"spiff" meaning in All languages combined

See spiff on Wiktionary

Adjective [English]

IPA: /spɪf/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav Forms: more spiff [comparative], most spiff [superlative]
Rhymes: -ɪf Etymology: Unknown. See etymology discussion at spiffy. Etymology templates: {{unk|en}} Unknown Head templates: {{en-adj}} spiff (comparative more spiff, superlative most spiff)
  1. (archaic or regional, Yorkshire) Neat, smartly dressed, attractive. Tags: Yorkshire, archaic, dialectal Categories (topical): People Categories (lifeform): Marijuana
    Sense id: en-spiff-en-adj-s91Y5SaN Disambiguation of People: 52 3 8 11 5 20 0 0 Disambiguation of Marijuana: 28 2 14 22 17 14 1 2 Categories (other): Regional English, Yorkshire English, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with German translations, Terms with Mandarin translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 1 11 21 12 25 3 5 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 1 22 19 12 19 4 4 Disambiguation of Pages with 1 entry: 22 2 12 21 14 22 3 3 Disambiguation of Pages with entries: 24 1 14 21 14 22 2 2 Disambiguation of Terms with German translations: 23 1 16 22 14 16 3 4 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 26 4 14 21 13 15 3 4

Noun [English]

IPA: /spɪf/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav Forms: spiffs [plural]
Rhymes: -ɪf Etymology: Unknown. See etymology discussion at spiffy. Etymology templates: {{unk|en}} Unknown Head templates: {{en-noun|~}} spiff (countable and uncountable, plural spiffs)
  1. (uncountable) Attractiveness or charm in dress, appearance, or manner. Tags: uncountable Translations (attractiveness or charm in dress, appearance, or manner): gute Aufmachung [feminine] (German), adrettes Auftreten [neuter] (German), Herausgeputztheit [feminine] (German)
    Sense id: en-spiff-en-noun-o59IMhEF Disambiguation of 'attractiveness or charm in dress, appearance, or manner': 97 1 1 1
  2. (countable, archaic, slang) A well-dressed man; a swell. Tags: archaic, countable, slang
    Sense id: en-spiff-en-noun-N-c7lWJA Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with German translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 1 11 21 12 25 3 5 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 1 22 19 12 19 4 4 Disambiguation of Pages with 1 entry: 22 2 12 21 14 22 3 3 Disambiguation of Pages with entries: 24 1 14 21 14 22 2 2 Disambiguation of Terms with German translations: 23 1 16 22 14 16 3 4
  3. (countable, commerce, slang) A bonus or other remuneration, given for reaching a sales goal or promoting the goods of a particular manufacturer. Originally from textile retailing, a percentage given for selling off surplus or out-of-fashion stock, of which the sales person could offer part as a discount to a customer. Tags: countable, slang Translations (a bonus): Verkaufsprämie [feminine] (German)
    Sense id: en-spiff-en-noun-4Q1xMgQc Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with German translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 1 11 21 12 25 3 5 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 1 22 19 12 19 4 4 Disambiguation of Pages with 1 entry: 22 2 12 21 14 22 3 3 Disambiguation of Pages with entries: 24 1 14 21 14 22 2 2 Disambiguation of Terms with German translations: 23 1 16 22 14 16 3 4 Topics: business, commerce Disambiguation of 'a bonus': 2 2 89 6
  4. (countable, colloquial, Jamaica) Alternative form of spliff (“hand-rolled marijuana cigarette”) Tags: Jamaica, alt-of, alternative, colloquial, countable Alternative form of: spliff (extra: hand-rolled marijuana cigarette)
    Sense id: en-spiff-en-noun-wUJzj2YC Categories (other): Jamaican English, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with German translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 1 11 21 12 25 3 5 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 1 22 19 12 19 4 4 Disambiguation of Pages with 1 entry: 22 2 12 21 14 22 3 3 Disambiguation of Pages with entries: 24 1 14 21 14 22 2 2 Disambiguation of Terms with German translations: 23 1 16 22 14 16 3 4

Verb [English]

IPA: /spɪf/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav Forms: spiffs [present, singular, third-person], spiffing [participle, present], spiffed [participle, past], spiffed [past]
Rhymes: -ɪf Etymology: Unknown. See etymology discussion at spiffy. Etymology templates: {{unk|en}} Unknown Head templates: {{en-verb}} spiff (third-person singular simple present spiffs, present participle spiffing, simple past and past participle spiffed)
  1. (transitive, informal) (usually with up or out) To make spiffy (attractive, polished, or up-to-date) Tags: informal, transitive Translations (to make spiffy): 打扮 (dǎbàn) (Chinese Mandarin), herausputzen (German)
    Sense id: en-spiff-en-verb-kfu3SC3n Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with German translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 22 1 11 21 12 25 3 5 Disambiguation of Entries with translation boxes: 19 1 22 19 12 19 4 4 Disambiguation of Pages with 1 entry: 22 2 12 21 14 22 3 3 Disambiguation of Pages with entries: 24 1 14 21 14 22 2 2 Disambiguation of Terms with German translations: 23 1 16 22 14 16 3 4 Disambiguation of 'to make spiffy': 99 1 1
  2. (transitive, commerce, slang) To reward (a salesperson) with a spiff or bonus. Tags: slang, transitive
    Sense id: en-spiff-en-verb-Mq05ss3s Topics: business, commerce
  3. (transitive, commerce, slang) To attach a spiff or bonus to the selling of (a product) Tags: slang, transitive
    Sense id: en-spiff-en-verb-MMq1Lfzn Topics: business, commerce
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: spruce (english: as in spruce up) Derived forms: spiff up, spiffy Related terms: spliff

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. See etymology discussion at spiffy.",
  "forms": [
    {
      "form": "more spiff",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most spiff",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "spiff (comparative more spiff, superlative most spiff)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Regional English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yorkshire English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 1 11 21 12 25 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 1 22 19 12 19 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 2 12 21 14 22 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 1 14 21 14 22 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 1 16 22 14 16 3 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 4 14 21 13 15 3 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 2 14 22 17 14 1 2",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Marijuana",
          "orig": "en:Marijuana",
          "parents": [
            "Hemp family plants",
            "Recreational drugs",
            "Rosales order plants",
            "Drugs",
            "Plants",
            "Matter",
            "Pharmacology",
            "Lifeforms",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Biochemistry",
            "Medicine",
            "All topics",
            "Life",
            "Sciences",
            "Biology",
            "Healthcare",
            "Fundamental",
            "Health",
            "Body"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 3 8 11 5 20 0 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1862, C. Clough Robinson, The Dialect of Leeds and Its Neighborhood, page 418:",
          "text": "“Hah spiff he is to dāay!—he mud be bown tul a wedding!”\n“He’s spiff eniff for’t!”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "[1865, William Stott Banks, A List of Provincial Words in Use at Wakefield in Yorkshire, page 67:",
          "text": "Thah is spiff i’ thy new coit.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Neat, smartly dressed, attractive."
      ],
      "id": "en-spiff-en-adj-s91Y5SaN",
      "links": [
        [
          "regional",
          "regional#English"
        ],
        [
          "Neat",
          "neat"
        ],
        [
          "smartly",
          "smartly"
        ],
        [
          "attractive",
          "attractive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or regional, Yorkshire) Neat, smartly dressed, attractive."
      ],
      "tags": [
        "Yorkshire",
        "archaic",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/spɪf/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪf"
    }
  ],
  "word": "spiff"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. See etymology discussion at spiffy.",
  "forms": [
    {
      "form": "spiffs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "spiff (countable and uncountable, plural spiffs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Without a diploma, he relies on spiff alone to climb the corporate ladder.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attractiveness or charm in dress, appearance, or manner."
      ],
      "id": "en-spiff-en-noun-o59IMhEF",
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Attractiveness or charm in dress, appearance, or manner."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "attractiveness or charm in dress, appearance, or manner",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "gute Aufmachung"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "attractiveness or charm in dress, appearance, or manner",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "adrettes Auftreten"
        },
        {
          "_dis1": "97 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "attractiveness or charm in dress, appearance, or manner",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Herausgeputztheit"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 1 11 21 12 25 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 1 22 19 12 19 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 2 12 21 14 22 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 1 14 21 14 22 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 1 16 22 14 16 3 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A well-dressed man; a swell."
      ],
      "id": "en-spiff-en-noun-N-c7lWJA",
      "links": [
        [
          "swell",
          "swell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, archaic, slang) A well-dressed man; a swell."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 1 11 21 12 25 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 1 22 19 12 19 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 2 12 21 14 22 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 1 14 21 14 22 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 1 16 22 14 16 3 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1860 July 7, W.A.C.C., “A yard of ‘stuff’”, in The Players, page 3:",
          "text": "The strongly-recommended piece of cloth was, in the conventional language of the drapery trade, a “spiff” in other words, a remnant of an old stock which had been lying by unsold for three or four years, perhaps longer, and had faded through keeping, like other beautiful things, thereby decreasing in value.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1893, Royal Commission on Labor, The Employment of Women, page 313:",
          "text": "The premium takes the form of a commission on goods sold. In some places it is a small premium, or in trade parlance a “spiff” on certain articles, and on others on the amount of sales.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A bonus or other remuneration, given for reaching a sales goal or promoting the goods of a particular manufacturer. Originally from textile retailing, a percentage given for selling off surplus or out-of-fashion stock, of which the sales person could offer part as a discount to a customer."
      ],
      "id": "en-spiff-en-noun-4Q1xMgQc",
      "links": [
        [
          "bonus",
          "bonus"
        ],
        [
          "remuneration",
          "remuneration"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, commerce, slang) A bonus or other remuneration, given for reaching a sales goal or promoting the goods of a particular manufacturer. Originally from textile retailing, a percentage given for selling off surplus or out-of-fashion stock, of which the sales person could offer part as a discount to a customer."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "commerce"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 2 89 6",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a bonus",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Verkaufsprämie"
        }
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "hand-rolled marijuana cigarette",
          "word": "spliff"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "22 1 11 21 12 25 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 1 22 19 12 19 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 2 12 21 14 22 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 1 14 21 14 22 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 1 16 22 14 16 3 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000, Leone Ross, “Tasting Songs”, in Sheree R. Thomas, editor, Dark Matter:",
          "text": "She rolled a spiff for us as she spoke, sifting the ganja between her fingers […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of spliff (“hand-rolled marijuana cigarette”)"
      ],
      "id": "en-spiff-en-noun-wUJzj2YC",
      "links": [
        [
          "spliff",
          "spliff#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, colloquial, Jamaica) Alternative form of spliff (“hand-rolled marijuana cigarette”)"
      ],
      "tags": [
        "Jamaica",
        "alt-of",
        "alternative",
        "colloquial",
        "countable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/spɪf/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪf"
    }
  ],
  "word": "spiff"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "spiff up"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "spiffy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. See etymology discussion at spiffy.",
  "forms": [
    {
      "form": "spiffs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "spiffing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "spiffed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "spiffed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "spiff (third-person singular simple present spiffs, present participle spiffing, simple past and past participle spiffed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "spliff"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "22 1 11 21 12 25 3 5",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 1 22 19 12 19 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 2 12 21 14 22 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 1 14 21 14 22 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 1 16 22 14 16 3 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874, William Schwenck Gilbert, Foggerty's Fairy:",
          "text": "Oh, but we flatter ourselves that we are spiffed out; at all events, we've got our best dresses on.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1996, Coke Newell, Cow Chips Aren't for Dippin':",
          "text": "This ensemble may be properly spiffed with a bolo tie, and topped off with a. . .",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005, Jill Larson Sundberg, Michael Larson, Babes Remember:",
          "text": "We dated boys who had their own cars and wow! what fancy cars they were—spiffed and buffed in bright '50s reds or turquoises.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2011, Andrew R. Thomas, Soft Landing: Airline Industry Strategy, Service, and Safety, page 152:",
          "text": "Infrastructure Spiffed?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(usually with up or out) To make spiffy (attractive, polished, or up-to-date)"
      ],
      "id": "en-spiff-en-verb-kfu3SC3n",
      "links": [
        [
          "spiffy",
          "spiffy"
        ],
        [
          "attractive",
          "attractive"
        ],
        [
          "polished",
          "polished"
        ],
        [
          "up-to-date",
          "up-to-date"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal) (usually with up or out) To make spiffy (attractive, polished, or up-to-date)"
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "99 1 1",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "dǎbàn",
          "sense": "to make spiffy",
          "word": "打扮"
        },
        {
          "_dis1": "99 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to make spiffy",
          "word": "herausputzen"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1968, The Stereophile - Issue 2, page 26:",
          "text": "It is my confirmed belief that, spiffed or not, the salesman is the consumer's best-qualified and best- informed source of assistance in matters of component selection.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2004, Robin Yocum, Dead before Deadline, page 266:",
          "text": "The flight to Baton Rouge was ten dollars more. He said not to worry about it. I spiffed the guy twenty bucks and ended up in Baton Rouge a day earlier than I had expected.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, Dave Lakhani, How To Sell When Nobody's Buying:",
          "text": "The company made more money, and so did the salesperson who was spiffed on the sale and he was selling a product that most people don't buy.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To reward (a salesperson) with a spiff or bonus."
      ],
      "id": "en-spiff-en-verb-Mq05ss3s",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, commerce, slang) To reward (a salesperson) with a spiff or bonus."
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "commerce"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1906, The American Magazine - Volume 62, page 497:",
          "text": "It wasn't my fault if the blamed old store caught fire and gave me a chance to help Ferguson move out some of the stuff that has been 'spiffed' till it looks like red ink had been spilled all over the price-tags.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1919, Boot and Shoe Recorder - Volumes 74-75, page 59:",
          "text": "Because you can pull out a spiff anywhere you are in the store and the customers are not aware that they are spiffed shoes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To attach a spiff or bonus to the selling of (a product)"
      ],
      "id": "en-spiff-en-verb-MMq1Lfzn",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, commerce, slang) To attach a spiff or bonus to the selling of (a product)"
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "commerce"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/spɪf/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪf"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "english": "as in spruce up",
      "word": "spruce"
    }
  ],
  "word": "spiff"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪf",
    "Rhymes:English/ɪf/1 syllable",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "en:Marijuana",
    "en:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. See etymology discussion at spiffy.",
  "forms": [
    {
      "form": "more spiff",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most spiff",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "spiff (comparative more spiff, superlative most spiff)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Regional English",
        "Yorkshire English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1862, C. Clough Robinson, The Dialect of Leeds and Its Neighborhood, page 418:",
          "text": "“Hah spiff he is to dāay!—he mud be bown tul a wedding!”\n“He’s spiff eniff for’t!”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "[1865, William Stott Banks, A List of Provincial Words in Use at Wakefield in Yorkshire, page 67:",
          "text": "Thah is spiff i’ thy new coit.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Neat, smartly dressed, attractive."
      ],
      "links": [
        [
          "regional",
          "regional#English"
        ],
        [
          "Neat",
          "neat"
        ],
        [
          "smartly",
          "smartly"
        ],
        [
          "attractive",
          "attractive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic or regional, Yorkshire) Neat, smartly dressed, attractive."
      ],
      "tags": [
        "Yorkshire",
        "archaic",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/spɪf/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪf"
    }
  ],
  "word": "spiff"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪf",
    "Rhymes:English/ɪf/1 syllable",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "en:Marijuana",
    "en:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. See etymology discussion at spiffy.",
  "forms": [
    {
      "form": "spiffs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "spiff (countable and uncountable, plural spiffs)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Without a diploma, he relies on spiff alone to climb the corporate ladder.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attractiveness or charm in dress, appearance, or manner."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Attractiveness or charm in dress, appearance, or manner."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English slang",
        "English terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "A well-dressed man; a swell."
      ],
      "links": [
        [
          "swell",
          "swell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, archaic, slang) A well-dressed man; a swell."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English slang",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1860 July 7, W.A.C.C., “A yard of ‘stuff’”, in The Players, page 3:",
          "text": "The strongly-recommended piece of cloth was, in the conventional language of the drapery trade, a “spiff” in other words, a remnant of an old stock which had been lying by unsold for three or four years, perhaps longer, and had faded through keeping, like other beautiful things, thereby decreasing in value.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1893, Royal Commission on Labor, The Employment of Women, page 313:",
          "text": "The premium takes the form of a commission on goods sold. In some places it is a small premium, or in trade parlance a “spiff” on certain articles, and on others on the amount of sales.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A bonus or other remuneration, given for reaching a sales goal or promoting the goods of a particular manufacturer. Originally from textile retailing, a percentage given for selling off surplus or out-of-fashion stock, of which the sales person could offer part as a discount to a customer."
      ],
      "links": [
        [
          "bonus",
          "bonus"
        ],
        [
          "remuneration",
          "remuneration"
        ],
        [
          "goal",
          "goal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, commerce, slang) A bonus or other remuneration, given for reaching a sales goal or promoting the goods of a particular manufacturer. Originally from textile retailing, a percentage given for selling off surplus or out-of-fashion stock, of which the sales person could offer part as a discount to a customer."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "commerce"
      ]
    },
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "hand-rolled marijuana cigarette",
          "word": "spliff"
        }
      ],
      "categories": [
        "English colloquialisms",
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations",
        "Jamaican English",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000, Leone Ross, “Tasting Songs”, in Sheree R. Thomas, editor, Dark Matter:",
          "text": "She rolled a spiff for us as she spoke, sifting the ganja between her fingers […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of spliff (“hand-rolled marijuana cigarette”)"
      ],
      "links": [
        [
          "spliff",
          "spliff#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, colloquial, Jamaica) Alternative form of spliff (“hand-rolled marijuana cigarette”)"
      ],
      "tags": [
        "Jamaica",
        "alt-of",
        "alternative",
        "colloquial",
        "countable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/spɪf/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪf"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "attractiveness or charm in dress, appearance, or manner",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "gute Aufmachung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "attractiveness or charm in dress, appearance, or manner",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "adrettes Auftreten"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "attractiveness or charm in dress, appearance, or manner",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Herausgeputztheit"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a bonus",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Verkaufsprämie"
    }
  ],
  "word": "spiff"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪf",
    "Rhymes:English/ɪf/1 syllable",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "en:Marijuana",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "spiff up"
    },
    {
      "word": "spiffy"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. See etymology discussion at spiffy.",
  "forms": [
    {
      "form": "spiffs",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "spiffing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "spiffed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "spiffed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "spiff (third-person singular simple present spiffs, present participle spiffing, simple past and past participle spiffed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "spliff"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874, William Schwenck Gilbert, Foggerty's Fairy:",
          "text": "Oh, but we flatter ourselves that we are spiffed out; at all events, we've got our best dresses on.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1996, Coke Newell, Cow Chips Aren't for Dippin':",
          "text": "This ensemble may be properly spiffed with a bolo tie, and topped off with a. . .",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005, Jill Larson Sundberg, Michael Larson, Babes Remember:",
          "text": "We dated boys who had their own cars and wow! what fancy cars they were—spiffed and buffed in bright '50s reds or turquoises.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2011, Andrew R. Thomas, Soft Landing: Airline Industry Strategy, Service, and Safety, page 152:",
          "text": "Infrastructure Spiffed?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(usually with up or out) To make spiffy (attractive, polished, or up-to-date)"
      ],
      "links": [
        [
          "spiffy",
          "spiffy"
        ],
        [
          "attractive",
          "attractive"
        ],
        [
          "polished",
          "polished"
        ],
        [
          "up-to-date",
          "up-to-date"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal) (usually with up or out) To make spiffy (attractive, polished, or up-to-date)"
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1968, The Stereophile - Issue 2, page 26:",
          "text": "It is my confirmed belief that, spiffed or not, the salesman is the consumer's best-qualified and best- informed source of assistance in matters of component selection.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2004, Robin Yocum, Dead before Deadline, page 266:",
          "text": "The flight to Baton Rouge was ten dollars more. He said not to worry about it. I spiffed the guy twenty bucks and ended up in Baton Rouge a day earlier than I had expected.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2009, Dave Lakhani, How To Sell When Nobody's Buying:",
          "text": "The company made more money, and so did the salesperson who was spiffed on the sale and he was selling a product that most people don't buy.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To reward (a salesperson) with a spiff or bonus."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, commerce, slang) To reward (a salesperson) with a spiff or bonus."
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "commerce"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1906, The American Magazine - Volume 62, page 497:",
          "text": "It wasn't my fault if the blamed old store caught fire and gave me a chance to help Ferguson move out some of the stuff that has been 'spiffed' till it looks like red ink had been spilled all over the price-tags.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1919, Boot and Shoe Recorder - Volumes 74-75, page 59:",
          "text": "Because you can pull out a spiff anywhere you are in the store and the customers are not aware that they are spiffed shoes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To attach a spiff or bonus to the selling of (a product)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, commerce, slang) To attach a spiff or bonus to the selling of (a product)"
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "commerce"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/spɪf/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-spiff.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-spiff.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪf"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "english": "as in spruce up",
      "word": "spruce"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "dǎbàn",
      "sense": "to make spiffy",
      "word": "打扮"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to make spiffy",
      "word": "herausputzen"
    }
  ],
  "word": "spiff"
}

Download raw JSONL data for spiff meaning in All languages combined (12.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.