"ne" meaning in Espéranto

See ne in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \ne\, ne Audio: Eo-ne.ogg , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav , LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav , LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav , LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav
  1. Ne … pas - particule niant la vérité du mot ou du groupe de mots qu'elle précède.
    Sense id: fr-ne-eo-adv-hwyDgyXg Categories (other): Exemples en espéranto
  2. Non - morphème par lequel on refuse, désapprouve, ou affirme fausse la phrase interrogative.
    Sense id: fr-ne-eo-adv-wQ63pqWR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kapnei, nea, nei, neo, :Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe ne
{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "oui",
      "word": "jes"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Négations en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "faire non de la tête",
      "word": "kapnei"
    },
    {
      "translation": "négatif",
      "word": "nea"
    },
    {
      "translation": "nier",
      "word": "nei"
    },
    {
      "translation": "négation",
      "word": "neo"
    },
    {
      "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe ne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du russe не, ne (« ne … pas »)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "notes": [
    "ne se place directement devant le mot que frappe la négation, ce qui évite l'ambiguïté du français :\n*: ne ĉio brilanta estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (litt. pas tout objet brillant est diamant).\n*: ĉio brilanta ne estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (signifiant littéralement qu'un diamant ne peut pas être brillant).",
    "Ne affirme fausse la phrase interrogative, donc la négation d'une interro-négative est l'affirmation positive :\n*:* ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? = ĉu ( li ne venos ) ?\n— Ne = ne ( li ne venos) = li venos = il viendra\n—(ou) Ja = li ne venos = Il ne viendra pas.\n*: Répondant à une interro-négative, certains locuteurs considèrent cependant qu'ils doivent répondent ne (non) pour nier l'interrogation elle-même, indépendamment de la tournure interro-négative :\n*:* ĉu li venos ? = viendra-t-il ? — Ne (li venos) = il ne viendra pas\n*:* ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? — Ne, li ne venos = il ne viendra pas\n*:Symétriquement, ils infirment la négation, en répondant ja = oui, il va venir.\nPour éviter tout malentendu au moins dans la conversation, il est donc prudent de répéter le verbe interrogatif :\n*:* ĉu li ne venos? = ne viendra-t-il pas ? — Li venos = Il viendra (ou) Li ne venos = Il ne viendra pas."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "de rien",
      "word": "ne dankinde"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espéranto",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mi ne malsatas.",
          "translation": "Je n’ai pas faim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne … pas - particule niant la vérité du mot ou du groupe de mots qu'elle précède."
      ],
      "id": "fr-ne-eo-adv-hwyDgyXg"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "— Ĉu vi estas malsata?\n— Ne.",
          "translation": "Est-ce que tu as faim ?\n— Non."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non - morphème par lequel on refuse, désapprouve, ou affirme fausse la phrase interrogative."
      ],
      "id": "fr-ne-eo-adv-wQ63pqWR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-ne.ogg",
      "ipa": "ne",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/Eo-ne.ogg/Eo-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ne.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "oui",
      "word": "jes"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en espéranto",
    "Lemmes en espéranto",
    "Mots en espéranto issus d’un mot en russe",
    "Négations en espéranto",
    "Racines diverses fondamentales en espéranto",
    "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés",
    "espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "faire non de la tête",
      "word": "kapnei"
    },
    {
      "translation": "négatif",
      "word": "nea"
    },
    {
      "translation": "nier",
      "word": "nei"
    },
    {
      "translation": "négation",
      "word": "neo"
    },
    {
      "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe ne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du russe не, ne (« ne … pas »)."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "notes": [
    "ne se place directement devant le mot que frappe la négation, ce qui évite l'ambiguïté du français :\n*: ne ĉio brilanta estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (litt. pas tout objet brillant est diamant).\n*: ĉio brilanta ne estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (signifiant littéralement qu'un diamant ne peut pas être brillant).",
    "Ne affirme fausse la phrase interrogative, donc la négation d'une interro-négative est l'affirmation positive :\n*:* ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? = ĉu ( li ne venos ) ?\n— Ne = ne ( li ne venos) = li venos = il viendra\n—(ou) Ja = li ne venos = Il ne viendra pas.\n*: Répondant à une interro-négative, certains locuteurs considèrent cependant qu'ils doivent répondent ne (non) pour nier l'interrogation elle-même, indépendamment de la tournure interro-négative :\n*:* ĉu li venos ? = viendra-t-il ? — Ne (li venos) = il ne viendra pas\n*:* ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? — Ne, li ne venos = il ne viendra pas\n*:Symétriquement, ils infirment la négation, en répondant ja = oui, il va venir.\nPour éviter tout malentendu au moins dans la conversation, il est donc prudent de répéter le verbe interrogatif :\n*:* ĉu li ne venos? = ne viendra-t-il pas ? — Li venos = Il viendra (ou) Li ne venos = Il ne viendra pas."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "de rien",
      "word": "ne dankinde"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espéranto"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Mi ne malsatas.",
          "translation": "Je n’ai pas faim."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne … pas - particule niant la vérité du mot ou du groupe de mots qu'elle précède."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "— Ĉu vi estas malsata?\n— Ne.",
          "translation": "Est-ce que tu as faim ?\n— Non."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Non - morphème par lequel on refuse, désapprouve, ou affirme fausse la phrase interrogative."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ne\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-ne.ogg",
      "ipa": "ne",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/Eo-ne.ogg/Eo-ne.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ne.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-ne.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav/LL-Q143_(epo)-Wierzbowski-ne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Białystok (Pologne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Wierzbowski-ne.wav"
    }
  ],
  "word": "ne"
}

Download raw JSONL data for ne meaning in Espéranto (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.