense id: fr-to-eo-noun-0IoNTJdv
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Finnois]

  1. Abréviation de torstai, jeudi.
    Sense id: fr-to-fi-noun-mXCxf4UQ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \to\, \to\ Audio: LL-Q140193 (bci)-Modjou-to.wav , LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-to.wav Forms: tos [plural]
  1. Mets d’Afrique de l’Ouest (Côte d’Ivoire, Burkina Faso, Guinée, Mali) fait à base de farine de mil, de sorgo ou de maïs, avec de l’eau et servi sous forme de pâte cuite ou bouillie consommée avec une sauce.
    Sense id: fr-to-fr-noun-vLwU7Ypr Categories (other): Lexique en français de la cuisine Topics: cuisine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: akoumé Related terms: Translations: to (Bambara), too (Dioula), saabu (Gourmanchéma), sagbɔ (Gurenne), gʋlɩ (Kassem), sa’ap (Kusaal), sagbo (Moré), nyiiri (Peul du Maasina), kʋlɛ (Phuie), toori (Pulaar)

Noun [Gallois]

IPA: \ˈtoː\
Forms: toeau [plural, unmutated], toeon [plural, unmutated], do [singular], doeau [plural], doeon [plural], nho [singular], nhoeau [plural], nhoeon [plural], tho [singular], thoeau [plural], thoeon [plural]
  1. Toit.
    Sense id: fr-to-cy-noun-N~qmUEkZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: toi, to gwellt, cladin to, cwpl to, serthiant to
Categories (other): Noms communs en gallois, Gallois

Noun [Hupa]

  1. Eau.
    Sense id: fr-to-hup-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Italien]

IPA: \ˈtɔ\ Forms: (lui / lei) to
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de togliere. Form of: togliere
    Sense id: fr-to-it-verb-Z2PednEJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en italien, Italien

Adjective [Kinyarwanda]

Forms: muto, bato [singular], muto, mito [singular], nto, nto [singular], rito, mato [singular], gato, duto [singular], gito, bito [singular], ruto, nto [singular], buto
  1. Jeune, petit.
    Sense id: fr-to-rw-adj-P~m8dAYM
The following are not (yet) sense-disambiguated

Particle [Kotava]

IPA: \tɔ\, \to\, tɔ Audio: to (avk).wav
  1. Particule de focalisation positive.
    Sense id: fr-to-avk-particle-2cvfyHU3 Categories (other): Exemples en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kwalhioqua-tlatskanai]

  1. Eau.
    Sense id: fr-to-qwt-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms:

Noun [Mamara]

  1. parent
    Sense id: fr-to-myk-noun-5HEllos7 Categories (other): Lexique en mamara de la famille
  2. père.
    Sense id: fr-to-myk-noun-Svd0Of6M Categories (other): Lexique en mamara de la famille
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: nu, tofɔɔ
Categories (other): Noms communs en mamara, Mamara

Adjective [Norvégien]

Audio: LL-Q9043 (nor)-Telaneo-to.wav
  1. Deux (2).
    Sense id: fr-to-no-adj-bQ4zsEXV
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Palenquero]

IPA: \to\
  1. Tous, toutes.
    Sense id: fr-to-pln-adj-toFDGOLf Categories (other): Exemples en palenquero
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: too

Adjective [Polonais]

IPA: \tɔ\ Audio: Pl-to.ogg , LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav , LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav , LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav
  1. Nominatif et accusatif neutre singulier de ten. Form of: ten
    Sense id: fr-to-pl-adj-hfOBystS
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Polonais]

IPA: \tɔ\ Audio: Pl-to.ogg , LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav , LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav , LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav
  1. Alors (dans ce cas).
    Sense id: fr-to-pl-conj-unAl1gAT Categories (other): Exemples en polonais
  2. Alors (si... alors...).
    Sense id: fr-to-pl-conj-41pW4Vu9
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: w takim razie
Categories (other): Conjonctions en polonais, Polonais

Particle [Polonais]

IPA: \tɔ\ Audio: Pl-to.ogg , LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav , LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav , LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav
  1. Alors.
    Sense id: fr-to-pl-particle-kAoebFeX Categories (other): Exemples en polonais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Particules en polonais, Polonais

Pronoun [Polonais]

IPA: \tɔ\ Audio: Pl-to.ogg , LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav , LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav , LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav
  1. Ceci, cela, ce, ça. (proche, genre neutre) Form of: ça
    Sense id: fr-to-pl-pron-lLGnkFYl Categories (other): Exemples en polonais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Quapaw]

IPA: \ˈto\
  1. Pomme de terre.
    Sense id: fr-to-qua-noun-5CBokLAm
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Sango]

Forms: âto [plural]
  1. Guerre; conflit entre deux nations, qui se vide par la voie des armes ; action d’un peuple qui en attaque un autre, ou qui résiste à une agression, à une invasion.
    Sense id: fr-to-sg-noun-EJ8txSVT Categories (other): Exemples en sango, Lexique en sango de la politique Topics: politics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: birä Derived forms: kponga to, tö lito
Categories (other): Noms communs en sango, Sango

Noun [Selepet]

  1. Eau.
    Sense id: fr-to-spl-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en selepet, Selepet

Adjective [Slovaque]

IPA: \tɔ\
  1. Nominatif neutre singulier de ten : ce. Form of: ce
    Sense id: fr-to-sk-adj-waqDCtRr
  2. Accusatif neutre singulier de ten. Form of: ten
    Sense id: fr-to-sk-adj-j96lkRoA
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Slovaque]

IPA: \tɔ\
  1. Nominatif neutre singulier de ten : ça, ceci, cela. Form of: cela
    Sense id: fr-to-sk-pron-pxECLWW1 Categories (other): Exemples en slovaque
  2. Accusatif neutre singulier de ten. Form of: ten
    Sense id: fr-to-sk-pron-j96lkRoA
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Slovène]

IPA: \to\
  1. Ceci, cela, ce, ça.
    Sense id: fr-to-sl-pron-2LpNV5m6
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Tchèque]

IPA: \to\, to Audio: Cs-to.ogg , LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-to.wav , LL-Q9056 (ces)-Akronos123-to.wav
  1. Ce, cela, ceci, ça.
    Sense id: fr-to-cs-pron-7gvr5rBC Categories (other): Exemples en tchèque
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Tututni]

  1. Eau.
    Sense id: fr-to-tuu-noun-uM8kvQlE
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Vietnamien]

IPA: \tɔ˦\ Audio: LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-to.wav
  1. Grand, gros.
    Sense id: fr-to-vi-adj-DlKTyF~K
  2. Grossier.
    Sense id: fr-to-vi-adj-~-4rLDU7
  3. Fort, haut.
    Sense id: fr-to-vi-adj-g4JkTwMY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en vietnamien, Vietnamien

Preposition [Volapük réformé]

  1. Malgré, en dépit de.
    Sense id: fr-to-vo-prep-eHKLDCaf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: toä

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du tongien."
      ],
      "id": "fr-to-conv-symbol-QtybCmkD",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ot"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en dioula",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Préparations culinaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en dioula",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gourmanchéma",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gurenne",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kassem",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kusaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en moré",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en peul du Maasina",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en phuie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en pulaar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du bambara to ou du dioula too."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "tô"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la cuisine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mets d’Afrique de l’Ouest (Côte d’Ivoire, Burkina Faso, Guinée, Mali) fait à base de farine de mil, de sorgo ou de maïs, avec de l’eau et servi sous forme de pâte cuite ou bouillie consommée avec une sauce."
      ],
      "id": "fr-to-fr-noun-vLwU7Ypr",
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q140193 (bci)-Modjou-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q140193_(bci)-Modjou-to.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q140193_(bci)-Modjou-to.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Modjou-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-to.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-to.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-to.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "akoumé"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bambara",
      "lang_code": "bm",
      "word": "to"
    },
    {
      "lang": "Dioula",
      "lang_code": "dyu",
      "word": "too"
    },
    {
      "lang": "Gourmanchéma",
      "lang_code": "gux",
      "word": "saabu"
    },
    {
      "lang": "Gurenne",
      "lang_code": "gur",
      "word": "sagbɔ"
    },
    {
      "lang": "Kassem",
      "lang_code": "xsm",
      "word": "gʋlɩ"
    },
    {
      "lang": "Kusaal",
      "lang_code": "kus",
      "word": "sa’ap"
    },
    {
      "lang": "Moré",
      "lang_code": "mos",
      "word": "sagbo"
    },
    {
      "lang": "Phuie",
      "lang_code": "pug",
      "word": "kʋlɛ"
    },
    {
      "lang": "Peul du Maasina",
      "lang_code": "ffm",
      "word": "nyiiri"
    },
    {
      "lang": "Pulaar",
      "lang_code": "fuc",
      "word": "toori"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs démonstratifs en afar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Afar",
      "orig": "afar",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Afar",
  "lang_code": "aa",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cette."
      ],
      "id": "fr-to-aa-adj-Lyv~hCRd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ta"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en agni morofoué",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Agni morofoué",
      "orig": "agni morofoué",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Agni morofoué",
  "lang_code": "mtb",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en agni morofoué",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To taralɛ.",
          "translation": "Acheter des vêtements."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acheter."
      ],
      "id": "fr-to-mtb-verb-MteHFzzt"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots sans orthographe attestée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en amdo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Amdo",
      "orig": "amdo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Amdo",
  "lang_code": "adx",
  "notes": [
    "Forme des parlers arik et de Xiahe."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Fumée dégagée."
      ],
      "id": "fr-to-adx-noun-qcLMdrPr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "into"
    },
    {
      "word": "towards"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais to, apparenté à toe en néerlandais, zu en allemand ; doublet de too."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "2"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Let’s go to Paris!",
          "translation": "Allons à Paris !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "À, vers."
      ],
      "id": "fr-to-en-prep-vZMRc2Zf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ten to eleven.",
          "translation": "Onze heures moins dix."
        },
        {
          "text": "Quarter to five.",
          "translation": "Cinq heures moins le quart."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moins, pour indiquer l’heure."
      ],
      "id": "fr-to-en-prep-uIkjXQH-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-two.ogg",
      "ipa": "tu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-us-two.ogg/En-us-two.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-two.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\tə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "to-infinitive"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais to, apparenté à toe en néerlandais, zu en allemand ; doublet de too."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "2"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "William Shakespeare, Hamlet",
          "text": "To be or not to be, that is the question."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marqueur de l’infinitif."
      ],
      "id": "fr-to-en-particle-0Ko1NxwB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-two.ogg",
      "ipa": "tu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-us-two.ogg/En-us-two.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-two.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\tə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en araki",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en araki",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Araki",
      "orig": "araki",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Araki",
  "lang_code": "akr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Poule, coq, poulet."
      ],
      "id": "fr-to-akr-noun-RW2kWD3R"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aliments en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en bambara de la cuisine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To, Plat de céréales."
      ],
      "id": "fr-to-bm-noun-x7c6kz47",
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tò\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rester."
      ],
      "id": "fr-to-bm-verb-9Y3vtcsC"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mourir, périr."
      ],
      "id": "fr-to-bm-verb--5qaBK5e"
    },
    {
      "glosses": [
        "Laisser."
      ],
      "id": "fr-to-bm-verb-JGTUOxYS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tó\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en baoulé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Baoulé",
      "orig": "baoulé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Baoulé",
  "lang_code": "bci",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "acheter"
      ],
      "id": "fr-to-bci-verb-QaUyDtDJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q35107 (bci)-Franckk1-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-to.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-to.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Côte d'Ivoire"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Franckk1-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-to.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-to.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "disteiñ"
    },
    {
      "word": "disto"
    },
    {
      "word": "teiñ"
    },
    {
      "word": "toenn"
    },
    {
      "word": "toer"
    },
    {
      "word": "toerezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton to. « ce qui couvre » comme dans le latin toga.",
    "À comparer avec les mots to en gallois et cornique (sens identique). to en breton moderne (« toit »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toiture, couverture (de maison)."
      ],
      "id": "fr-to-br-noun-f5MerRVR",
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton to. « ce qui couvre » comme dans le latin toga.",
    "À comparer avec les mots to en gallois et cornique (sens identique). to en breton moderne (« toit »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zo",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "toiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe teiñ/toiñ."
      ],
      "id": "fr-to-br-verb-rXCObgLa"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe teiñ/toiñ."
      ],
      "id": "fr-to-br-verb-c2nGnHXz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cornique",
      "orig": "cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À comparer avec les mots to en breton et gallois (sens identique)."
  ],
  "lang": "Cornique",
  "lang_code": "kw",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Toit."
      ],
      "id": "fr-to-kw-noun-N~qmUEkZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs possessifs en créole guyanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole guyanais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole guyanais",
      "orig": "créole guyanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français toi."
  ],
  "lang": "Créole guyanais",
  "lang_code": "gcr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ton."
      ],
      "id": "fr-to-gcr-adj-O~DUC97M"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mana (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Q24694781 (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole guyanais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en créole guyanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole guyanais",
      "orig": "créole guyanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français toi."
  ],
  "lang": "Créole guyanais",
  "lang_code": "gcr",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Toi."
      ],
      "id": "fr-to-gcr-pron-FKbuDSZB"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ],
      "id": "fr-to-gcr-pron-S6b8YSUq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mana (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Q24694781 (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Danois",
      "orig": "danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Deux (2)."
      ],
      "id": "fr-to-da-adj-bQ4zsEXV"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espéranto suffixés avec -o",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines nominales fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de t, avec le suffixe -o."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "T, t, vingt-quatrième lettre et vingtième consonne de l’alphabet espéranto."
      ],
      "id": "fr-to-eo-noun-0IoNTJdv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-t.ogg",
      "ipa": "to",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/Eo-t.ogg/Eo-t.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-t.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-to.wav",
      "ipa": "to",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-to.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-to.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-to.wav",
      "ipa": "t̪o",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-to.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-to.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Finnois",
      "orig": "finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Finnois",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Abréviation de torstai, jeudi."
      ],
      "id": "fr-to-fi-noun-mXCxf4UQ"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "toi"
    },
    {
      "word": "to gwellt"
    },
    {
      "word": "cladin to"
    },
    {
      "word": "cwpl to"
    },
    {
      "word": "serthiant to"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À comparer avec les mots to en breton et cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toeau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "toeon",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "do",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "doeau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "doeon",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nho",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nhoeau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nhoeon",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "tho",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "thoeau",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "thoeon",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Toit."
      ],
      "id": "fr-to-cy-noun-N~qmUEkZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en hupa issus d’un mot en proto-athapascan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en hupa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hupa",
      "orig": "hupa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en hupa incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-athapascan *tuˑ."
  ],
  "lang": "Hupa",
  "lang_code": "hup",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-to-hup-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ot"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "(lui / lei) to"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "togliere"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de togliere."
      ],
      "id": "fr-to-it-verb-Z2PednEJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kwalhioqua-tlatskanai issus d’un mot en proto-athapascan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kwalhioqua-tlatskanai",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kwalhioqua-tlatskanai",
      "orig": "kwalhioqua-tlatskanai",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en kwalhioqua-tlatskanai incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-athapascan *tuˑ."
  ],
  "lang": "Kwalhioqua-tlatskanai",
  "lang_code": "qwt",
  "notes": [
    "Relevé par Horatio Hale."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "tū"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-to-qwt-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en kinyarwanda",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kinyarwanda",
      "orig": "kinyarwanda",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "muto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "1"
      ]
    },
    {
      "form": "bato",
      "raw_tags": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "muto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "2"
      ]
    },
    {
      "form": "mito",
      "raw_tags": [
        "2"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "3"
      ]
    },
    {
      "form": "nto",
      "raw_tags": [
        "3"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rito",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "4"
      ]
    },
    {
      "form": "mato",
      "raw_tags": [
        "4"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gato",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "5"
      ]
    },
    {
      "form": "duto",
      "raw_tags": [
        "5"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gito",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "6"
      ]
    },
    {
      "form": "bito",
      "raw_tags": [
        "6"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ruto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "7"
      ]
    },
    {
      "form": "nto",
      "raw_tags": [
        "7"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "buto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "8"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kinyarwanda",
  "lang_code": "rw",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jeune, petit."
      ],
      "id": "fr-to-rw-adj-P~m8dAYM"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava créés en 2016",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Bonolxe Ke Barcouda, 2020",
          "text": "To gadikya va milkava giviunsur.",
          "translation": "C’est ma mère qui a l’habitude de s’occuper du troupeau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule de focalisation positive."
      ],
      "id": "fr-to-avk-particle-2cvfyHU3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "audio": "to (avk).wav",
      "ipa": "tɔ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/To_(avk).wav/To_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/To_(avk).wav/To_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/to (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en mamara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mamara",
      "orig": "mamara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Mamara",
  "lang_code": "myk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "mère",
      "word": "nu"
    },
    {
      "translation": "père",
      "word": "tofɔɔ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en mamara de la famille",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "parent"
      ],
      "id": "fr-to-myk-noun-5HEllos7",
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en mamara de la famille",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "père."
      ],
      "id": "fr-to-myk-noun-Svd0Of6M",
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Norvégien",
      "orig": "norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Norvégien",
  "lang_code": "no",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Deux (2)."
      ],
      "id": "fr-to-no-adj-bQ4zsEXV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-to.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-to.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bærum (Norvège)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs indéfinis en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palenquero",
      "orig": "palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol todos (même sens)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en palenquero",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To ese ma mujé i t'aí",
          "translation": "Toutes ces femmes qui sont par là"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tous, toutes."
      ],
      "id": "fr-to-pln-adj-toFDGOLf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "too"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs démonstratifs en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polonais",
      "orig": "polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif démonstratif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif et accusatif neutre singulier de ten."
      ],
      "id": "fr-to-pl-adj-hfOBystS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Pl-to.ogg/Pl-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-to.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bytom (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative",
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms démonstratifs en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polonais",
      "orig": "polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en polonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To ohyda !",
          "translation": "C’est une horreur !"
        },
        {
          "text": "To jest.",
          "translation": "C’est-à-dire."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ça"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ceci, cela, ce, ça. (proche, genre neutre)"
      ],
      "id": "fr-to-pl-pron-lLGnkFYl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Pl-to.ogg/Pl-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-to.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bytom (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative",
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polonais",
      "orig": "polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en polonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "― Wiem, co chcę zrobić.\n― To zrób.",
          "translation": "Je sais ce que je veux faire.\n― Alors fais-le."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alors (dans ce cas)."
      ],
      "id": "fr-to-pl-conj-unAl1gAT"
    },
    {
      "glosses": [
        "Alors (si... alors...)."
      ],
      "id": "fr-to-pl-conj-41pW4Vu9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Pl-to.ogg/Pl-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-to.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bytom (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "w takim razie"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polonais",
      "orig": "polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en polonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No to kiedy zaczynamy?",
          "translation": "Alors quand commençons-nous ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alors."
      ],
      "id": "fr-to-pl-particle-kAoebFeX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Pl-to.ogg/Pl-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-to.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bytom (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aliments en quapaw",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en quapaw",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Quapaw",
      "orig": "quapaw",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Cognat de l’omaha-ponca nu, du lakota bló."
  ],
  "lang": "Quapaw",
  "lang_code": "qua",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pomme de terre."
      ],
      "id": "fr-to-qua-noun-5CBokLAm"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈto\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sango",
      "orig": "sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kponga to"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "avec qqn"
      ],
      "word": "tö lito"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "âto",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Sango",
  "lang_code": "sg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en sango",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en sango de la politique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bush asâa to na Irak",
          "translation": "Bush a déclenché la guerre à l’Irak"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Guerre; conflit entre deux nations, qui se vide par la voie des armes ; action d’un peuple qui en attaque un autre, ou qui résiste à une agression, à une invasion."
      ],
      "id": "fr-to-sg-noun-EJ8txSVT",
      "topics": [
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "birä"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en selepet",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Selepet",
      "orig": "selepet",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Selepet",
  "lang_code": "spl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-to-spl-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adjectifs démonstratifs en slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovaque",
      "orig": "slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Slovaque",
  "lang_code": "sk",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif démonstratif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ce"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif neutre singulier de ten : ce."
      ],
      "id": "fr-to-sk-adj-waqDCtRr"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif neutre singulier de ten."
      ],
      "id": "fr-to-sk-adj-j96lkRoA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative",
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms démonstratifs en slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovaque",
      "orig": "slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Slovaque",
  "lang_code": "sk",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en slovaque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Čo je to?",
          "translation": "Qu’est-ce que c’est ?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "cela"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif neutre singulier de ten : ça, ceci, cela."
      ],
      "id": "fr-to-sk-pron-pxECLWW1"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif neutre singulier de ten."
      ],
      "id": "fr-to-sk-pron-j96lkRoA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative",
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms démonstratifs en slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Slovène",
      "orig": "slovène",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave то, to."
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ceci, cela, ce, ça."
      ],
      "id": "fr-to-sl-pron-2LpNV5m6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms démonstratifs en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave то, to. Neutre de ten (voir ce mot pour la déclinaison)."
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To bije do oci.",
          "translation": "Ça saute aux yeux !"
        },
        {
          "text": "To by slo.",
          "translation": "Cela pourrait aller."
        },
        {
          "text": "to byla zabava!",
          "translation": "C’était rigolo !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce, cela, ceci, ça."
      ],
      "id": "fr-to-cs-pron-7gvr5rBC"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-to.ogg",
      "ipa": "to",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/Cs-to.ogg/Cs-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-to.ogg",
      "raw_tags": [
        "tchèque"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-to.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-to.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hradec Králové (Tchéquie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-Akronos123-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-to.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-to.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Tchéquie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-Akronos123-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tututni issus d’un mot en proto-athapascan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en tututni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tututni",
      "orig": "tututni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en tututni incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-athapascan *tuˑ."
  ],
  "lang": "Tututni",
  "lang_code": "tuu",
  "notes": [
    "Forme du dialecte de Euchre Creek."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ],
      "id": "fr-to-tuu-noun-uM8kvQlE"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vietnamien",
      "orig": "vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "paronyms": [
    {
      "word": "tơ"
    },
    {
      "word": "tộ"
    },
    {
      "word": "tố"
    },
    {
      "word": "tổ"
    },
    {
      "word": "tồ"
    },
    {
      "word": "tô"
    },
    {
      "word": "tó"
    },
    {
      "word": "tỏ"
    },
    {
      "word": "tờ"
    },
    {
      "word": "tớ"
    },
    {
      "word": "tợ"
    }
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Cây to : un grand arbre."
        },
        {
          "text": "Nắng to : il fait grand soleil."
        },
        {
          "text": "Số tiền to : une grosse somme."
        },
        {
          "text": "Đánh bạc to : jouer gros jeu."
        },
        {
          "text": "Quan to : un grand personnage, un gros bonnet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand, gros."
      ],
      "id": "fr-to-vi-adj-DlKTyF~K"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vải to : toile grossière."
        },
        {
          "text": "Sai lầm to : erreur grossière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grossier."
      ],
      "id": "fr-to-vi-adj-~-4rLDU7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Kêu to : crier fort."
        },
        {
          "text": "Nói to hơn : parler plus haut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fort, haut."
      ],
      "id": "fr-to-vi-adj-g4JkTwMY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ˦\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-to.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-to.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abréviations en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en volapük réformé issus d’un mot en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en volapük réformé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Volapük réformé",
      "orig": "volapük réformé",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "toä"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’allemand trotz (« malgré »)."
  ],
  "lang": "Volapük réformé",
  "lang_code": "vo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Malgré, en dépit de."
      ],
      "id": "fr-to-vo-prep-eHKLDCaf"
    }
  ],
  "word": "to"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs démonstratifs en afar",
    "afar"
  ],
  "lang": "Afar",
  "lang_code": "aa",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cette."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ta"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en agni morofoué",
    "agni morofoué"
  ],
  "lang": "Agni morofoué",
  "lang_code": "mtb",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en agni morofoué"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To taralɛ.",
          "translation": "Acheter des vêtements."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Acheter."
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Mots sans orthographe attestée",
    "Noms communs en amdo",
    "amdo"
  ],
  "lang": "Amdo",
  "lang_code": "adx",
  "notes": [
    "Forme des parlers arik et de Xiahe."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Fumée dégagée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Prépositions en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "into"
    },
    {
      "word": "towards"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais to, apparenté à toe en néerlandais, zu en allemand ; doublet de too."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "2"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Let’s go to Paris!",
          "translation": "Allons à Paris !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "À, vers."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ten to eleven.",
          "translation": "Onze heures moins dix."
        },
        {
          "text": "Quarter to five.",
          "translation": "Cinq heures moins le quart."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Moins, pour indiquer l’heure."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-two.ogg",
      "ipa": "tu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-us-two.ogg/En-us-two.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-two.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\tə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Particules en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "to-infinitive"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Du moyen anglais to, apparenté à toe en néerlandais, zu en allemand ; doublet de too."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "2"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "William Shakespeare, Hamlet",
          "text": "To be or not to be, that is the question."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marqueur de l’infinitif."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tu\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-two.ogg",
      "ipa": "tu",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-us-two.ogg/En-us-two.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-two.ogg",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)",
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\tə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tuː\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Remiremont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav/LL-Q1860_(eng)-Muldoonsamuel55-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aurora (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Muldoonsamuel55-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Animaux en araki",
    "Noms communs en araki",
    "araki"
  ],
  "lang": "Araki",
  "lang_code": "akr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Poule, coq, poulet."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Aliments en bambara",
    "Noms communs en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en bambara de la cuisine"
      ],
      "glosses": [
        "To, Plat de céréales."
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tò\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rester."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Mourir, périr."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Laisser."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tó\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en baoulé",
    "baoulé"
  ],
  "lang": "Baoulé",
  "lang_code": "bci",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "acheter"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q35107 (bci)-Franckk1-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-to.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-to.wav/LL-Q35107_(bci)-Franckk1-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Côte d'Ivoire"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Franckk1-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-to.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-to.wav/LL-Q35107_(bci)-Didierwiki-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Didierwiki-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "disteiñ"
    },
    {
      "word": "disto"
    },
    {
      "word": "teiñ"
    },
    {
      "word": "toenn"
    },
    {
      "word": "toer"
    },
    {
      "word": "toerezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton to. « ce qui couvre » comme dans le latin toga.",
    "À comparer avec les mots to en gallois et cornique (sens identique). to en breton moderne (« toit »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes rares en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Toiture, couverture (de maison)."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton to. « ce qui couvre » comme dans le latin toga.",
    "À comparer avec les mots to en gallois et cornique (sens identique). to en breton moderne (« toit »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "do",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zo",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "toiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe teiñ/toiñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe teiñ/toiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-1 (alpha-2) du tongien."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en cornique",
    "cornique"
  ],
  "etymology_texts": [
    "À comparer avec les mots to en breton et gallois (sens identique)."
  ],
  "lang": "Cornique",
  "lang_code": "kw",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Toit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs possessifs en créole guyanais",
    "Mots en créole guyanais issus d’un mot en français",
    "créole guyanais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français toi."
  ],
  "lang": "Créole guyanais",
  "lang_code": "gcr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ton."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mana (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Q24694781 (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Mots en créole guyanais issus d’un mot en français",
    "Pronoms personnels en créole guyanais",
    "créole guyanais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français toi."
  ],
  "lang": "Créole guyanais",
  "lang_code": "gcr",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Toi."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Kowee-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Kowee-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Eabelinti-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Mana (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Eabelinti-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-LHORTH-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-LHORTH-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Jsaintlouis973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Jsaintlouis973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Marie-Michele973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Guyane (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Marie-Michele973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-RLucas973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-RLucas973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Raissa973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cayenne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Raissa973-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav/LL-Q1363072_(gcr)-Alundy973-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Q24694781 (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1363072 (gcr)-Alundy973-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en danois",
    "danois"
  ],
  "lang": "Danois",
  "lang_code": "da",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Deux (2)."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Mots en espéranto suffixés avec -o",
    "Noms communs en espéranto",
    "Racines nominales fondamentales en espéranto",
    "Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de t, avec le suffixe -o."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "T, t, vingt-quatrième lettre et vingtième consonne de l’alphabet espéranto."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-t.ogg",
      "ipa": "to",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/Eo-t.ogg/Eo-t.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-t.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-to.wav",
      "ipa": "to",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-to.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-to.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-to.wav",
      "ipa": "t̪o",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-to.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-to.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en finnois",
    "Noms communs en finnois",
    "finnois"
  ],
  "lang": "Finnois",
  "lang_code": "fi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Abréviation de torstai, jeudi."
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ot"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en bambara",
    "Mots en français issus d’un mot en dioula",
    "Noms communs en français",
    "Préparations culinaires en français",
    "Traductions en bambara",
    "Traductions en dioula",
    "Traductions en gourmanchéma",
    "Traductions en gurenne",
    "Traductions en kassem",
    "Traductions en kusaal",
    "Traductions en moré",
    "Traductions en peul du Maasina",
    "Traductions en phuie",
    "Traductions en pulaar",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du bambara to ou du dioula too."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "tô"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la cuisine"
      ],
      "glosses": [
        "Mets d’Afrique de l’Ouest (Côte d’Ivoire, Burkina Faso, Guinée, Mali) fait à base de farine de mil, de sorgo ou de maïs, avec de l’eau et servi sous forme de pâte cuite ou bouillie consommée avec une sauce."
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q140193 (bci)-Modjou-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q140193_(bci)-Modjou-to.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q140193_(bci)-Modjou-to.wav/LL-Q140193_(bci)-Modjou-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q140193 (bci)-Modjou-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-to.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-to.wav/LL-Q150_(fra)-JGIMnvu-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-JGIMnvu-to.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "akoumé"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bambara",
      "lang_code": "bm",
      "word": "to"
    },
    {
      "lang": "Dioula",
      "lang_code": "dyu",
      "word": "too"
    },
    {
      "lang": "Gourmanchéma",
      "lang_code": "gux",
      "word": "saabu"
    },
    {
      "lang": "Gurenne",
      "lang_code": "gur",
      "word": "sagbɔ"
    },
    {
      "lang": "Kassem",
      "lang_code": "xsm",
      "word": "gʋlɩ"
    },
    {
      "lang": "Kusaal",
      "lang_code": "kus",
      "word": "sa’ap"
    },
    {
      "lang": "Moré",
      "lang_code": "mos",
      "word": "sagbo"
    },
    {
      "lang": "Phuie",
      "lang_code": "pug",
      "word": "kʋlɛ"
    },
    {
      "lang": "Peul du Maasina",
      "lang_code": "ffm",
      "word": "nyiiri"
    },
    {
      "lang": "Pulaar",
      "lang_code": "fuc",
      "word": "toori"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "toi"
    },
    {
      "word": "to gwellt"
    },
    {
      "word": "cladin to"
    },
    {
      "word": "cwpl to"
    },
    {
      "word": "serthiant to"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "À comparer avec les mots to en breton et cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toeau",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "toeon",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "do",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "doeau",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "doeon",
      "raw_tags": [
        "Lénition"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nho",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nhoeau",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nhoeon",
      "raw_tags": [
        "Nasalisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "tho",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "thoeau",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "thoeon",
      "raw_tags": [
        "Spirantisation"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Toit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtoː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Mots en hupa issus d’un mot en proto-athapascan",
    "Noms communs en hupa",
    "hupa",
    "Étymologies en hupa incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-athapascan *tuˑ."
  ],
  "lang": "Hupa",
  "lang_code": "hup",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ot"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en italien",
    "italien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "(lui / lei) to"
    }
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "togliere"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de togliere."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en kinyarwanda",
    "kinyarwanda"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "muto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "1"
      ]
    },
    {
      "form": "bato",
      "raw_tags": [
        "1"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "muto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "2"
      ]
    },
    {
      "form": "mito",
      "raw_tags": [
        "2"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "nto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "3"
      ]
    },
    {
      "form": "nto",
      "raw_tags": [
        "3"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rito",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "4"
      ]
    },
    {
      "form": "mato",
      "raw_tags": [
        "4"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gato",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "5"
      ]
    },
    {
      "form": "duto",
      "raw_tags": [
        "5"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "gito",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "6"
      ]
    },
    {
      "form": "bito",
      "raw_tags": [
        "6"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ruto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "7"
      ]
    },
    {
      "form": "nto",
      "raw_tags": [
        "7"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "buto",
      "raw_tags": [
        "Classe",
        "8"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kinyarwanda",
  "lang_code": "rw",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jeune, petit."
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava créés en 2016",
    "Particules en kotava",
    "kotava"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en kotava"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo, Luce Vergneaux, Bonolxe Ke Barcouda, 2020",
          "text": "To gadikya va milkava giviunsur.",
          "translation": "C’est ma mère qui a l’habitude de s’occuper du troupeau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule de focalisation positive."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "audio": "to (avk).wav",
      "ipa": "tɔ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/To_(avk).wav/To_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/To_(avk).wav/To_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/to (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kwalhioqua-tlatskanai issus d’un mot en proto-athapascan",
    "Noms communs en kwalhioqua-tlatskanai",
    "kwalhioqua-tlatskanai",
    "Étymologies en kwalhioqua-tlatskanai incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-athapascan *tuˑ."
  ],
  "lang": "Kwalhioqua-tlatskanai",
  "lang_code": "qwt",
  "notes": [
    "Relevé par Horatio Hale."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "tū"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en mamara",
    "mamara"
  ],
  "lang": "Mamara",
  "lang_code": "myk",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "mère",
      "word": "nu"
    },
    {
      "translation": "père",
      "word": "tofɔɔ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en mamara de la famille"
      ],
      "glosses": [
        "parent"
      ],
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en mamara de la famille"
      ],
      "glosses": [
        "père."
      ],
      "raw_tags": [
        "Famille"
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en norvégien",
    "norvégien"
  ],
  "lang": "Norvégien",
  "lang_code": "no",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Deux (2)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-to.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-to.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bærum (Norvège)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs indéfinis en palenquero",
    "Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol",
    "palenquero"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol todos (même sens)."
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif indéfini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en palenquero"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To ese ma mujé i t'aí",
          "translation": "Toutes ces femmes qui sont par là"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tous, toutes."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "too"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs démonstratifs en polonais",
    "polonais"
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif démonstratif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif et accusatif neutre singulier de ten."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Pl-to.ogg/Pl-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-to.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bytom (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative",
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Formes de pronoms démonstratifs en polonais",
    "polonais"
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en polonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To ohyda !",
          "translation": "C’est une horreur !"
        },
        {
          "text": "To jest.",
          "translation": "C’est-à-dire."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ça"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ceci, cela, ce, ça. (proche, genre neutre)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Pl-to.ogg/Pl-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-to.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bytom (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative",
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en polonais",
    "polonais"
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en polonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "― Wiem, co chcę zrobić.\n― To zrób.",
          "translation": "Je sais ce que je veux faire.\n― Alors fais-le."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alors (dans ce cas)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Alors (si... alors...)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Pl-to.ogg/Pl-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-to.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bytom (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "w takim razie"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Particules en polonais",
    "polonais"
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en polonais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "No to kiedy zaczynamy?",
          "translation": "Alors quand commençons-nous ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alors."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    },
    {
      "audio": "Pl-to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Pl-to.ogg/Pl-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-to.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav/LL-Q809_(pol)-Krokus-to.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Krokus-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pologne (Varsovie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bytom (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Aliments en quapaw",
    "Noms communs en quapaw",
    "quapaw"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Cognat de l’omaha-ponca nu, du lakota bló."
  ],
  "lang": "Quapaw",
  "lang_code": "qua",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Pomme de terre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈto\\"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en sango",
    "sango"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kponga to"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "avec qqn"
      ],
      "word": "tö lito"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "âto",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Sango",
  "lang_code": "sg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en sango",
        "Lexique en sango de la politique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bush asâa to na Irak",
          "translation": "Bush a déclenché la guerre à l’Irak"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Guerre; conflit entre deux nations, qui se vide par la voie des armes ; action d’un peuple qui en attaque un autre, ou qui résiste à une agression, à une invasion."
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "birä"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en selepet",
    "selepet"
  ],
  "lang": "Selepet",
  "lang_code": "spl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Formes d’adjectifs démonstratifs en slovaque",
    "slovaque"
  ],
  "lang": "Slovaque",
  "lang_code": "sk",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Forme d’adjectif démonstratif",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ce"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif neutre singulier de ten : ce."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif neutre singulier de ten."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative",
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Formes de pronoms démonstratifs en slovaque",
    "slovaque"
  ],
  "lang": "Slovaque",
  "lang_code": "sk",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en slovaque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Čo je to?",
          "translation": "Qu’est-ce que c’est ?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "cela"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nominatif neutre singulier de ten : ça, ceci, cela."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ten"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accusatif neutre singulier de ten."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative",
    "form-of"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en slovène",
    "Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave",
    "Pronoms démonstratifs en slovène",
    "slovène"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave то, to."
  ],
  "lang": "Slovène",
  "lang_code": "sl",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ceci, cela, ce, ça."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en tchèque",
    "Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave",
    "Pronoms démonstratifs en tchèque",
    "tchèque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux slave то, to. Neutre de ten (voir ce mot pour la déclinaison)."
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom démonstratif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en tchèque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "To bije do oci.",
          "translation": "Ça saute aux yeux !"
        },
        {
          "text": "To by slo.",
          "translation": "Cela pourrait aller."
        },
        {
          "text": "to byla zabava!",
          "translation": "C’était rigolo !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce, cela, ceci, ça."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\to\\"
    },
    {
      "audio": "Cs-to.ogg",
      "ipa": "to",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/Cs-to.ogg/Cs-to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-to.ogg",
      "raw_tags": [
        "tchèque"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-to.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-to.wav/LL-Q9056_(ces)-HondaCivic175-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hradec Králové (Tchéquie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-HondaCivic175-to.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9056 (ces)-Akronos123-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-to.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-to.wav/LL-Q9056_(ces)-Akronos123-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Tchéquie"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9056 (ces)-Akronos123-to.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "demonstrative"
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Mots en tututni issus d’un mot en proto-athapascan",
    "Noms communs en tututni",
    "tututni",
    "Étymologies en tututni incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-athapascan *tuˑ."
  ],
  "lang": "Tututni",
  "lang_code": "tuu",
  "notes": [
    "Forme du dialecte de Euchre Creek."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eau."
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en vietnamien",
    "vietnamien"
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "paronyms": [
    {
      "word": "tơ"
    },
    {
      "word": "tộ"
    },
    {
      "word": "tố"
    },
    {
      "word": "tổ"
    },
    {
      "word": "tồ"
    },
    {
      "word": "tô"
    },
    {
      "word": "tó"
    },
    {
      "word": "tỏ"
    },
    {
      "word": "tờ"
    },
    {
      "word": "tớ"
    },
    {
      "word": "tợ"
    }
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Cây to : un grand arbre."
        },
        {
          "text": "Nắng to : il fait grand soleil."
        },
        {
          "text": "Số tiền to : une grosse somme."
        },
        {
          "text": "Đánh bạc to : jouer gros jeu."
        },
        {
          "text": "Quan to : un grand personnage, un gros bonnet."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grand, gros."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vải to : toile grossière."
        },
        {
          "text": "Sai lầm to : erreur grossière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grossier."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Kêu to : crier fort."
        },
        {
          "text": "Nói to hơn : parler plus haut."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fort, haut."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔ˦\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-to.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-to.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-to.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-to.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-to.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-to.wav"
    }
  ],
  "word": "to"
}

{
  "categories": [
    "Abréviations en finnois",
    "Cardinaux en danois",
    "Mots en volapük réformé issus d’un mot en allemand",
    "Prépositions en volapük réformé",
    "volapük réformé"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "toä"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’allemand trotz (« malgré »)."
  ],
  "lang": "Volapük réformé",
  "lang_code": "vo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Malgré, en dépit de."
      ]
    }
  ],
  "word": "to"
}

Download raw JSONL data for to meaning in All languages combined (47.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.