See macaroni on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Chinese macaroni" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "elbow macaroni" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "holy macaroni" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mac and cheesy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaronian" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni and cheese" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni and gravy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni cane" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni cheese" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni dealer" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni fiddle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni gin" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni intelligencer" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni marquis" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni penguin" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni philosopher" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni pie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni pudding" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni salad" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni shrug" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaronism" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni soup" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni stake" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni stall" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni tool" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni train" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni wheat" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaronyish" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "monkeyrony" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pipe macaroni" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "tenderoni" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "マカロニ", "bor": "1", "tr": "makaroni" }, "expansion": "→ Japanese: マカロニ (makaroni)", "name": "desc" } ], "text": "→ Japanese: マカロニ (makaroni)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "마카로니", "bor": "1" }, "expansion": "→ Korean: 마카로니 (makaroni)", "name": "desc" } ], "text": "→ Korean: 마카로니 (makaroni)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Malay:", "name": "desc" } ], "text": "→ Malay:" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "ماكاروني", "sc": "ms-Arab", "sclb": "1" }, "expansion": "Arabic script: ماكاروني", "name": "desc" } ], "text": "Arabic script: ماكاروني" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "makaroni", "sclb": "1" }, "expansion": "Latin script: makaroni", "name": "desc" } ], "text": "Latin script: makaroni" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "macaroni", "bor": "1" }, "expansion": "→ Scottish Gaelic: macaroni", "name": "desc" } ], "text": "→ Scottish Gaelic: macaroni" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "maccaroni" }, "expansion": "Italian maccaroni", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "gkm", "3": "μακαρία", "4": "", "5": "food made from barley" }, "expansion": "Byzantine Greek μακαρία (makaría, “food made from barley”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "μακάριος", "4": "", "5": "blessed, favored by the gods" }, "expansion": "Ancient Greek μακάριος (makários, “blessed, favored by the gods”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "macco", "4": "maccāre", "5": "to bruise, to crush" }, "expansion": "Latin maccāre (“to bruise, to crush”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "scn", "2": "maccarruni", "3": "", "4": "a single piece of macaroni" }, "expansion": "Sicilian maccarruni (“a single piece of macaroni”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "macuquino" }, "expansion": "Spanish macuquino", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Italian maccaroni, plural of maccarone, obsolete variant of maccheroni (“macaroni, fool”), of uncertain origin. Variously derived from late Byzantine Greek μακαρία (makaría, “food made from barley”), from Ancient Greek μακάριος (makários, “blessed, favored by the gods”), and from maccare (“to bruise, to crush”), archaic variant of ammaccare, from Latin maccāre (“to bruise, to crush”). Compare Sicilian maccarruni (“a single piece of macaroni”). As a fop, apparently from the British Macaroni Club rather than from Italian use of maccarone for fools and bumpkins. As a former form of currency, used to calque Spanish macuquino, 18th-century colonial Spanish slang for a similarly clipped coin.", "forms": [ { "form": "macaronis", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "macaronies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~", "2": "s", "3": "macaronies" }, "expansion": "macaroni (countable and uncountable, plural macaronis or macaronies)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaronic" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1778, Hannah Glasse, The Art of Cookery..., new ed., p. 124", "text": "Take half a pound of small pipe-macaroni." }, { "ref": "1831, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter II, in Romance and Reality. […], volume III, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, page 32:", "text": "\"I can recommend this macaroni, for it is my favourite dish: I am very national. You will not take any? Ah, young ladies are, or ought to be, light eaters. Your ladyship will, I trust, set your fair companion an example.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of pasta in the form of short tubes, typically boiled and served in soup, with a sauce, or in melted cheese; a dish of this." ], "id": "en-macaroni-en-noun-XCgqMtfL", "links": [ [ "type", "type" ], [ "pasta", "pasta" ], [ "form", "form" ], [ "short", "short" ], [ "tube", "tube" ], [ "typically", "typically" ], [ "boil", "boil" ], [ "serve", "serve" ], [ "soup", "soup" ], [ "sauce", "sauce" ], [ "melt", "melt" ], [ "cheese", "cheese" ], [ "dish", "dish" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) A type of pasta in the form of short tubes, typically boiled and served in soup, with a sauce, or in melted cheese; a dish of this." ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "makarūna", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine" ], "word": "مَكَرُونَة" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "maʕkarūna", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine" ], "word": "مَعْكَرُونَة" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "makaron", "sense": "type of pasta", "word": "մակարոն" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "yue", "english": "tung¹ sam¹ fan²", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "type of pasta", "word": "通心粉" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "yue", "english": "tung¹ fan²", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "type of pasta", "word": "通粉" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tōngxīnfěn", "sense": "type of pasta", "word": "通心粉" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "type of pasta", "word": "通心麵" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tōngxīnmiàn", "sense": "type of pasta", "word": "通心面" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "makaróny" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "type of pasta", "word": "macaroni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "makaronid" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "type of pasta", "word": "makaroni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "macaronis" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "maḳaroni", "sense": "type of pasta", "word": "მაკარონი" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "Makkaroni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "koftó makaronáki", "sense": "type of pasta", "tags": [ "neuter" ], "word": "κοφτό μακαρονάκι" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "type of pasta", "word": "makaróni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "type of pasta", "word": "csőtészta" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "type of pasta", "word": "makaroni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "maccheroni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "makaroni", "sense": "type of pasta", "word": "マカロニ" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "makaroni", "sense": "type of pasta", "word": "마카로니" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine" ], "word": "collȳra" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "type of pasta", "word": "makaroni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "type of pasta", "tags": [ "archaic" ], "word": "laksa geronggang" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "type of pasta", "word": "imqarrun" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "mĕkāronī", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine" ], "word": "मॅकारोनी" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "type of pasta", "word": "makaroni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "mâkâroni", "sense": "type of pasta", "word": "ماکارونی" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "neyrešte", "sense": "type of pasta", "word": "نیرشته" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "nonvirile" ], "word": "rurki" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine" ], "word": "macarrão" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "makaróny", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "макаро́ны" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "english": "one type", "lang": "Russian", "roman": "rožkí", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "рожки́" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine" ], "word": "macaroni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "Cyrillic", "feminine", "plural" ], "word": "макароне" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "Roman", "feminine", "plural" ], "word": "makarone" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "maccarruna" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "alt", "lang": "Southern Altai", "roman": "makaron", "sense": "type of pasta", "word": "макарон" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "macarrones" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine" ], "word": "macarrón" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "Latin-America", "masculine" ], "word": "codito" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "makaroner" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "type of pasta", "word": "makarna" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "makaróny", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "макаро́ни" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "type of pasta", "word": "macarôni" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "type of pasta", "word": "mì ống" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "type of pasta", "word": "mì ống cong" }, { "_dis1": "63 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "makaronen", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "מאַקאַראָנען" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 7 27 11 4 11 10 0 0 4 3 5 12", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Pasta", "orig": "en:Pasta", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1673, John Ray, Observations..., page 405:", "text": "Paste made into strings like pack-thread or thongs of whit-leather (which if greater they call Macaroni, if lesser Vermicelli) they cut in pieces and put in their pots as we do oat-meal to make their menestra or broth of.", "type": "quote" }, { "ref": "1883, Encyclopaedia Britannica, 9th ed., Vol. XV, s.v.", "text": "MACARONI... is a preparation of wheat originally peculiar to Italy, in which country it is an article of food of national importance. The same substance in different forms is also known as vermicelli, pasta or Italian pastes, taglioni, fanti, &c." } ], "glosses": [ "Pasta, particularly thicker noodles, spaghetti." ], "id": "en-macaroni-en-noun-qVzTy1yx", "links": [ [ "Pasta", "pasta" ], [ "thick", "thick" ], [ "noodle", "noodle" ], [ "spaghetti", "spaghetti" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, obsolete or informal, loosely) Pasta, particularly thicker noodles, spaghetti." ], "synonyms": [ { "word": "pasta" }, { "_dis1": "25 75 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "sense": "pasta", "word": "maccheroni" }, { "_dis1": "25 75 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "sense": "pasta", "word": "mac" } ], "tags": [ "broadly", "informal", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 2 6 20 5 9 17 23 0 5 1 7", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, John Florio, Queen Anna's New World of Words, s.v:", "text": "Maccaróni, a kind of meat made of round peeces of paste, boyled in water and put into a dish with butter, spice and grated-cheese vpon them.", "type": "quote" }, { "ref": "1600 (first performance), Beniamin Ionson [i.e., Ben Jonson], “Cynthias Reuels, or The Fountayne of Selfe-Loue. […]”, in The Workes of Beniamin Ionson (First Folio), London: […] Will[iam] Stansby, published 1616, →OCLC, Act II, scene iii, page 203:", "text": "He doth learne to make ſtrange ſauces, to eat ænchouies, maccaroni, bouoli, fagioli, and cauiare, becauſe hee loues ’hem; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of gnocchi (“Italian dumpling made of potato or semolina”)." ], "id": "en-macaroni-en-noun-5CbM-UkN", "links": [ [ "gnocchi", "gnocchi#English" ], [ "Italian", "Italian" ], [ "dumpling", "dumpling" ], [ "potato", "potato" ], [ "semolina", "semolina" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, obsolete) Synonym of gnocchi (“Italian dumpling made of potato or semolina”)." ], "synonyms": [ { "extra": "Italian dumpling made of potato or semolina", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "gnocchi" } ], "tags": [ "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 3 8 7 14 13 15 7 1 7 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 9 8 13 15 18 3 1 8 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1764 February 6, Horace Walpole, letter to the Earl of Hertford", "text": "... the Maccaroni Club (which is composed of all the travelled young men who wear long curls and spying-glasses) ..." }, { "ref": "1764 May 27, Horace Walpole, letter to the Earl of Hertford", "text": "Lady Falkener's daughter is to be married to a young rich Mr. Crewe, a Macarone..." }, { "ref": "1770 June, Oxford Magazine, page 228:", "text": "There is indeed a kind of animal, neither male nor female, a thing of the neuter gender, lately started up amongst us. It is called a Macaroni. It talks without meaning, it smiles without pleasantry, it eats without appetite, it rides without exercise, it wenches without passion.", "type": "quote" }, { "ref": "1773, Robert Hitchcock, The Macaroni, Act I", "text": "I wanted you to be a man of spirit; your ambition was to appear a first-rate Macaroni; you are returned fully qualified, and determined, I see, to shew the world what a contemptible creature an English-man dwindles into, when he adopts the follies and vices of other nations." }, { "ref": "1777, Richard Brinsley Sheridan, The School for Scandal, II.ii:", "text": "'Sure never were seen two such beautiful Ponies;\nOther Horses are Clowns—and these macaronies", "type": "quote" }, { "ref": "1891, Oscar Wilde, chapter XI, in The Picture of Dorian Gray, London, New York, N.Y., Melbourne, Vic.: Ward Lock & Co., →OCLC:", "text": "Delicate lace ruffles fell over the lean yellow hands that were so overladen with rings. He had been a macaroni of the eighteenth century, and the friend, in his youth, of Lord Ferrars.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Thomas Pynchon, Mason & Dixon:", "text": "A small, noisy party of Fops, Macaronis, or Lunarians,—it is difficult quite to distinguish which,—has been working its way up the street.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A dandy or fop, particularly in the 18th century a young Englishman who had travelled in Europe and subsequently dressed and spoke in an ostentatiously affected Continental manner." ], "id": "en-macaroni-en-noun-ILEOCg3b", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "dandy", "dandy" ], [ "fop", "fop" ], [ "century", "century" ], [ "young", "young" ], [ "Englishman", "Englishman" ], [ "travel", "travel" ], [ "Europe", "Europe" ], [ "subsequently", "subsequently" ], [ "dress", "dress" ], [ "spoke", "spoke" ], [ "ostentatiously", "ostentatiously" ], [ "affected", "affected" ], [ "Continental", "Continental" ], [ "manner", "manner" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, chiefly historical and derogatory) A dandy or fop, particularly in the 18th century a young Englishman who had travelled in Europe and subsequently dressed and spoke in an ostentatiously affected Continental manner." ], "tags": [ "countable", "derogatory", "historical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Caribbean English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Currency", "orig": "en:Currency", "parents": [ "Money", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "9 3 8 7 14 13 15 7 1 7 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 9 8 13 15 18 3 1 8 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1808, John Stewart, An Account of Jamaica..., page 59:", "text": "The silver coins are dollars (6s. 8d.), half dollars, and quarter dollars, or maccaronies as they are here popularly called.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A 19th-century quarter-silver dollar coin, typically a full 2-real coin or a quarter clipping of an 8-real coin from Central or South America." ], "id": "en-macaroni-en-noun-bxe03oIE", "links": [ [ "numismatics", "numismatics" ], [ "century", "century" ], [ "quarter-", "quarter-" ], [ "silver dollar", "silver dollar" ], [ "coin", "coin" ], [ "full", "full" ], [ "real", "real" ], [ "quarter", "quarter" ], [ "clipping", "clipping" ], [ "Central", "Central America" ], [ "South America", "South America" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, Caribbean, now historical, numismatics) A 19th-century quarter-silver dollar coin, typically a full 2-real coin or a quarter clipping of an 8-real coin from Central or South America." ], "tags": [ "Caribbean", "countable", "historical" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "numismatics" ] }, { "alt_of": [ { "extra": "Eudyptes chrysolophus", "word": "macaroni penguin" } ], "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Zoology", "orig": "en:Zoology", "parents": [ "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "7 4 11 12 7 15 21 2 0 8 2 11 0", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 3 6 7 9 17 28 1 0 9 2 14", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 4 10 12 7 14 22 1 1 8 2 12 1", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 11 12 7 14 23 0 0 7 1 12 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 9 9 8 14 19 1 1 8 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 9 8 11 12 17 8 1 7 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 4 10 9 9 13 21 1 1 8 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 7 7 11 13 17 8 1 8 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 10 10 7 14 26 1 1 8 3 10", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 9 8 12 11 17 8 1 6 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 9 8 12 12 22 2 1 7 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 9 11 8 16 25 1 1 8 3 10", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 8 7 14 13 15 7 1 7 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 10 9 8 14 25 1 1 9 2 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 11 12 7 14 20 4 2 11 3 9", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 9 9 10 11 17 9 1 9 5 8", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 9 8 12 12 17 8 1 6 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 6 20 5 9 17 23 0 5 1 7", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 10 9 7 13 27 1 1 7 2 14", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 9 8 11 13 19 3 1 8 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 10 10 9 14 23 1 1 8 2 11", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 8 8 10 12 18 8 1 7 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Malay translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 9 8 12 13 19 3 1 8 3 12", "kind": "other", "name": "Terms with Maltese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 9 9 8 13 20 3 1 10 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 8 8 8 12 19 7 1 9 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Marathi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 9 8 13 15 18 3 1 8 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 8 8 11 12 17 8 1 7 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 10 9 12 13 18 2 1 7 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 9 7 11 11 20 7 1 6 4 12", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 9 9 9 13 26 1 1 9 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 8 8 11 12 18 2 1 14 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 8 7 12 12 17 7 1 7 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 9 8 11 13 19 1 1 8 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Sicilian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 7 8 9 14 28 0 0 9 1 15", "kind": "other", "name": "Terms with Southern Altai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 9 10 8 15 25 1 1 8 3 10", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 9 8 13 13 19 2 1 7 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 9 8 12 14 19 2 1 7 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 9 8 12 13 19 3 1 7 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 8 7 11 12 17 8 1 7 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 9 8 8 14 20 1 1 8 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1955 May 16, The Times, page 5:", "text": "15 penguins were hatched and reared in the Edinburgh Zoo—seven kings, four gentoos, three maccaronis, and one ringed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ellipsis of macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus)." ], "id": "en-macaroni-en-noun-EL616whZ", "links": [ [ "zoology", "zoology" ], [ "macaroni penguin", "macaroni penguin#English" ], [ "Eudyptes chrysolophus", "Eudyptes chrysolophus#Translingual" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, zoology) Ellipsis of macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus)." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "ellipsis" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences", "zoology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English ethnic slurs", "parents": [ "Ethnic slurs", "Offensive terms", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "3 2 6 20 5 9 17 23 0 5 1 7", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1845 December 15, Frances Anne Kemble, letter", "text": "Surely I shall always be able, go where I will, among frogs or maccaronis, to procure sucre noir, or inchiostro nero." } ], "glosses": [ "Synonym of Italian (“a person from Italy or of Italian ethnicity”)." ], "id": "en-macaroni-en-noun-k4QmvAZ1", "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "Italian", "Italian#English" ], [ "person", "person" ], [ "Italy", "Italy" ], [ "Italian", "Italian" ], [ "ethnicity", "ethnicity" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, ethnic slur) Synonym of Italian (“a person from Italy or of Italian ethnicity”)." ], "synonyms": [ { "extra": "a person from Italy or of Italian ethnicity", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "Italian" } ], "tags": [ "countable", "ethnic", "slur" ] }, { "alt_of": [ { "word": "macaroni tool" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "1867, George Alfred Rogers, The Art of Wood Carving, page 12:", "text": "Now take the maccaroni and cut away the wood on either side of the vein...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ellipsis of macaroni tool." ], "id": "en-macaroni-en-noun-LVItZ5ZS", "links": [ [ "macaroni tool", "macaroni tool#English" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, obsolete) Ellipsis of macaroni tool." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "ellipsis", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Zoology", "orig": "en:Zoology", "parents": [ "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1876, Robert Linlithgow Wallace, The Canary Book, page 165:", "text": "Lizards are known among Scotchmen as ‘macaronies’.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of lizard canary." ], "id": "en-macaroni-en-noun-fcIePJC9", "links": [ [ "zoology", "zoology" ], [ "lizard canary", "lizard canary#English" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, Scotland, zoology, obsolete) Synonym of lizard canary." ], "synonyms": [ { "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "lizard canary" } ], "tags": [ "Scotland", "countable", "obsolete" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences", "zoology" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Literature", "orig": "en:Literature", "parents": [ "Culture", "Entertainment", "Writing", "Society", "Human behaviour", "Language", "All topics", "Human", "Communication", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1884, James Edwin Thorold Rogers, Six Centuries of Work and Wages, volume I, page 166:", "text": "... political songs in Latin or in a maccaroni of Latin and English ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A mix of languages in macaronic verse." ], "id": "en-macaroni-en-noun-aIzgQCih", "links": [ [ "literature", "literature" ], [ "mix", "mix" ], [ "language", "language" ], [ "macaronic", "macaronic" ], [ "verse", "verse" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, literature, obsolete) A mix of languages in macaronic verse." ], "tags": [ "obsolete", "uncountable" ], "topics": [ "literature", "media", "publishing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "9 3 8 7 14 13 15 7 1 7 6 10", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 9 8 13 15 18 3 1 8 5 10", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1924, D. H. Lawrence et al., The Boy in the Bush, page 46:", "text": "Yes. Jam, macaroni, cockadoodle. We're plain people out hereaways, not mantle ornaments.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Nonsense; meaningless talk." ], "id": "en-macaroni-en-noun-8I4nce6~", "links": [ [ "Nonsense", "nonsense" ], [ "meaningless", "meaningless" ], [ "talk", "talk" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, Australia, slang) Nonsense; meaningless talk." ], "synonyms": [ { "word": "nonsense" } ], "tags": [ "Australia", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mɑk.əˈɹəʊ.ni/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-macaroni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.ogg" }, { "enpr": "măk'ə-rōʹnē", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˌmækəˈɹoʊni/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊni" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "maccaroni" } ], "wikipedia": [ "Macaroni Club", "macaroni" ], "word": "macaroni" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "maccaroni" }, "expansion": "Italian maccaroni", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "gkm", "3": "μακαρία", "4": "", "5": "food made from barley" }, "expansion": "Byzantine Greek μακαρία (makaría, “food made from barley”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "μακάριος", "4": "", "5": "blessed, favored by the gods" }, "expansion": "Ancient Greek μακάριος (makários, “blessed, favored by the gods”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "macco", "4": "maccāre", "5": "to bruise, to crush" }, "expansion": "Latin maccāre (“to bruise, to crush”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "scn", "2": "maccarruni", "3": "", "4": "a single piece of macaroni" }, "expansion": "Sicilian maccarruni (“a single piece of macaroni”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "macuquino" }, "expansion": "Spanish macuquino", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Italian maccaroni, plural of maccarone, obsolete variant of maccheroni (“macaroni, fool”), of uncertain origin. Variously derived from late Byzantine Greek μακαρία (makaría, “food made from barley”), from Ancient Greek μακάριος (makários, “blessed, favored by the gods”), and from maccare (“to bruise, to crush”), archaic variant of ammaccare, from Latin maccāre (“to bruise, to crush”). Compare Sicilian maccarruni (“a single piece of macaroni”). As a fop, apparently from the British Macaroni Club rather than from Italian use of maccarone for fools and bumpkins. As a former form of currency, used to calque Spanish macuquino, 18th-century colonial Spanish slang for a similarly clipped coin.", "forms": [ { "form": "more macaroni", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most macaroni", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "macaroni (comparative more macaroni, superlative most macaroni)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "Chic, fashionable, stylish; in the manner of a macaroni." ], "id": "en-macaroni-en-adj-3bF~Ldlw", "links": [ [ "Chic", "chic" ], [ "fashionable", "fashionable" ], [ "stylish", "stylish" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) Chic, fashionable, stylish; in the manner of a macaroni." ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mɑk.əˈɹəʊ.ni/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-macaroni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.ogg" }, { "enpr": "măk'ə-rōʹnē", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˌmækəˈɹoʊni/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊni" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "maccaroni" } ], "wikipedia": [ "Macaroni Club", "macaroni" ], "word": "macaroni" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "macaron" }, "expansion": "French macaron", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "macaron" }, "expansion": "Doublet of macaron", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French macaron. Doublet of macaron.", "forms": [ { "form": "macaronis", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "macaroni (plural macaronis)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1777, Charlotte Mason, The lady's assistant for regulating and supplying her table: being a complete system of cookery, containing one hundred and fifty select bills of fare, properly disposed for family dinners ... with upwards of fifty bills of fare for suppers ... and several desserts: including likewise, the fullest and choicest receipts of various kinds ...^(http://books.google.com/books?id=14IEAAAAYAAJ&dq=%22paste%22+Italy+(%22macaroni%22+OR+%22maccheroni%22+OR+%22spaghetti%22)&source=gbs_navlinks_s) (cooking), page 300:", "text": "Macaroni. It comes from Italy. It is a biscuit made of almonds, eggs, flower, and sugar.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A macaroon." ], "id": "en-macaroni-en-noun-yy7sZEtI", "links": [ [ "macaroon", "macaroon" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A macaroon." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mak.əˈɹəʊ.ni/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-macaroni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.ogg" }, { "enpr": "măk'ə-rōʹnē", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˌmækəˈɹoʊni/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊni" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "maccaroni" } ], "wikipedia": [ "macaroni" ], "word": "macaroni" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "makaroni", "bor": "1" }, "expansion": "→ Indonesian: makaroni", "name": "desc" } ], "text": "→ Indonesian: makaroni" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "-", "3": "-" }, "expansion": "macaroni m (uncountable)", "name": "nl-noun" } ], "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dutch entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "nl", "name": "Pasta", "orig": "nl:Pasta", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "macaroni" ], "id": "en-macaroni-nl-noun-UN70sdms", "links": [ [ "macaroni", "macaroni#English" ] ], "tags": [ "masculine", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-macaroni.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/Nl-macaroni.ogg/Nl-macaroni.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/Nl-macaroni.ogg" } ], "word": "macaroni" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "makaron", "bor": "1" }, "expansion": "→ Polish: makaron", "name": "desc" } ], "text": "→ Polish: makaron" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "it", "3": "maccaroni" }, "expansion": "Borrowed from Italian maccaroni", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian maccaroni, obsolete variant of maccheroni (“macaroni”), plural of maccherone, of uncertain origin.", "forms": [ { "form": "macaronis", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "macaroni m (plural macaronis)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "fr", "name": "Foods", "orig": "fr:Foods", "parents": [ "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "macaroni chinois" } ], "glosses": [ "macaroni" ], "id": "en-macaroni-fr-noun-UN70sdms", "links": [ [ "macaroni", "macaroni#English" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural) macaroni" ], "tags": [ "masculine", "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ma.ka.ʁɔ.ni/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-macaroni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-macaroni.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-macaroni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-macaroni.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-macaroni.wav.ogg" } ], "word": "macaroni" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "en", "3": "macaroni" }, "expansion": "English macaroni", "name": "bor" }, { "args": { "1": "gd", "2": "it", "3": "maccheroni" }, "expansion": "Italian maccheroni", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English macaroni, from Italian maccheroni.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "gd-mut-cons", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "macaroni", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "mhacaroni", "source": "mutation", "tags": [ "lenition", "mutation" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "noun", "20": "", "21": "", "22": "", "23": "", "24": "{{{pl4}}}", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1accel-form": "dat|s", "f2accel-form": "dat|s", "f3accel-form": "dat|s", "f4accel-form": "gen|s", "f5accel-form": "gen|s", "f6accel-form": "gen|s", "f7accel-form": "p", "f8accel-form": "p", "f9accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "macaroni m", "name": "head" }, { "args": { "g": "m" }, "expansion": "macaroni m", "name": "gd-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "acaroni" }, "name": "gd-mut-cons" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "gd", "name": "Pasta", "orig": "gd:Pasta", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "macaroni" ], "id": "en-macaroni-gd-noun-UN70sdms", "links": [ [ "macaroni", "#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "macaroni" } { "forms": [ { "form": "macaronis", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "macaroni m (plural macaronis)", "name": "es-noun" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pingüino macaroni" } ], "glosses": [ "macaroni" ], "id": "en-macaroni-es-noun-UN70sdms", "links": [ [ "macaroni", "macaroni#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "macaroni" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "id", "2": "makaroni", "bor": "1" }, "expansion": "→ Indonesian: makaroni", "name": "desc" } ], "text": "→ Indonesian: makaroni" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "-", "3": "-" }, "expansion": "macaroni m (uncountable)", "name": "nl-noun" } ], "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Dutch entries with incorrect language header", "Dutch lemmas", "Dutch masculine nouns", "Dutch nouns", "Dutch uncountable nouns", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "nl:Pasta" ], "glosses": [ "macaroni" ], "links": [ [ "macaroni", "macaroni#English" ] ], "tags": [ "masculine", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-macaroni.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/Nl-macaroni.ogg/Nl-macaroni.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/Nl-macaroni.ogg" } ], "word": "macaroni" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from French", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊni", "Rhymes:English/əʊni/4 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Pasta" ], "derived": [ { "word": "Chinese macaroni" }, { "word": "elbow macaroni" }, { "word": "holy macaroni" }, { "word": "mac and cheesy" }, { "word": "macaronian" }, { "word": "macaroni and cheese" }, { "word": "macaroni and gravy" }, { "word": "macaroni cane" }, { "word": "macaroni cheese" }, { "word": "macaroni dealer" }, { "word": "macaroni dress" }, { "word": "macaroni fiddle" }, { "word": "macaroni gin" }, { "word": "macaroni intelligencer" }, { "word": "macaroni marquis" }, { "word": "macaroni penguin" }, { "word": "macaroni philosopher" }, { "word": "macaroni pie" }, { "word": "macaroni pudding" }, { "word": "macaroni salad" }, { "word": "macaroni shrug" }, { "word": "macaronism" }, { "word": "macaroni soup" }, { "word": "macaroni stake" }, { "word": "macaroni stall" }, { "word": "macaroni tool" }, { "word": "macaroni train" }, { "word": "macaroni wheat" }, { "word": "macaronyish" }, { "word": "monkeyrony" }, { "word": "pipe macaroni" }, { "word": "tenderoni" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "マカロニ", "bor": "1", "tr": "makaroni" }, "expansion": "→ Japanese: マカロニ (makaroni)", "name": "desc" } ], "text": "→ Japanese: マカロニ (makaroni)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "마카로니", "bor": "1" }, "expansion": "→ Korean: 마카로니 (makaroni)", "name": "desc" } ], "text": "→ Korean: 마카로니 (makaroni)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Malay:", "name": "desc" } ], "text": "→ Malay:" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "ماكاروني", "sc": "ms-Arab", "sclb": "1" }, "expansion": "Arabic script: ماكاروني", "name": "desc" } ], "text": "Arabic script: ماكاروني" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "ms", "2": "makaroni", "sclb": "1" }, "expansion": "Latin script: makaroni", "name": "desc" } ], "text": "Latin script: makaroni" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "macaroni", "bor": "1" }, "expansion": "→ Scottish Gaelic: macaroni", "name": "desc" } ], "text": "→ Scottish Gaelic: macaroni" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "maccaroni" }, "expansion": "Italian maccaroni", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "gkm", "3": "μακαρία", "4": "", "5": "food made from barley" }, "expansion": "Byzantine Greek μακαρία (makaría, “food made from barley”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "μακάριος", "4": "", "5": "blessed, favored by the gods" }, "expansion": "Ancient Greek μακάριος (makários, “blessed, favored by the gods”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "macco", "4": "maccāre", "5": "to bruise, to crush" }, "expansion": "Latin maccāre (“to bruise, to crush”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "scn", "2": "maccarruni", "3": "", "4": "a single piece of macaroni" }, "expansion": "Sicilian maccarruni (“a single piece of macaroni”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "macuquino" }, "expansion": "Spanish macuquino", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Italian maccaroni, plural of maccarone, obsolete variant of maccheroni (“macaroni, fool”), of uncertain origin. Variously derived from late Byzantine Greek μακαρία (makaría, “food made from barley”), from Ancient Greek μακάριος (makários, “blessed, favored by the gods”), and from maccare (“to bruise, to crush”), archaic variant of ammaccare, from Latin maccāre (“to bruise, to crush”). Compare Sicilian maccarruni (“a single piece of macaroni”). As a fop, apparently from the British Macaroni Club rather than from Italian use of maccarone for fools and bumpkins. As a former form of currency, used to calque Spanish macuquino, 18th-century colonial Spanish slang for a similarly clipped coin.", "forms": [ { "form": "macaronis", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "macaronies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~", "2": "s", "3": "macaronies" }, "expansion": "macaroni (countable and uncountable, plural macaronis or macaronies)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "macaronic" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1778, Hannah Glasse, The Art of Cookery..., new ed., p. 124", "text": "Take half a pound of small pipe-macaroni." }, { "ref": "1831, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter II, in Romance and Reality. […], volume III, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, page 32:", "text": "\"I can recommend this macaroni, for it is my favourite dish: I am very national. You will not take any? Ah, young ladies are, or ought to be, light eaters. Your ladyship will, I trust, set your fair companion an example.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A type of pasta in the form of short tubes, typically boiled and served in soup, with a sauce, or in melted cheese; a dish of this." ], "links": [ [ "type", "type" ], [ "pasta", "pasta" ], [ "form", "form" ], [ "short", "short" ], [ "tube", "tube" ], [ "typically", "typically" ], [ "boil", "boil" ], [ "serve", "serve" ], [ "soup", "soup" ], [ "sauce", "sauce" ], [ "melt", "melt" ], [ "cheese", "cheese" ], [ "dish", "dish" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) A type of pasta in the form of short tubes, typically boiled and served in soup, with a sauce, or in melted cheese; a dish of this." ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1673, John Ray, Observations..., page 405:", "text": "Paste made into strings like pack-thread or thongs of whit-leather (which if greater they call Macaroni, if lesser Vermicelli) they cut in pieces and put in their pots as we do oat-meal to make their menestra or broth of.", "type": "quote" }, { "ref": "1883, Encyclopaedia Britannica, 9th ed., Vol. XV, s.v.", "text": "MACARONI... is a preparation of wheat originally peculiar to Italy, in which country it is an article of food of national importance. The same substance in different forms is also known as vermicelli, pasta or Italian pastes, taglioni, fanti, &c." } ], "glosses": [ "Pasta, particularly thicker noodles, spaghetti." ], "links": [ [ "Pasta", "pasta" ], [ "thick", "thick" ], [ "noodle", "noodle" ], [ "spaghetti", "spaghetti" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, obsolete or informal, loosely) Pasta, particularly thicker noodles, spaghetti." ], "synonyms": [ { "word": "pasta" } ], "tags": [ "broadly", "informal", "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1611, John Florio, Queen Anna's New World of Words, s.v:", "text": "Maccaróni, a kind of meat made of round peeces of paste, boyled in water and put into a dish with butter, spice and grated-cheese vpon them.", "type": "quote" }, { "ref": "1600 (first performance), Beniamin Ionson [i.e., Ben Jonson], “Cynthias Reuels, or The Fountayne of Selfe-Loue. […]”, in The Workes of Beniamin Ionson (First Folio), London: […] Will[iam] Stansby, published 1616, →OCLC, Act II, scene iii, page 203:", "text": "He doth learne to make ſtrange ſauces, to eat ænchouies, maccaroni, bouoli, fagioli, and cauiare, becauſe hee loues ’hem; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of gnocchi (“Italian dumpling made of potato or semolina”)." ], "links": [ [ "gnocchi", "gnocchi#English" ], [ "Italian", "Italian" ], [ "dumpling", "dumpling" ], [ "potato", "potato" ], [ "semolina", "semolina" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, obsolete) Synonym of gnocchi (“Italian dumpling made of potato or semolina”)." ], "synonyms": [ { "extra": "Italian dumpling made of potato or semolina", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "gnocchi" } ], "tags": [ "obsolete", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English derogatory terms", "English terms with historical senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1764 February 6, Horace Walpole, letter to the Earl of Hertford", "text": "... the Maccaroni Club (which is composed of all the travelled young men who wear long curls and spying-glasses) ..." }, { "ref": "1764 May 27, Horace Walpole, letter to the Earl of Hertford", "text": "Lady Falkener's daughter is to be married to a young rich Mr. Crewe, a Macarone..." }, { "ref": "1770 June, Oxford Magazine, page 228:", "text": "There is indeed a kind of animal, neither male nor female, a thing of the neuter gender, lately started up amongst us. It is called a Macaroni. It talks without meaning, it smiles without pleasantry, it eats without appetite, it rides without exercise, it wenches without passion.", "type": "quote" }, { "ref": "1773, Robert Hitchcock, The Macaroni, Act I", "text": "I wanted you to be a man of spirit; your ambition was to appear a first-rate Macaroni; you are returned fully qualified, and determined, I see, to shew the world what a contemptible creature an English-man dwindles into, when he adopts the follies and vices of other nations." }, { "ref": "1777, Richard Brinsley Sheridan, The School for Scandal, II.ii:", "text": "'Sure never were seen two such beautiful Ponies;\nOther Horses are Clowns—and these macaronies", "type": "quote" }, { "ref": "1891, Oscar Wilde, chapter XI, in The Picture of Dorian Gray, London, New York, N.Y., Melbourne, Vic.: Ward Lock & Co., →OCLC:", "text": "Delicate lace ruffles fell over the lean yellow hands that were so overladen with rings. He had been a macaroni of the eighteenth century, and the friend, in his youth, of Lord Ferrars.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Thomas Pynchon, Mason & Dixon:", "text": "A small, noisy party of Fops, Macaronis, or Lunarians,—it is difficult quite to distinguish which,—has been working its way up the street.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A dandy or fop, particularly in the 18th century a young Englishman who had travelled in Europe and subsequently dressed and spoke in an ostentatiously affected Continental manner." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "dandy", "dandy" ], [ "fop", "fop" ], [ "century", "century" ], [ "young", "young" ], [ "Englishman", "Englishman" ], [ "travel", "travel" ], [ "Europe", "Europe" ], [ "subsequently", "subsequently" ], [ "dress", "dress" ], [ "spoke", "spoke" ], [ "ostentatiously", "ostentatiously" ], [ "affected", "affected" ], [ "Continental", "Continental" ], [ "manner", "manner" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, chiefly historical and derogatory) A dandy or fop, particularly in the 18th century a young Englishman who had travelled in Europe and subsequently dressed and spoke in an ostentatiously affected Continental manner." ], "tags": [ "countable", "derogatory", "historical" ] }, { "categories": [ "Caribbean English", "English countable nouns", "English terms with historical senses", "English terms with quotations", "en:Currency" ], "examples": [ { "ref": "1808, John Stewart, An Account of Jamaica..., page 59:", "text": "The silver coins are dollars (6s. 8d.), half dollars, and quarter dollars, or maccaronies as they are here popularly called.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A 19th-century quarter-silver dollar coin, typically a full 2-real coin or a quarter clipping of an 8-real coin from Central or South America." ], "links": [ [ "numismatics", "numismatics" ], [ "century", "century" ], [ "quarter-", "quarter-" ], [ "silver dollar", "silver dollar" ], [ "coin", "coin" ], [ "full", "full" ], [ "real", "real" ], [ "quarter", "quarter" ], [ "clipping", "clipping" ], [ "Central", "Central America" ], [ "South America", "South America" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, Caribbean, now historical, numismatics) A 19th-century quarter-silver dollar coin, typically a full 2-real coin or a quarter clipping of an 8-real coin from Central or South America." ], "tags": [ "Caribbean", "countable", "historical" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "numismatics" ] }, { "alt_of": [ { "extra": "Eudyptes chrysolophus", "word": "macaroni penguin" } ], "categories": [ "English countable nouns", "English ellipses", "English terms with quotations", "en:Zoology" ], "examples": [ { "ref": "1955 May 16, The Times, page 5:", "text": "15 penguins were hatched and reared in the Edinburgh Zoo—seven kings, four gentoos, three maccaronis, and one ringed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ellipsis of macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus)." ], "links": [ [ "zoology", "zoology" ], [ "macaroni penguin", "macaroni penguin#English" ], [ "Eudyptes chrysolophus", "Eudyptes chrysolophus#Translingual" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, zoology) Ellipsis of macaroni penguin (Eudyptes chrysolophus)." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "ellipsis" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences", "zoology" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English ethnic slurs" ], "examples": [ { "ref": "1845 December 15, Frances Anne Kemble, letter", "text": "Surely I shall always be able, go where I will, among frogs or maccaronis, to procure sucre noir, or inchiostro nero." } ], "glosses": [ "Synonym of Italian (“a person from Italy or of Italian ethnicity”)." ], "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "Italian", "Italian#English" ], [ "person", "person" ], [ "Italy", "Italy" ], [ "Italian", "Italian" ], [ "ethnicity", "ethnicity" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, ethnic slur) Synonym of Italian (“a person from Italy or of Italian ethnicity”)." ], "synonyms": [ { "extra": "a person from Italy or of Italian ethnicity", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "Italian" } ], "tags": [ "countable", "ethnic", "slur" ] }, { "alt_of": [ { "word": "macaroni tool" } ], "categories": [ "English countable nouns", "English ellipses", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1867, George Alfred Rogers, The Art of Wood Carving, page 12:", "text": "Now take the maccaroni and cut away the wood on either side of the vein...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Ellipsis of macaroni tool." ], "links": [ [ "macaroni tool", "macaroni tool#English" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, obsolete) Ellipsis of macaroni tool." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "ellipsis", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Scottish English", "en:Zoology" ], "examples": [ { "ref": "1876, Robert Linlithgow Wallace, The Canary Book, page 165:", "text": "Lizards are known among Scotchmen as ‘macaronies’.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of lizard canary." ], "links": [ [ "zoology", "zoology" ], [ "lizard canary", "lizard canary#English" ] ], "raw_glosses": [ "(countable, Scotland, zoology, obsolete) Synonym of lizard canary." ], "synonyms": [ { "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "lizard canary" } ], "tags": [ "Scotland", "countable", "obsolete" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences", "zoology" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "en:Literature" ], "examples": [ { "ref": "1884, James Edwin Thorold Rogers, Six Centuries of Work and Wages, volume I, page 166:", "text": "... political songs in Latin or in a maccaroni of Latin and English ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A mix of languages in macaronic verse." ], "links": [ [ "literature", "literature" ], [ "mix", "mix" ], [ "language", "language" ], [ "macaronic", "macaronic" ], [ "verse", "verse" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, literature, obsolete) A mix of languages in macaronic verse." ], "tags": [ "obsolete", "uncountable" ], "topics": [ "literature", "media", "publishing" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English slang", "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1924, D. H. Lawrence et al., The Boy in the Bush, page 46:", "text": "Yes. Jam, macaroni, cockadoodle. We're plain people out hereaways, not mantle ornaments.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Nonsense; meaningless talk." ], "links": [ [ "Nonsense", "nonsense" ], [ "meaningless", "meaningless" ], [ "talk", "talk" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable, Australia, slang) Nonsense; meaningless talk." ], "synonyms": [ { "word": "nonsense" } ], "tags": [ "Australia", "slang", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mɑk.əˈɹəʊ.ni/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-macaroni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.ogg" }, { "enpr": "măk'ə-rōʹnē", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˌmækəˈɹoʊni/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊni" } ], "synonyms": [ { "word": "maccaroni" }, { "sense": "pasta", "word": "maccheroni" }, { "sense": "pasta", "word": "mac" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "makarūna", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine" ], "word": "مَكَرُونَة" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "maʕkarūna", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine" ], "word": "مَعْكَرُونَة" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "makaron", "sense": "type of pasta", "word": "մակարոն" }, { "code": "yue", "english": "tung¹ sam¹ fan²", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "type of pasta", "word": "通心粉" }, { "code": "yue", "english": "tung¹ fan²", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "type of pasta", "word": "通粉" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tōngxīnfěn", "sense": "type of pasta", "word": "通心粉" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "type of pasta", "word": "通心麵" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "tōngxīnmiàn", "sense": "type of pasta", "word": "通心面" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "makaróny" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "type of pasta", "word": "macaroni" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "makaronid" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "type of pasta", "word": "makaroni" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "macaronis" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "maḳaroni", "sense": "type of pasta", "word": "მაკარონი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "Makkaroni" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "koftó makaronáki", "sense": "type of pasta", "tags": [ "neuter" ], "word": "κοφτό μακαρονάκι" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "type of pasta", "word": "makaróni" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "type of pasta", "word": "csőtészta" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "type of pasta", "word": "makaroni" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "maccheroni" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "makaroni", "sense": "type of pasta", "word": "マカロニ" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "makaroni", "sense": "type of pasta", "word": "마카로니" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine" ], "word": "collȳra" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "type of pasta", "word": "makaroni" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "type of pasta", "tags": [ "archaic" ], "word": "laksa geronggang" }, { "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "type of pasta", "word": "imqarrun" }, { "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "mĕkāronī", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine" ], "word": "मॅकारोनी" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "type of pasta", "word": "makaroni" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "mâkâroni", "sense": "type of pasta", "word": "ماکارونی" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "neyrešte", "sense": "type of pasta", "word": "نیرشته" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "nonvirile" ], "word": "rurki" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine" ], "word": "macarrão" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "makaróny", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "макаро́ны" }, { "code": "ru", "english": "one type", "lang": "Russian", "roman": "rožkí", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "рожки́" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine" ], "word": "macaroni" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "Cyrillic", "feminine", "plural" ], "word": "макароне" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "Roman", "feminine", "plural" ], "word": "makarone" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine", "plural" ], "word": "maccarruna" }, { "code": "alt", "lang": "Southern Altai", "roman": "makaron", "sense": "type of pasta", "word": "макарон" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "macarrones" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "masculine" ], "word": "macarrón" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "Latin-America", "masculine" ], "word": "codito" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "makaroner" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "type of pasta", "word": "makarna" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "makaróny", "sense": "type of pasta", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "макаро́ни" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "type of pasta", "word": "macarôni" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "type of pasta", "word": "mì ống" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "type of pasta", "word": "mì ống cong" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "makaronen", "sense": "type of pasta", "tags": [ "plural" ], "word": "מאַקאַראָנען" } ], "wikipedia": [ "Macaroni Club", "macaroni" ], "word": "macaroni" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from French", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from Ancient Greek", "English terms derived from Byzantine Greek", "English terms derived from French", "English terms derived from Italian", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Spanish", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊni", "Rhymes:English/əʊni/4 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Southern Altai translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Pasta" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "maccaroni" }, "expansion": "Italian maccaroni", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "gkm", "3": "μακαρία", "4": "", "5": "food made from barley" }, "expansion": "Byzantine Greek μακαρία (makaría, “food made from barley”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "grc", "3": "μακάριος", "4": "", "5": "blessed, favored by the gods" }, "expansion": "Ancient Greek μακάριος (makários, “blessed, favored by the gods”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "macco", "4": "maccāre", "5": "to bruise, to crush" }, "expansion": "Latin maccāre (“to bruise, to crush”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "scn", "2": "maccarruni", "3": "", "4": "a single piece of macaroni" }, "expansion": "Sicilian maccarruni (“a single piece of macaroni”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "macuquino" }, "expansion": "Spanish macuquino", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Italian maccaroni, plural of maccarone, obsolete variant of maccheroni (“macaroni, fool”), of uncertain origin. Variously derived from late Byzantine Greek μακαρία (makaría, “food made from barley”), from Ancient Greek μακάριος (makários, “blessed, favored by the gods”), and from maccare (“to bruise, to crush”), archaic variant of ammaccare, from Latin maccāre (“to bruise, to crush”). Compare Sicilian maccarruni (“a single piece of macaroni”). As a fop, apparently from the British Macaroni Club rather than from Italian use of maccarone for fools and bumpkins. As a former form of currency, used to calque Spanish macuquino, 18th-century colonial Spanish slang for a similarly clipped coin.", "forms": [ { "form": "more macaroni", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most macaroni", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "macaroni (comparative more macaroni, superlative most macaroni)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with historical senses" ], "glosses": [ "Chic, fashionable, stylish; in the manner of a macaroni." ], "links": [ [ "Chic", "chic" ], [ "fashionable", "fashionable" ], [ "stylish", "stylish" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) Chic, fashionable, stylish; in the manner of a macaroni." ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mɑk.əˈɹəʊ.ni/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-macaroni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.ogg" }, { "enpr": "măk'ə-rōʹnē", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˌmækəˈɹoʊni/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊni" } ], "synonyms": [ { "word": "maccaroni" }, { "sense": "pasta", "word": "maccheroni" }, { "sense": "pasta", "word": "mac" } ], "wikipedia": [ "Macaroni Club", "macaroni" ], "word": "macaroni" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊni", "Rhymes:English/əʊni/4 syllables", "en:Pasta" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "macaron" }, "expansion": "French macaron", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "macaron" }, "expansion": "Doublet of macaron", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French macaron. Doublet of macaron.", "forms": [ { "form": "macaronis", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "macaroni (plural macaronis)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1777, Charlotte Mason, The lady's assistant for regulating and supplying her table: being a complete system of cookery, containing one hundred and fifty select bills of fare, properly disposed for family dinners ... with upwards of fifty bills of fare for suppers ... and several desserts: including likewise, the fullest and choicest receipts of various kinds ...^(http://books.google.com/books?id=14IEAAAAYAAJ&dq=%22paste%22+Italy+(%22macaroni%22+OR+%22maccheroni%22+OR+%22spaghetti%22)&source=gbs_navlinks_s) (cooking), page 300:", "text": "Macaroni. It comes from Italy. It is a biscuit made of almonds, eggs, flower, and sugar.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A macaroon." ], "links": [ [ "macaroon", "macaroon" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A macaroon." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/mak.əˈɹəʊ.ni/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-macaroni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-macaroni.wav.ogg" }, { "enpr": "măk'ə-rōʹnē", "tags": [ "US" ] }, { "ipa": "/ˌmækəˈɹoʊni/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊni" } ], "synonyms": [ { "word": "maccaroni" }, { "sense": "pasta", "word": "maccheroni" }, { "sense": "pasta", "word": "mac" } ], "wikipedia": [ "macaroni" ], "word": "macaroni" } { "derived": [ { "word": "macaroni chinois" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "makaron", "bor": "1" }, "expansion": "→ Polish: makaron", "name": "desc" } ], "text": "→ Polish: makaron" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "it", "3": "maccaroni" }, "expansion": "Borrowed from Italian maccaroni", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian maccaroni, obsolete variant of maccheroni (“macaroni”), plural of maccherone, of uncertain origin.", "forms": [ { "form": "macaronis", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "macaroni m (plural macaronis)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "French 4-syllable words", "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French masculine nouns", "French nouns", "French terms borrowed from Italian", "French terms derived from Italian", "French terms with IPA pronunciation", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "fr:Foods" ], "glosses": [ "macaroni" ], "links": [ [ "macaroni", "macaroni#English" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in the plural) macaroni" ], "tags": [ "masculine", "plural-normally" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ma.ka.ʁɔ.ni/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-macaroni.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-macaroni.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-macaroni.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-macaroni.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-macaroni.wav.ogg" } ], "word": "macaroni" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "en", "3": "macaroni" }, "expansion": "English macaroni", "name": "bor" }, { "args": { "1": "gd", "2": "it", "3": "maccheroni" }, "expansion": "Italian maccheroni", "name": "der" } ], "etymology_text": "From English macaroni, from Italian maccheroni.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "gd-mut-cons", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "macaroni", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "mhacaroni", "source": "mutation", "tags": [ "lenition", "mutation" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "19": "", "2": "noun", "20": "", "21": "", "22": "", "23": "", "24": "{{{pl4}}}", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1accel-form": "dat|s", "f2accel-form": "dat|s", "f3accel-form": "dat|s", "f4accel-form": "gen|s", "f5accel-form": "gen|s", "f6accel-form": "gen|s", "f7accel-form": "p", "f8accel-form": "p", "f9accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "macaroni m", "name": "head" }, { "args": { "g": "m" }, "expansion": "macaroni m", "name": "gd-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "acaroni" }, "name": "gd-mut-cons" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "Scottish Gaelic lemmas", "Scottish Gaelic masculine nouns", "Scottish Gaelic nouns", "Scottish Gaelic terms borrowed from English", "Scottish Gaelic terms derived from English", "Scottish Gaelic terms derived from Italian", "gd-noun 2", "gd:Pasta" ], "glosses": [ "macaroni" ], "links": [ [ "macaroni", "#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "macaroni" } { "derived": [ { "word": "pingüino macaroni" } ], "forms": [ { "form": "macaronis", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "macaroni m (plural macaronis)", "name": "es-noun" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Spanish countable nouns", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish lemmas", "Spanish masculine nouns", "Spanish nouns" ], "glosses": [ "macaroni" ], "links": [ [ "macaroni", "macaroni#English" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "word": "macaroni" }
Download raw JSONL data for macaroni meaning in All languages combined (36.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.