See blimey in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "minced oath" }, "expansion": "minced oath", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "cor blimey", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of cor blimey", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "A minced oath derived from (God) blind me (either concurrent with or from a clipping of cor blimey or gorblimey), or blame me. Compare crivvens, drat, etc.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blimey", "name": "en-interj" } ], "hyphenation": [ "bli‧mey" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Commonwealth English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "English minced oaths", "parents": [ "Minced oaths", "Euphemisms", "Figures of speech", "Rhetoric", "Language", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "blimey Charlie" }, { "word": "blimey O'Reilly" }, { "word": "blimey O'Riley" }, { "word": "cor blimey" }, { "word": "gawd blimey" }, { "word": "gorblimey" } ], "examples": [ { "text": "Blimey! I didn’t see that!", "type": "example" }, { "text": "Blimey! Where did you come from?", "type": "example" }, { "ref": "1897, H[erbert] G[eorge] Wells, “At Port Stowe”, in The Invisible Man: A Grotesque Romance, New York, N.Y., London: Harper & Brothers Publishers, →OCLC, page 120:", "text": "I know the chap that started the lie. There ain't no Invisible Man whatsoever—Blimey.", "type": "quote" }, { "ref": "1897 September, Richard Marsh [pseudonym; Richard Bernard Heldmann], “Outside”, in The Beetle: A Mystery, London: T[homas] Fisher Unwin […], published August 1907, →OCLC, book I (The House with the Open Window), page 4:", "text": "'But, if there's room, aren't they bound to take me in?' / 'Course they are,—and, blimey, if I was you I'd make 'em. Blimey I would!'", "type": "quote" }, { "ref": "1908 September, Jerome K[lapka] Jerome, “Passing of the Third Floor Back”, in Passing of the Third Floor Back, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, →OCLC, page 2:", "text": "Blimy if I don't believe 'e's taking 'ome 'is washing up his back.", "type": "quote" }, { "english": "cover title: Blime Me Mr. O’Reilly but You’re Looking Mighty Well", "ref": "1915, Harry S. Miller (lyrics and music), “Blime Me, O’Reilly (You’re Doing Quite Well) [cover title: Blime Me Mr. O’Reilly but You’re Looking Mighty Well]”, New York, N.Y.: The Cadillac Music; Springfield, Mass.; Chicago, Ill.: A. H. Goetting, →OCLC, page 5:", "text": "If you're the O'Reilly, they speak of so highly, / Why blime me, O'Reilly, you're doing quite well.", "type": "quote" }, { "ref": "1919, The Windsor Magazine: An Illustrated Monthly for Men and Women, volume IV, London: Ward, Lock and Bowden, →OCLC, page 99, column 1:", "text": "\"Blimey,\" he said, \"this is a bit er orl roight! Never thought yer'd be ible to tork our lingo like a blinkin' nitive. Cahm orn—let's 'op it to the kerridge!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1935, Kenneth [Lewis] Roberts, “For Authors Only”, in For Authors Only: And Other Gloomy Essays, Garden City, N.Y.: Doubleday, Doran & Company, →OCLC, page 11:", "text": "\"Blimey!\" he says in his rough, shepherd's voice, \"blimey, but it's cruel 'ard to be chucked out of one's digs wivout a blarsted word! [...]\"", "type": "quote" }, { "ref": "1988, Alan Hollinghurst, The Swimming-Pool Library, New York, N.Y.: Random House, published 2010, →ISBN:", "text": "‘Blimy, Will,’ he said confidentially.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Penny Vincenzi, The Dilemma, London: Headline Review, published 2007, →ISBN, page 311:", "text": "‘Blimey,’ said Barnaby. ‘Come on, Jack, quick as you can.’ / ‘Blimey,’ said Jack. ‘Blimey blimey blimey.’", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Duncan Campbell, chapter 5, in If It Bleeds, London: Headline Publishing Group, published 2011, →ISBN:", "text": "‘Blimey,’ said Laurie. ‘Is she serious? Was it something I said?’", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Mark Johnston, “Introduction”, in Anzacs in the Middle East: Australian Soldiers, Their Allies and the Local People in World War II, Cambridge, Cambridgeshire, Port Melbourne, Vic.: Cambridge University Press, →ISBN, page 1:", "text": "According to an Australian gunner, 'a nostalgic little new-arrival' among the Tommies asked: 'Is it true all you Aussies are volunteers?' When told that it was, '… he hesitated a moment. Then he blurted out: \"Blime, choom, y' must 've 'ad a fair ——— of a 'ome-life!\"'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used to express anger, excitement, surprise, etc." ], "id": "en-blimey-en-intj-1gkZKL1~", "links": [ [ "anger", "anger#English" ], [ "excitement", "excitement#English" ], [ "surprise", "surprise#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, Commonwealth, Ireland) Used to express anger, excitement, surprise, etc." ], "related": [ { "word": "damn my eyes" }, { "word": "eff and blind" }, { "word": "fuck me" }, { "word": "I'll be" }, { "word": "I'll be § Related terms" } ], "synonyms": [ { "word": "wow" }, { "word": "wow" }, { "word": "blimy" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK" ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "ostres" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "no nazdar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "páni" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "přisámbu" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "jejdanánku" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "jémine" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "ajcem trajcem" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "šmankote" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "ať do mě hrom uhodí" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "sakryš" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "amai" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "verdraaid" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "helkkari" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "jukra" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "jukranpujut" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "bon sang" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "diantre" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "fichtre" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "mazette" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "mince" }, { "code": "de", "english": "Gott", "lang": "German", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "tags": [ "expletive" ], "word": "verdamm mich!" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "tags": [ "slang" ], "word": "verdammt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "tags": [ "German", "Southern", "slang" ], "word": "sakra" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "cribbio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "dannazione" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "foccalabindella" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "miseriaccia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "ostia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "perbacco" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "urca" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "caraças" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "caramba" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈblaɪmi/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-us-blimey.mp3", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/En-us-blimey.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-blimey.mp3/En-us-blimey.mp3.ogg" }, { "audio": "En-au-blimey.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/En-au-blimey.oga/En-au-blimey.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/En-au-blimey.oga" }, { "rhymes": "-aɪmi" } ], "word": "blimey" }
{ "derived": [ { "word": "blimey Charlie" }, { "word": "blimey O'Reilly" }, { "word": "blimey O'Riley" }, { "word": "cor blimey" }, { "word": "gawd blimey" }, { "word": "gorblimey" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "minced oath" }, "expansion": "minced oath", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "cor blimey", "nocap": "1" }, "expansion": "clipping of cor blimey", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "A minced oath derived from (God) blind me (either concurrent with or from a clipping of cor blimey or gorblimey), or blame me. Compare crivvens, drat, etc.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "blimey", "name": "en-interj" } ], "hyphenation": [ "bli‧mey" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "related": [ { "word": "damn my eyes" }, { "word": "eff and blind" }, { "word": "fuck me" }, { "word": "I'll be" }, { "word": "I'll be § Related terms" } ], "senses": [ { "categories": [ "British English", "Commonwealth English", "English clippings", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English minced oaths", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Entries with translation boxes", "Irish English", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/aɪmi", "Rhymes:English/aɪmi/2 syllables", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations" ], "examples": [ { "text": "Blimey! I didn’t see that!", "type": "example" }, { "text": "Blimey! Where did you come from?", "type": "example" }, { "ref": "1897, H[erbert] G[eorge] Wells, “At Port Stowe”, in The Invisible Man: A Grotesque Romance, New York, N.Y., London: Harper & Brothers Publishers, →OCLC, page 120:", "text": "I know the chap that started the lie. There ain't no Invisible Man whatsoever—Blimey.", "type": "quote" }, { "ref": "1897 September, Richard Marsh [pseudonym; Richard Bernard Heldmann], “Outside”, in The Beetle: A Mystery, London: T[homas] Fisher Unwin […], published August 1907, →OCLC, book I (The House with the Open Window), page 4:", "text": "'But, if there's room, aren't they bound to take me in?' / 'Course they are,—and, blimey, if I was you I'd make 'em. Blimey I would!'", "type": "quote" }, { "ref": "1908 September, Jerome K[lapka] Jerome, “Passing of the Third Floor Back”, in Passing of the Third Floor Back, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, →OCLC, page 2:", "text": "Blimy if I don't believe 'e's taking 'ome 'is washing up his back.", "type": "quote" }, { "english": "cover title: Blime Me Mr. O’Reilly but You’re Looking Mighty Well", "ref": "1915, Harry S. Miller (lyrics and music), “Blime Me, O’Reilly (You’re Doing Quite Well) [cover title: Blime Me Mr. O’Reilly but You’re Looking Mighty Well]”, New York, N.Y.: The Cadillac Music; Springfield, Mass.; Chicago, Ill.: A. H. Goetting, →OCLC, page 5:", "text": "If you're the O'Reilly, they speak of so highly, / Why blime me, O'Reilly, you're doing quite well.", "type": "quote" }, { "ref": "1919, The Windsor Magazine: An Illustrated Monthly for Men and Women, volume IV, London: Ward, Lock and Bowden, →OCLC, page 99, column 1:", "text": "\"Blimey,\" he said, \"this is a bit er orl roight! Never thought yer'd be ible to tork our lingo like a blinkin' nitive. Cahm orn—let's 'op it to the kerridge!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1935, Kenneth [Lewis] Roberts, “For Authors Only”, in For Authors Only: And Other Gloomy Essays, Garden City, N.Y.: Doubleday, Doran & Company, →OCLC, page 11:", "text": "\"Blimey!\" he says in his rough, shepherd's voice, \"blimey, but it's cruel 'ard to be chucked out of one's digs wivout a blarsted word! [...]\"", "type": "quote" }, { "ref": "1988, Alan Hollinghurst, The Swimming-Pool Library, New York, N.Y.: Random House, published 2010, →ISBN:", "text": "‘Blimy, Will,’ he said confidentially.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Penny Vincenzi, The Dilemma, London: Headline Review, published 2007, →ISBN, page 311:", "text": "‘Blimey,’ said Barnaby. ‘Come on, Jack, quick as you can.’ / ‘Blimey,’ said Jack. ‘Blimey blimey blimey.’", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Duncan Campbell, chapter 5, in If It Bleeds, London: Headline Publishing Group, published 2011, →ISBN:", "text": "‘Blimey,’ said Laurie. ‘Is she serious? Was it something I said?’", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Mark Johnston, “Introduction”, in Anzacs in the Middle East: Australian Soldiers, Their Allies and the Local People in World War II, Cambridge, Cambridgeshire, Port Melbourne, Vic.: Cambridge University Press, →ISBN, page 1:", "text": "According to an Australian gunner, 'a nostalgic little new-arrival' among the Tommies asked: 'Is it true all you Aussies are volunteers?' When told that it was, '… he hesitated a moment. Then he blurted out: \"Blime, choom, y' must 've 'ad a fair ——— of a 'ome-life!\"'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used to express anger, excitement, surprise, etc." ], "links": [ [ "anger", "anger#English" ], [ "excitement", "excitement#English" ], [ "surprise", "surprise#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, Commonwealth, Ireland) Used to express anger, excitement, surprise, etc." ], "synonyms": [ { "word": "wow" }, { "word": "wow" } ], "tags": [ "Commonwealth", "Ireland", "UK" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈblaɪmi/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "En-us-blimey.mp3", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/En-us-blimey.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/En-us-blimey.mp3/En-us-blimey.mp3.ogg" }, { "audio": "En-au-blimey.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/En-au-blimey.oga/En-au-blimey.oga.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cf/En-au-blimey.oga" }, { "rhymes": "-aɪmi" } ], "synonyms": [ { "word": "blimy" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "ostres" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "no nazdar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "páni" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "přisámbu" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "jejdanánku" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "jémine" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "ajcem trajcem" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "šmankote" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "ať do mě hrom uhodí" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "sakryš" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "amai" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "verdraaid" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "helkkari" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "jukra" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "jukranpujut" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "bon sang" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "diantre" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "fichtre" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "mazette" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "mince" }, { "code": "de", "english": "Gott", "lang": "German", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "tags": [ "expletive" ], "word": "verdamm mich!" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "tags": [ "slang" ], "word": "verdammt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "tags": [ "German", "Southern", "slang" ], "word": "sakra" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "cribbio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "dannazione" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "foccalabindella" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "miseriaccia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "ostia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "perbacco" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "urca" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "caraças" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "used to express anger, excitement, surprise, etc.", "word": "caramba" } ], "word": "blimey" }
Download raw JSONL data for blimey meaning in English (9.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.