See queer in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "anarcha-queer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "antiqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "as queer as Dick's hatband"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "catch the queer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "cisqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "cripqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "cyberqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "Fully Automated Luxury Queer Space Communism"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "genderqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "heteroqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "neuroqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "nonqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "postqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerable"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer anarchism"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer anarchist"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerantagonism"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerantine"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer as a clockwork orange"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer as a coot"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer as a nine bob note"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer as a three dollar bill"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer as a three-dollar bill"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer as Dick's hatband"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerbait"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer-baiting"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerbaiting"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer baiting"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer-bash"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer basher"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer bashing"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer-bashing"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queercore"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queercrip"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerdar"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerdom"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer duck"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer fish"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerhood"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerification"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer in the head"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerious"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerish"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerism"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerization"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerize"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer ken"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer liberation"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerlord"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerly"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queermisia"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queermisic"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queermo"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerness"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queernormative"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queernormativity"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerosexual"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer parade"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerphobia"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerphobic"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerplatonic"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queersome"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerspawn"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queerspeak"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queersploitation"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer studies"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer theory"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "QueerTok"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer up"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queery"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "Quidditch"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "superqueero"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "tenderqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "there's nowt so queer as folk"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "undocuqueer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "quare"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "Queer Street"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Azerbaijani",
"lang_code": "az",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kuir"
},
{
"lang": "Danish",
"lang_code": "da",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kvira"
},
{
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kviari",
"word": "ქვიარი"
},
{
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "Queer"
},
{
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "קוויר"
},
{
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Latvian",
"lang_code": "lv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Latvian",
"lang_code": "lv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kvīrs"
},
{
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kuia",
"word": "クィア"
},
{
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "cuir"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "cuír"
},
{
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kvir",
"word": "квир"
},
{
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kvir"
},
{
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "квир"
},
{
"lang": "Slovene",
"lang_code": "sl",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kwir"
},
{
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "cuir"
},
{
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kuyar",
"word": "குயர்"
},
{
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kuir"
},
{
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kvir",
"word": "квір"
},
{
"lang": "Yiddish",
"lang_code": "yi",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kvir",
"word": "קוויר"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "sco",
"3": "-"
},
"expansion": "Scots",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gml",
"3": "-"
},
"expansion": "Middle Low German",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "quer",
"t": "diagonal"
},
"expansion": "German quer (“diagonal”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "osx",
"3": "thwerh"
},
"expansion": "Old Saxon thwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gmw-pro",
"3": "*þwerh"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *þwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*þwerhaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *þwerhaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-",
"t": "to turn, twist, wind"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "torqueō"
},
"expansion": "Latin torqueō",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Attested since about 1510, at first in Scots. Usually taken to be from Middle Low German (Brunswick dialect) queer (“oblique, off-center”) or the related German quer (“diagonal”), from Old Saxon thwerh, from Proto-West Germanic *þwerh, from Proto-Germanic *þwerhaz, from Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”); compare Latin torqueō, and see more at thwart. The OED argues against this due to the semantic differences and the date at which the word appears in Scots.\nBegan to be used to describe gay people in the late 1800s, see usage notes for more.",
"forms": [
{
"form": "queerer",
"tags": [
"comparative"
]
},
{
"form": "queerest",
"tags": [
"superlative"
]
},
{
"form": "qwer",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "er"
},
"expansion": "queer (comparative queerer, superlative queerest)",
"name": "en-adj"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"attestations": [
{
"date": "from 16th c.",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"_dis": "14 9 6 0 5 5 0 12 5 13 4 1 2 4 3 1 10 7",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 12 2 0 6 2 0 7 3 20 3 2 2 2 2 2 14 4",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 6 2 0 3 3 0 12 3 11 3 2 1 2 2 2 7 5 2 0 0 2 1 2 0 13 1 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with 13 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 13 4 1 4 3 1 12 3 13 4 3 2 3 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Arabic translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Azerbaijani translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 5 1 4 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 3 4 4 3 9 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 4 3 1 13 3 17 4 3 2 3 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Catalan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 10 3 0 4 2 0 10 2 17 2 2 1 2 2 1 15 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Danish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 3 0 4 3 1 9 4 15 5 3 3 4 3 4 10 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 9 3 0 4 2 1 12 3 15 4 2 2 3 2 2 10 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 2 4 3 3 12 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 8 2 0 4 3 1 8 3 16 4 3 4 4 3 3 10 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 10 3 1 4 2 1 8 8 16 9 2 2 2 2 2 6 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Georgian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 11 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 2 4 3 3 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 4 1 5 3 1 10 3 15 4 3 2 4 3 3 10 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Hebrew translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Icelandic translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 9 4 1 4 3 1 17 3 12 3 2 2 4 3 2 8 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Irish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 12 3 1 4 3 1 8 2 15 3 2 4 3 3 2 9 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with Italian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 7 3 0 4 2 1 10 9 17 10 2 2 3 3 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ladino translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 11 9 1 5 3 1 9 2 11 3 2 3 7 3 2 10 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 11 10 1 4 2 1 12 2 11 3 2 2 7 4 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Northern Sami translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 4 1 5 3 1 10 3 15 4 3 2 4 3 3 10 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 10 3 1 4 3 1 9 3 13 5 4 3 4 4 4 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 1 4 2 1 8 8 16 10 2 2 3 2 2 6 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Portuguese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 7 4 1 5 3 1 8 4 14 5 3 3 4 3 2 10 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Réunion Creole French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 2 0 4 3 0 10 3 17 4 2 2 3 2 2 12 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 9 3 1 4 3 1 12 3 14 4 3 2 3 3 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Swedish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Tamil translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ukrainian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Zazaki translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
47,
52
]
],
"ref": "1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], Tales of a Traveller, (please specify |part=1 to 4), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC:",
"text": "An old long-faced, long-bodied servant, gave a queer look",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
185,
190
],
[
233,
238
]
],
"ref": "1865 November (indicated as 1866), Lewis Carroll [pseudonym; Charles Lutwidge Dodgson], “The Pool of Tears”, in Alice’s Adventures in Wonderland, London: Macmillan and Co., →OCLC, pages 23–24:",
"text": "“I wish I hadn’t cried so much!” said Alice, as she swam about, trying to find her way out. “I shall be punished for it now, I suppose, by being drowned in my own tears! That will be a queer thing, to be sure! However, everything is queer to-day.”",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
33,
38
]
],
"ref": "1877, Ulysses S. Grant, The Papers of Ulysses S. Grant: November 1, 1876-September 30, 1878, page 252:",
"text": "One thing has struck me as a bit queer. During my two terms of office the whole Democratic press, and the morbidly honest and 'reformatory' portion of the Republican press, thought it horrible to keep U.S. troops stationed in the Southern States, and when they were called upon to protect the lives of negroes–as much citizens under the Constitution as if their skins were white–the country was scarcely large enough to hold the sound of indignation belched forth by them for some years. Now, however, there is no hesitation about exhausting the whole power of the government to suppress a strike on the slightest intimation that danger threatens.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
15
]
],
"ref": "1885, David Dixon Porter, Incidents and Anecdotes of the Civil War, page 274:",
"text": "It looked queer to me to see boxes labeled \"His Excellency, Jefferson Davis, President of the Confederate States of America.\" The packages so labeled contained Bass ale or Cognac brandy, which cost \"His Excellency\" less than we Yankees had to pay for it. Think of the President drinking imported liquors while his soldiers were living on pop-corn and water!",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
16
],
[
241,
246
]
],
"ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter V, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:",
"text": "Of all the queer collections of humans outside of a crazy asylum, it seemed to me this sanitarium was the cup winner. […] When you're well enough off so's you don't have to fret about anything but your heft or your diseases you begin to get queer, I suppose.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
13
]
],
"ref": "1920, H. P. Lovecraft, The Picture in the House:",
"text": "“’Tis a queer book - here, leave me git on my spectacles - ” The old man fumbled among his rags, producing a pair of dirty and amazingly antique glasses (...)",
"type": "quote"
},
{
"text": "1927, J. B. S. Haldane, “Possible Worlds” in Possible Worlds and Other Papers, London: Chatto & Windus,\nNow, my own suspicion is that the universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
7
]
],
"ref": "1952, E. B. White, Charlotte's Web, page 3:",
"text": "A queer look came over John Arable's face. He seemed almost ready to cry himself.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
24,
29
]
],
"ref": "1965, “Lyndon Johnson Told the Nation”, Tom Paxton (lyrics), Tom Paxton (music):",
"text": "Though it may seem very queer,\nwe've got no jobs to give you here,\nso we are sending you to Vietnam.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
78,
83
]
],
"ref": "1971, David Bowie, “Bombers”:",
"text": "When the lights popped out, when the smoke began to clear / It was positively queer",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Strange, odd, or different; whimsical."
],
"id": "en-queer-en-adj-lIEc8Gfu",
"links": [
[
"Strange",
"strange#English"
],
[
"odd",
"odd"
],
[
"different",
"different"
],
[
"whimsical",
"whimsical"
]
],
"raw_glosses": [
"(dated) Strange, odd, or different; whimsical."
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "aberrant"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "abnormal"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "alien"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "anomalous"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"dated"
],
"word": "as queer as Dick's hatband"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "bizarre"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"Multicultural-London-English"
],
"word": "booky"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "curious"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "deviant"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "discrepant"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "eerie"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "eldritch"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "errant"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "exceptional"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "extraordinary"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "fey"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "forby"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "freak"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "freakish"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "freaky"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"dialectal",
"rare"
],
"word": "fremd"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "funny"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "heteroclite"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"informal"
],
"word": "hinky"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "incongruous"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "incongruitous"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "irregular"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"informal"
],
"word": "kooky"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "monstrous"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "nonstandard"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "odd"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "outlandish"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "out of the ordinary"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "outré"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "peculiar"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"dialectal"
],
"word": "quaint"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "queer"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK"
],
"word": "queer as a clockwork orange"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK"
],
"word": "queer as a nine bob note"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"US"
],
"word": "queer as a three dollar bill"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "queer as a coot"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"dated"
],
"word": "queer as Dick's hatband"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "rare"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK",
"dated"
],
"word": "rum"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK",
"dated"
],
"word": "rummy"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "selcouth"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "seld"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "singular"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "strange"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"informal"
],
"word": "trippy"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "uncanny"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "uncommon"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unconventional"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unearthly"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unexpected"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unreasonable"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unusual"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unwonted"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "weird"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "weirdsome"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "yampy"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "different"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "differing"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "dissimilar"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "diverse"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "other"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "unalike"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "unlike"
}
],
"tags": [
"dated"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from 18th c.",
"references": []
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "British English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "English terms with collocations",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "17 12 2 0 6 2 0 7 3 20 3 2 2 2 2 2 14 4",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 10 3 0 4 2 0 10 2 17 2 2 1 2 2 1 15 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Danish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 11 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 2 4 3 3 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 11 9 1 5 3 1 9 2 11 3 2 3 7 3 2 10 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 1 4 2 1 8 8 16 10 2 2 3 2 2 6 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Portuguese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Zazaki translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
12
]
],
"tags": [
"collocation"
],
"text": "I felt queer after eating those shrimp.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
16
],
[
239,
244
]
],
"ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter V, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:",
"text": "Of all the queer collections of humans outside of a crazy asylum, it seemed to me this sanitarium was the cup winner. … When you're well enough off so's you don't have to fret about anything but your heft or your diseases you begin to get queer, I suppose.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
65,
70
]
],
"ref": "1951, C. S. Lewis, Prince Caspian: The Return to Narnia:",
"text": "\"Well, I'm—I'm jiggered,\" said Peter, and his voice also sounded queer.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
168,
173
]
],
"ref": "1954, Samuel Beckett, Waiting for Godot, →ISBN, page 3:",
"text": "VLADIMIR: Hope deferred maketh the something sick, who said that? / ESTRAGON: Why don't you help me? / VLADIMIR: Sometimes I feel it coming all the same. Then I go all queer.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Slightly unwell."
],
"id": "en-queer-en-adj-V8kkuzep",
"links": [
[
"unwell",
"unwell"
]
],
"raw_glosses": [
"(British, informal, dated) Slightly unwell."
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "diseased"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "disease-ridden"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "infect"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "infected"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "morbid"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "morbific"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "morbose"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "unhealthy"
}
],
"tags": [
"British",
"dated",
"informal"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "British English",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"Drunk."
],
"id": "en-queer-en-adj-z6fuMRDZ",
"links": [
[
"Drunk",
"drunk#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(British, slang, dated) Drunk."
],
"tags": [
"British",
"dated",
"slang"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from 19th c.",
"references": []
}
],
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
164,
169
],
[
201,
206
]
],
"ref": "1979, Michael Nickolay, chapter 9, in Brother & Sister: A Novel, New York, N.Y.: J. B. Lippincott Company, →ISBN, page 100:",
"text": "“Such a Momma’s boy.” The old men had started up again—or perhaps they had never stopped. “No matter who he schtupped. Even Marilyn. I wouldn’t be surprised he was queer.” / “Strange, yes. Weird, yes. Queer, I don’t think.”",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
68,
73
]
],
"ref": "2005, Larry McMurtry, Diana Ossana, directed by Ang Lee, Brokeback Mountain, spoken by Ennis Del Mar (Heath Ledger):",
"text": "This is a one-shot thing we got goin’ on here. […] You know I ain’t queer.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Homosexual."
],
"id": "en-queer-en-adj-cNHVcPVv",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"Homosexual",
"homosexual#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) Homosexual."
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
],
"translations": [
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "az",
"lang": "Azerbaijani",
"lang_code": "az",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "kuir"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "az",
"lang": "Azerbaijani",
"lang_code": "az",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "mavi"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "homoseksualen",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "хомосексуален"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "ca",
"lang": "Catalan",
"lang_code": "ca",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "marieta"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "da",
"lang": "Danish",
"lang_code": "da",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "bøsse"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homoseksueel"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homo"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "eo",
"english": "inoffensive",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "inoffensive",
"word": "geja"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"offensive"
],
"word": "gejaĉa"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"archaic",
"offensive"
],
"word": "pederasta"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"raw_tags": [
"for LGBT"
],
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"gender-neutral",
"slang"
],
"word": "sateenkaari-"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"raw_tags": [
"for gay men"
],
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"offensive"
],
"word": "hintti-"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homo"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "fr",
"english": "inoffensive",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "inoffensive",
"word": "gay"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "fr",
"english": "highly offensive",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "highly offensive",
"word": "pédé"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "mariqueiro"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "maricallo"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "conequé"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "lareiro"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "lariqueiro"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "cazolas"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "ka",
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"roman": "kviari",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "ქვიარი"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "ka",
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"roman": "kviaruli",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "ქვიარული"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "schwul"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "de",
"english": "lesbian",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "lesbian",
"word": "lesbisch"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homo"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "buzi"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "is",
"lang": "Icelandic",
"lang_code": "is",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "hinsegin"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homo"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "maho"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "hombreng"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "aiteach"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"gender-neutral"
],
"word": "omosessuale"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "finocchio"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "checca"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "frocio"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "karucha"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "kulandrero"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "blando"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "kulampara"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"derogatory"
],
"word": "kulo alegre"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "se",
"lang": "Northern Sami",
"lang_code": "se",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "bonju"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "skeiv"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "homse"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "no",
"english": "highly offensive",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"translation": "highly offensive",
"word": "soper"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "queerowy"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "bicha"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "viado"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "rabeta"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "paneleiro"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "panilas"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "rabicho"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "panisga"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "abafa-palhinha"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "borboleta"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"Brazil"
],
"word": "queima-rosca"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"São-Paulo"
],
"word": "bambi"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "gomoseksualíst",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "гомосексуали́ст"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "golubój",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "голубо́й"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "marica"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "maricón"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "trucha"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "julay"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "soplanucas"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "es",
"english": "very offensive",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "very offensive",
"word": "muerdealmohadas"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"Mexico",
"masculine",
"offensive"
],
"word": "joto"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "tr",
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "kuir lubunya"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "homoseksuálʹnyj",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "гомосексуа́льний"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"raw_tags": [
"with negative connotations"
],
"roman": "gejsʹkyj",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"usually"
],
"word": "ґейський"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "uk",
"english": "lesbian",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "lesbijsʹkyj",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "lesbian",
"word": "лесбійський"
},
{
"_dis1": "3 4 11 65 16 1",
"code": "zza",
"lang": "Zazaki",
"lang_code": "zza",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "nerimako"
}
]
},
{
"categories": [],
"glosses": [
"Non-heterosexual or non-cisgender: homosexual, bisexual, asexual, transgender, etc."
],
"id": "en-queer-en-adj-WYLkjS5V",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"Non-heterosexual",
"non-heterosexual#English"
],
[
"non-cisgender",
"non-cisgender"
],
[
"homosexual",
"homosexual"
],
[
"bisexual",
"bisexual"
],
[
"asexual",
"asexual"
],
[
"transgender",
"transgender"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) Non-heterosexual or non-cisgender: homosexual, bisexual, asexual, transgender, etc."
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"dated"
],
"word": "homophile"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"word": "homosexual"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"euphemistic",
"idiomatic"
],
"word": "like that"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"pejorative",
"sometimes"
],
"word": "queer"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "similisexual"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"euphemistic",
"idiomatic"
],
"word": "that way"
}
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from 20th c.",
"references": []
}
],
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
9
]
],
"text": "the queer community",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
138,
143
]
],
"ref": "1999, Judith Butler, Gender Trouble, Routledge, published 2002, preface to 1999 edition:",
"text": "If gender is no longer to be understood as consolidated through normative sexuality, then is there a crisis of gender that is specific to queer contexts?",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
34,
39
]
],
"ref": "2022, Marisol Cortez, “Ambivalent Anality: Revisiting the Queer Ecology of the \"Jackass Moment\"”, in Media+Environment:",
"text": "Historically, this has meant that queer sexuality—defined here not literally or only as same-gender desire but as \"the sex of others,\" meaning any sexuality outside the bounds of the reproductive, white, and genitally oriented—is often positioned against and even as toxic to \"nature\".",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
13
]
],
"ref": "2025 March 30, Scottie Andrew, “Queer and trans homesteaders are conquering the social media frontier”, in CNN:",
"text": "And yet queer and transgender people are finding a place in a lifestyle that, at least online, often occupies the same digital space as content from conservative creators, said Devin Proctor, an assistant professor of anthropology at Elon University in North Carolina who studies how we construct identities online.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Pertaining to sexual or gender behaviour or identity which does not conform to conventional heterosexual or cisgender norms, assumptions etc."
],
"id": "en-queer-en-adj-lVuCFx6k",
"links": [
[
"sexual",
"sexual"
],
[
"gender",
"gender"
],
[
"heterosexual",
"heterosexual"
],
[
"cisgender",
"cisgender"
]
],
"raw_glosses": [
"(loosely) Pertaining to sexual or gender behaviour or identity which does not conform to conventional heterosexual or cisgender norms, assumptions etc."
],
"tags": [
"broadly"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kwɪə/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kwɪɹ/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/kwəɹ/",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/kwɪr/",
"note": "Indic"
},
{
"audio": "en-us-queer.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-us-queer.ogg/En-us-queer.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-us-queer.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪə(ɹ)"
}
],
"translations": [
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "ar",
"lang": "Arabic",
"lang_code": "ar",
"roman": "kwīr",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "كْوِير"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "izvraten",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "извратен"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "ca",
"lang": "Catalan",
"lang_code": "ca",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "marica"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "kù'ér",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "酷儿"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "kù'ér",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "酷兒 /酷儿"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "da",
"lang": "Danish",
"lang_code": "da",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "kvira"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "GLATa"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"raw_tags": [
"for LGBT"
],
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"gender-neutral",
"slang"
],
"word": "sateenkaari-"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "pervo"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"feminine",
"masculine"
],
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "ka",
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"roman": "kviari",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "ქვიარი"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "he",
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"roman": "kuír",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "קְוִּויר"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "he",
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "קווירית"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "is",
"lang": "Icelandic",
"lang_code": "is",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "hinsegin"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "aiteach"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "kuia",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "クィア"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "lv",
"lang": "Latvian",
"lang_code": "lv",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "kvīrs"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "nastran",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "настран"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "se",
"lang": "Northern Sami",
"lang_code": "se",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "bonju"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "skeiv"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queerowy"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "rcf",
"lang": "Réunion Creole French",
"lang_code": "rcf",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "kwir"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"gender-neutral"
],
"word": "torcido"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "cuir"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "non heterosexual"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "kuyar",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "குயர்"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "pālputu",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "பால்புது"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "pālputumai",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "பால்புதுமை"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "tr",
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "kuir"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "tr",
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "26 26 11 0 27 11",
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "kvírnyj",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "кві́рний"
}
],
"word": "queer"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "Queer Street"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "baby queer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "gear queer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "queerdo"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "shove the queer"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "smear the queer"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "sco",
"3": "-"
},
"expansion": "Scots",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gml",
"3": "-"
},
"expansion": "Middle Low German",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "quer",
"t": "diagonal"
},
"expansion": "German quer (“diagonal”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "osx",
"3": "thwerh"
},
"expansion": "Old Saxon thwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gmw-pro",
"3": "*þwerh"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *þwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*þwerhaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *þwerhaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-",
"t": "to turn, twist, wind"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "torqueō"
},
"expansion": "Latin torqueō",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Attested since about 1510, at first in Scots. Usually taken to be from Middle Low German (Brunswick dialect) queer (“oblique, off-center”) or the related German quer (“diagonal”), from Old Saxon thwerh, from Proto-West Germanic *þwerh, from Proto-Germanic *þwerhaz, from Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”); compare Latin torqueō, and see more at thwart. The OED argues against this due to the semantic differences and the date at which the word appears in Scots.\nBegan to be used to describe gay people in the late 1800s, see usage notes for more.",
"forms": [
{
"form": "queers",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "qwer",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "queer (plural queers)",
"name": "en-noun"
}
],
"hypernyms": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "LGBTQ"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "QUILTBAG"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
156,
162
]
],
"ref": "1894 November 1, John Douglas, 9th Marquess of Queensberry, “[Letter from Queensbury to Alfred Montgomery, 1 Nov 1894, in the aftermath of the trial of Oscar Wilde]”, in Michael S. Foldy, editor, The Trials of Oscar Wilde: Deviance, Morality, and Late-Victorian Society, New Haven and London: Yale University Press, published 1997, page 22:",
"text": "Now that the first flush of this catastrophe and grief is passed, I write to tell you that it is a judgement on the whole lot of you. Montgomerys, The Snob Queers like [the Earl of] Rosebery & certainly Christian hypocrite [William Ewart] Gladstone [...]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
131,
139
]
],
"ref": "1914 November, Eugene Fisher, “Transmittal to the Sacramento Bee [a.k.a Shakespeare Transmittal]”, in Sharon R. Ullman, editor, Sex Seen: The Emergence of Modern Sexuality in America, Berkeley and Los Angeles: University of California Press, published 1998, →ISBN, page 64:",
"text": "[...] fourteen young men were invited [...] with the premise that they would have the opportunity of meeting some of the prominent 'queers,' [...] and the further attraction that some 'chickens' as the new recruits in the vice are called, would be available.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
16
]
],
"ref": "1940 January-June, Allen Bernstein, “What to do about it: Queers”, in Millions of Queers (Our Homo America), [Unpublished MS of the United States National Library of Medicine], →OCLC, page 132:",
"text": "It is the queers themselves whose answers to \"What to do about it [homosexuality]\" are most important. They, rather than the normals, cops, parents, or doctors are the persons most vitally concerned.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
26
]
],
"ref": "1959 May, David McReynolds, “McReynolds Reply to [Seymour] Krim”, in Mattachine Review, volume V, number 5, Los Angeles: Mattachine Society, →ISSN, page 11, column 2:",
"text": "Any blow against the queer is really a blow struck against a part of ourselves which we cannot accept or understand. I think in every case it would be correct to say that someone with a strong hostility toward homosexuals has a latent homosexual drive equal to the hostility.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
123,
129
]
],
"ref": "1968, Quentin Crisp, The Naked Civil Servant, London: Cape, →OCLC, page 207:",
"text": "If you asked the man in the modern street for his opinion of homosexuality, he would probably reply, 'I've nothing against queers myself but I wouldn't like one of them to marry my father.'",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
],
[
24,
30
],
[
104,
110
],
[
140,
146
]
],
"ref": "1990 June, Queers Read This, Published Anonymously by Queers [Distributed at New York Pride, 1990], →OCLC, page 2, column 3:",
"text": "Queers are under siege.\nQueers are being attacked on all front and I'm afraid it's ok with us.\nIn 1969, Queers were attacked. It wasn't ok. Queers fought back, took the streets. SHOUTED.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
66,
72
],
[
87,
93
]
],
"ref": "2013 February 5, “Football coach suspended for Michelle Obama insult”, in USA Today, →ISSN:",
"text": "He also voiced his dislike for gays, stating: 'I don't believe in queers. I don't like queers. I don't hate them as a person, but what they do is wrong and an abomination against God.'",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"A person who is or appears homosexual, or who has homosexual qualities."
],
"id": "en-queer-en-noun-5Uam7g8W",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"appear",
"appear"
],
[
"homosexual",
"homosexual"
],
[
"qualities",
"quality"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) A person who is or appears homosexual, or who has homosexual qualities."
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "14 9 6 0 5 5 0 12 5 13 4 1 2 4 3 1 10 7",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 12 2 0 6 2 0 7 3 20 3 2 2 2 2 2 14 4",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 6 2 0 3 3 0 12 3 11 3 2 1 2 2 2 7 5 2 0 0 2 1 2 0 13 1 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with 13 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Azerbaijani translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 5 1 4 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 3 4 4 3 9 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 4 3 1 13 3 17 4 3 2 3 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Catalan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 10 3 0 4 2 0 10 2 17 2 2 1 2 2 1 15 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Danish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 3 0 4 3 1 9 4 15 5 3 3 4 3 4 10 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 2 4 3 3 12 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 8 2 0 4 3 1 8 3 16 4 3 4 4 3 3 10 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 9 4 1 5 3 1 10 3 18 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Galician translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "18 10 3 1 4 2 1 8 8 16 9 2 2 2 2 2 6 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Georgian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 11 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 2 4 3 3 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 4 1 5 3 1 10 3 15 4 3 2 4 3 3 10 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Hebrew translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 7 3 1 5 3 1 7 8 16 10 2 4 2 2 2 8 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Hungarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Icelandic translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 8 3 1 5 2 1 7 9 18 11 3 2 3 2 2 7 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Indonesian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 9 4 1 4 3 1 17 3 12 3 2 2 4 3 2 8 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Irish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 7 3 0 4 2 1 10 9 17 10 2 2 3 3 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ladino translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 8 3 1 5 2 1 7 9 18 11 3 2 3 2 2 7 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Latvian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 8 3 1 5 2 1 7 9 18 11 3 2 3 2 2 7 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 11 9 1 5 3 1 9 2 11 3 2 3 7 3 2 10 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 4 1 5 3 1 10 3 15 4 3 2 4 3 3 10 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 10 3 1 4 3 1 9 3 13 5 4 3 4 4 4 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 1 4 2 1 8 8 16 10 2 2 3 2 2 6 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Portuguese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 2 0 4 3 0 10 3 17 4 2 2 3 2 2 12 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Tamil translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ukrainian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Zazaki translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"A person of any non-heterosexual sexuality or sexual identity."
],
"id": "en-queer-en-noun-pRcW0DO7",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"heterosexual",
"heterosexual"
],
[
"sexuality",
"sexuality"
],
[
"sexual",
"sexual"
],
[
"identity",
"identity"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) A person of any non-heterosexual sexuality or sexual identity."
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
],
"translations": [
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"masculine",
"offensive"
],
"word": "janet"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "nicht"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "kviro"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"gender-neutral"
],
"word": "vinokas"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"archaic"
],
"word": "pervo"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "queer"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "kveeri"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"plural"
],
"word": "Queers"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "he",
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"roman": "kuir",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "קְוִּויר"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "kuyar",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "குயர்"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "pālputumaiyiṉar",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "பால்புதுமையினர்"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "tr",
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "kuir"
},
{
"_dis1": "16 61 21 2",
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "kvir",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "квір"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Azerbaijani translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 7 3 0 4 2 1 10 9 17 10 2 2 3 3 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ladino translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 7 3 1 5 2 1 9 9 17 10 3 2 3 2 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Tamil translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
87,
93
]
],
"ref": "2014, Inga Muscio, Autobiography of a Blue-eyed Devil:",
"text": "Gentrification often starts with the artists, revolutionaries, freaks, transfolks, and queers (what I would call my people) moving into poor neighborhoods inhabited by people of color.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"A person of any genderqueer identity."
],
"id": "en-queer-en-noun-yXwMJD1q",
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"genderqueer",
"genderqueer"
],
[
"identity",
"identity"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) A person of any genderqueer identity."
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
15,
24
]
],
"ref": "1913, Rex Stout, Her Forbidden Knight, Carroll & Graf, published 1997, →ISBN, page 133:",
"text": "You're shoving the queer.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Counterfeit money."
],
"id": "en-queer-en-noun-usXniKU3",
"links": [
[
"Counterfeit",
"counterfeit#English"
],
[
"money",
"money"
]
],
"raw_glosses": [
"(with definite article, informal, archaic) Counterfeit money."
],
"synonyms": [
{
"word": "funny money"
},
{
"word": "snide"
}
],
"tags": [
"archaic",
"informal",
"with-definite-article"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kwɪə/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kwɪɹ/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/kwəɹ/",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/kwɪr/",
"note": "Indic"
},
{
"audio": "en-us-queer.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-us-queer.ogg/En-us-queer.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-us-queer.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪə(ɹ)"
}
],
"word": "queer"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0",
"word": "queer someone's pitch"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "sco",
"3": "-"
},
"expansion": "Scots",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gml",
"3": "-"
},
"expansion": "Middle Low German",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "quer",
"t": "diagonal"
},
"expansion": "German quer (“diagonal”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "osx",
"3": "thwerh"
},
"expansion": "Old Saxon thwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gmw-pro",
"3": "*þwerh"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *þwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*þwerhaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *þwerhaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-",
"t": "to turn, twist, wind"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "torqueō"
},
"expansion": "Latin torqueō",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Attested since about 1510, at first in Scots. Usually taken to be from Middle Low German (Brunswick dialect) queer (“oblique, off-center”) or the related German quer (“diagonal”), from Old Saxon thwerh, from Proto-West Germanic *þwerh, from Proto-Germanic *þwerhaz, from Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”); compare Latin torqueō, and see more at thwart. The OED argues against this due to the semantic differences and the date at which the word appears in Scots.\nBegan to be used to describe gay people in the late 1800s, see usage notes for more.",
"forms": [
{
"form": "queers",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "queering",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "queered",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "queered",
"tags": [
"past"
]
},
{
"form": "qwer",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "queer (third-person singular simple present queers, present participle queering, simple past and past participle queered)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"ref": "1955, Rex Stout, \"When a Man Murders...\", in Three Witnesses, October 1994 Bantam edition, page 78",
"text": "I was a lot more apt to queer it than help it."
}
],
"glosses": [
"To render an endeavor or agreement ineffective or null."
],
"id": "en-queer-en-verb-q3Dzxfte",
"links": [
[
"render",
"render"
],
[
"ineffective",
"ineffective"
],
[
"null",
"null"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive, dated) To render an endeavor or agreement ineffective or null."
],
"synonyms": [
{
"word": "invalidate"
}
],
"tags": [
"dated",
"transitive"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "British English",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
123,
130
],
[
174,
181
]
],
"ref": "1887, G. W. Appelton, chapter II, in A Terrible Legacy: A Tale of the South Downs, London: Ward and Downey, page 12:",
"text": "\"But lor-a-mussy, Jacob, how could a woman get away from here with all her boxes in the middle of the night?\"\n\"That's what queered me,\" and Spink slowly shook his head, \"and queered a good many; for of course it got newsed about […]\"",
"type": "quote"
},
{
"ref": "1894, Ivan Dexter, Talmud; A Strange Narrative of Central Australia, published in serial form in Port Adelaide News and Lefevre's Peninsula Advertiser (SA), Chapter V, http://gutenberg.net.au/ebooks16/1600641.txt",
"text": "\"Where do you come from?\" Stanley queered."
}
],
"glosses": [
"To puzzle."
],
"id": "en-queer-en-verb-W6Vro~mW",
"links": [
[
"puzzle",
"puzzle"
],
[
"Webster’s Revised Unabridged Dictionary",
"w:Webster's Dictionary#Webster's New International Dictionary 1909"
],
[
"G. & C. Merriam",
"w:Merriam-Webster"
]
],
"raw_glosses": [
"(UK, dialect, dated) To puzzle."
],
"tags": [
"UK",
"dated",
"dialectal"
]
},
{
"categories": [],
"glosses": [
"To ridicule; to banter; to rally."
],
"id": "en-queer-en-verb-WiE42BII",
"links": [
[
"ridicule",
"ridicule"
],
[
"banter",
"banter"
],
[
"rally",
"rally"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang, dated) To ridicule; to banter; to rally."
],
"tags": [
"dated",
"slang"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
21
]
],
"ref": "1920, F. Scott Fitzgerald, This Side of Paradise, New York: Charles Scribner's Sons, Book Two, Chapter IV, pages 270-271:",
"text": "\"Food is what queered the party. We ordered a big supper to be sent up to the room about two o'clock. Alec didn't give the waiter a tip, so I guess the little bastard snitched.\"",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
73,
80
]
],
"ref": "1926, D. H. Lawrence, “Glad Ghosts”, in The Complete Short Stories, volume 3, Penguin, published 1977, page 678:",
"text": "Well, then I got buried—shell dropped, and the dug-out caved in—and that queered me. They sent me home.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
12
]
],
"ref": "1927, 1:24:57 from the start, intertitle, in The Jazz Singer:",
"text": "You'll queer yourself on Broadway—you'll never get another job.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"To spoil the effect or success of, as by ridicule; to throw a wet blanket on; to spoil."
],
"id": "en-queer-en-verb-7efaFOxD",
"links": [
[
"spoil",
"spoil"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang, dated) To spoil the effect or success of, as by ridicule; to throw a wet blanket on; to spoil."
],
"tags": [
"dated",
"slang"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Social sciences",
"orig": "en:Social sciences",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "17 12 2 0 6 2 0 7 3 20 3 2 2 2 2 2 14 4",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 10 3 0 4 2 0 10 2 17 2 2 1 2 2 1 15 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Danish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 3 0 4 3 1 9 4 15 5 3 3 4 3 4 10 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 2 4 3 3 12 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 8 2 0 4 3 1 8 3 16 4 3 4 4 3 3 10 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 11 4 1 5 3 1 10 3 14 4 3 2 4 3 3 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 11 9 1 5 3 1 9 2 11 3 2 3 7 3 2 10 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "14 10 3 1 4 3 1 9 3 13 5 4 3 4 4 4 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 2 0 4 3 0 10 3 17 4 2 2 3 2 2 12 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Zazaki translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
84,
89
]
],
"ref": "2003, Marcella Althaus-Reid, The Queer God, page 9:",
"text": "If I go, for instance, to the history of the church in Latin America, and decide to queer the history of the Jesuitic Missions, I may find that, in many ways, the missions were more sexual than Christian.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
55,
63
]
],
"ref": "2006, Carla Freccero, Queer/Early/Modern, page 80:",
"text": "Jonathan Goldberg further explores the implications of queering history in his essay in the same volume.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
44
]
],
"ref": "2013, Mark Davidson, Deborah Martin, chapter 8, in Urban Politics: Critical Approaches, SAGE, →ISBN:",
"text": "We might say that there has been a ‘queering’ of urban studies insofar as the metropolitan lives, subcultures and social movements of gays and lesbians are now seen as valid objects of study.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"To reevaluate or reinterpret (a work) with an eye to sexual orientation and/or to gender, as by applying queer theory."
],
"id": "en-queer-en-verb-1~gE8LXs",
"links": [
[
"social science",
"social science"
],
[
"reevaluate",
"reevaluate"
],
[
"reinterpret",
"reinterpret"
],
[
"sexual orientation",
"sexual orientation"
],
[
"gender",
"gender"
],
[
"queer theory",
"queer theory"
]
],
"raw_glosses": [
"(social sciences) To reevaluate or reinterpret (a work) with an eye to sexual orientation and/or to gender, as by applying queer theory."
],
"synonyms": [
{
"word": "queerify"
}
],
"topics": [
"human-sciences",
"sciences",
"social-science",
"social-sciences"
],
"translations": [
{
"_dis1": "1 4 2 3 73 17",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "to apply queer theory",
"word": "kvirigi"
}
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "English neologisms",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "LGBTQ",
"orig": "en:LGBTQ",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "4 2 2 1 11 1 1 2 8 9 12 2 1 1 1 1 7 36",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "LGBTQ",
"orig": "en:LGBTQ",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0 0 0 4 3 0 0 22 0 0 0 0 0 7 0 0 63",
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "People",
"orig": "en:People",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"To make a work more appealing or attractive to LGBT people, such as by not having strict genders for playable characters."
],
"id": "en-queer-en-verb-Nhezn9qR",
"links": [
[
"LGBTQ",
"LGBTQ"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang, LGBTQ, neologism) To make a work more appealing or attractive to LGBT people, such as by not having strict genders for playable characters."
],
"tags": [
"neologism",
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kwɪə/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kwɪɹ/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/kwəɹ/",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/kwɪr/",
"note": "Indic"
},
{
"audio": "en-us-queer.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-us-queer.ogg/En-us-queer.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-us-queer.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪə(ɹ)"
}
],
"word": "queer"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "quare"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "sco",
"3": "-"
},
"expansion": "Scots",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gml",
"3": "-"
},
"expansion": "Middle Low German",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "quer",
"t": "diagonal"
},
"expansion": "German quer (“diagonal”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "osx",
"3": "thwerh"
},
"expansion": "Old Saxon thwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gmw-pro",
"3": "*þwerh"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *þwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*þwerhaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *þwerhaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-",
"t": "to turn, twist, wind"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "torqueō"
},
"expansion": "Latin torqueō",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Attested since about 1510, at first in Scots. Usually taken to be from Middle Low German (Brunswick dialect) queer (“oblique, off-center”) or the related German quer (“diagonal”), from Old Saxon thwerh, from Proto-West Germanic *þwerh, from Proto-Germanic *þwerhaz, from Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”); compare Latin torqueō, and see more at thwart. The OED argues against this due to the semantic differences and the date at which the word appears in Scots.\nBegan to be used to describe gay people in the late 1800s, see usage notes for more.",
"forms": [
{
"form": "more queer",
"tags": [
"comparative"
]
},
{
"form": "most queer",
"tags": [
"superlative"
]
},
{
"form": "qwer",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-,more"
},
"expansion": "queer (not generally comparable, comparative more queer, superlative most queer)",
"name": "en-adv"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"glosses": [
"Queerly."
],
"id": "en-queer-en-adv-bmnB60E4",
"links": [
[
"Queerly",
"queerly#English"
]
],
"tags": [
"not-comparable",
"usually"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Irish English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "14 9 6 0 5 5 0 12 5 13 4 1 2 4 3 1 10 7",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "11 6 2 0 3 3 0 12 3 11 3 2 1 2 2 2 7 5 2 0 0 2 1 2 0 13 1 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with 13 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 5 1 4 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 4 3 1 13 3 17 4 3 2 3 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Catalan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 4 1 5 3 1 10 3 15 4 3 2 4 3 3 10 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Hebrew translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Icelandic translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 9 4 1 4 3 1 17 3 12 3 2 2 4 3 2 8 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Irish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "15 10 4 1 5 3 1 10 3 15 4 3 2 4 3 3 10 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "17 9 2 0 4 3 0 10 3 17 4 2 2 3 2 2 12 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 5",
"kind": "other",
"name": "Terms with Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 9 4 1 5 3 1 12 3 14 4 3 2 4 3 3 9 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ukrainian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 10 3 0 4 3 1 11 3 17 4 2 2 3 2 2 11 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Zazaki translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
12
]
],
"text": "Twas a queer bachram in the pub that night!",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
20,
25
]
],
"ref": "1939, James Joyce, Finnegans Wake:",
"text": "Ah, but she was the queer old skeowsha anyhow, Anna Livia, trinkettoes!”",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
7
],
[
27,
32
],
[
57,
65
],
[
117,
122
]
],
"ref": "1988, Billy Roche, A Handful of Stars, act I, pages 6, 14:",
"text": "Page 6: Tony: Yeah, he's a queer smily fecker, ain't he?\nPage 14: Tony: I'll tell yeh one thing Conway he's trainin' queer hard for it!",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Very, extremely."
],
"id": "en-queer-en-adv-pdagCz1j",
"links": [
[
"Very",
"very"
],
[
"extremely",
"extremely"
],
[
"Dublin",
"w:Dublin"
],
[
"Gill Books",
"w:Gill Books"
]
],
"raw_glosses": [
"(Ireland) Very, extremely."
],
"synonyms": [
{
"word": "mighty"
},
{
"word": "wicked"
}
],
"tags": [
"Ireland",
"not-comparable",
"usually"
],
"translations": [
{
"_dis1": "0 100",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "slang: very",
"word": "děsně"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: very",
"word": "pirun"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: very",
"word": "vähän"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "slang: very",
"word": "trop"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "slang: very",
"word": "diablement"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: very",
"word": "maledettamente"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: very",
"word": "muy"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "slang: very",
"word": "grymt"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "slang: very",
"word": "fett"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kwɪə/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kwɪɹ/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/kwəɹ/",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/kwɪr/",
"note": "Indic"
},
{
"audio": "en-us-queer.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-us-queer.ogg/En-us-queer.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-us-queer.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪə(ɹ)"
}
],
"word": "queer"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English adverbs",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms borrowed from Scots",
"English terms derived from Middle Low German",
"English terms derived from Old Saxon",
"English terms derived from Proto-Germanic",
"English terms derived from Proto-Indo-European",
"English terms derived from Proto-West Germanic",
"English terms derived from Scots",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *terkʷ-",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 13 entries",
"Pages with entries",
"Requests for review of Breton translations",
"Requests for review of Bulgarian translations",
"Requests for review of Dutch translations",
"Requests for review of French translations",
"Requests for review of German translations",
"Requests for review of Hungarian translations",
"Requests for review of Swedish translations",
"Rhymes:English/ɪə(ɹ)",
"Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable",
"Terms with Arabic translations",
"Terms with Azerbaijani translations",
"Terms with Breton translations",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Catalan translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Danish translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with Galician translations",
"Terms with Georgian translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hebrew translations",
"Terms with Hungarian translations",
"Terms with Icelandic translations",
"Terms with Indonesian translations",
"Terms with Irish translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Ladino translations",
"Terms with Latvian translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Northern Sami translations",
"Terms with Norwegian translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Portuguese translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Réunion Creole French translations",
"Terms with Spanish translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Tamil translations",
"Terms with Turkish translations",
"Terms with Ukrainian translations",
"Terms with Zazaki translations",
"en:LGBTQ",
"en:People"
],
"derived": [
{
"word": "anarcha-queer"
},
{
"word": "antiqueer"
},
{
"word": "as queer as Dick's hatband"
},
{
"word": "catch the queer"
},
{
"word": "cisqueer"
},
{
"word": "cripqueer"
},
{
"word": "cyberqueer"
},
{
"word": "Fully Automated Luxury Queer Space Communism"
},
{
"word": "genderqueer"
},
{
"word": "heteroqueer"
},
{
"word": "neuroqueer"
},
{
"word": "nonqueer"
},
{
"word": "postqueer"
},
{
"word": "quare"
},
{
"word": "queerable"
},
{
"word": "queer anarchism"
},
{
"word": "queer anarchist"
},
{
"word": "queerantagonism"
},
{
"word": "queerantine"
},
{
"word": "queer as a clockwork orange"
},
{
"word": "queer as a coot"
},
{
"word": "queer as a nine bob note"
},
{
"word": "queer as a three dollar bill"
},
{
"word": "queer as a three-dollar bill"
},
{
"word": "queer as Dick's hatband"
},
{
"word": "queerbait"
},
{
"word": "queer-baiting"
},
{
"word": "queerbaiting"
},
{
"word": "queer baiting"
},
{
"word": "queer-bash"
},
{
"word": "queer basher"
},
{
"word": "queer bashing"
},
{
"word": "queer-bashing"
},
{
"word": "queercore"
},
{
"word": "queercrip"
},
{
"word": "queerdar"
},
{
"word": "queerdom"
},
{
"word": "queer duck"
},
{
"word": "queer fish"
},
{
"word": "queerhood"
},
{
"word": "queerification"
},
{
"word": "queer in the head"
},
{
"word": "queerious"
},
{
"word": "queerish"
},
{
"word": "queerism"
},
{
"word": "queerization"
},
{
"word": "queerize"
},
{
"word": "queer ken"
},
{
"word": "queer liberation"
},
{
"word": "queerlord"
},
{
"word": "queerly"
},
{
"word": "queermisia"
},
{
"word": "queermisic"
},
{
"word": "queermo"
},
{
"word": "queerness"
},
{
"word": "queernormative"
},
{
"word": "queernormativity"
},
{
"word": "queerosexual"
},
{
"word": "queer parade"
},
{
"word": "queerphobia"
},
{
"word": "queerphobic"
},
{
"word": "queerplatonic"
},
{
"word": "queersome"
},
{
"word": "queerspawn"
},
{
"word": "queerspeak"
},
{
"word": "queersploitation"
},
{
"word": "Queer Street"
},
{
"word": "queer studies"
},
{
"word": "queer theory"
},
{
"word": "QueerTok"
},
{
"word": "queer up"
},
{
"word": "queery"
},
{
"word": "Quidditch"
},
{
"word": "superqueero"
},
{
"word": "tenderqueer"
},
{
"word": "there's nowt so queer as folk"
},
{
"word": "undocuqueer"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "Azerbaijani",
"lang_code": "az",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kuir"
},
{
"lang": "Danish",
"lang_code": "da",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kvira"
},
{
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kviari",
"word": "ქვიარი"
},
{
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "Queer"
},
{
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "קוויר"
},
{
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Latvian",
"lang_code": "lv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Latvian",
"lang_code": "lv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kvīrs"
},
{
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kuia",
"word": "クィア"
},
{
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "cuir"
},
{
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "cuír"
},
{
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kvir",
"word": "квир"
},
{
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kvir"
},
{
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "квир"
},
{
"lang": "Slovene",
"lang_code": "sl",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kwir"
},
{
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "cuir"
},
{
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kuyar",
"word": "குயர்"
},
{
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "queer"
},
{
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "kuir"
},
{
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kvir",
"word": "квір"
},
{
"lang": "Yiddish",
"lang_code": "yi",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"roman": "kvir",
"word": "קוויר"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "sco",
"3": "-"
},
"expansion": "Scots",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gml",
"3": "-"
},
"expansion": "Middle Low German",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "quer",
"t": "diagonal"
},
"expansion": "German quer (“diagonal”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "osx",
"3": "thwerh"
},
"expansion": "Old Saxon thwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gmw-pro",
"3": "*þwerh"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *þwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*þwerhaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *þwerhaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-",
"t": "to turn, twist, wind"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "torqueō"
},
"expansion": "Latin torqueō",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Attested since about 1510, at first in Scots. Usually taken to be from Middle Low German (Brunswick dialect) queer (“oblique, off-center”) or the related German quer (“diagonal”), from Old Saxon thwerh, from Proto-West Germanic *þwerh, from Proto-Germanic *þwerhaz, from Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”); compare Latin torqueō, and see more at thwart. The OED argues against this due to the semantic differences and the date at which the word appears in Scots.\nBegan to be used to describe gay people in the late 1800s, see usage notes for more.",
"forms": [
{
"form": "queerer",
"tags": [
"comparative"
]
},
{
"form": "queerest",
"tags": [
"superlative"
]
},
{
"form": "qwer",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "er"
},
"expansion": "queer (comparative queerer, superlative queerest)",
"name": "en-adj"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adj",
"senses": [
{
"attestations": [
{
"date": "from 16th c.",
"references": []
}
],
"categories": [
"English dated terms",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
47,
52
]
],
"ref": "1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], Tales of a Traveller, (please specify |part=1 to 4), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC:",
"text": "An old long-faced, long-bodied servant, gave a queer look",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
185,
190
],
[
233,
238
]
],
"ref": "1865 November (indicated as 1866), Lewis Carroll [pseudonym; Charles Lutwidge Dodgson], “The Pool of Tears”, in Alice’s Adventures in Wonderland, London: Macmillan and Co., →OCLC, pages 23–24:",
"text": "“I wish I hadn’t cried so much!” said Alice, as she swam about, trying to find her way out. “I shall be punished for it now, I suppose, by being drowned in my own tears! That will be a queer thing, to be sure! However, everything is queer to-day.”",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
33,
38
]
],
"ref": "1877, Ulysses S. Grant, The Papers of Ulysses S. Grant: November 1, 1876-September 30, 1878, page 252:",
"text": "One thing has struck me as a bit queer. During my two terms of office the whole Democratic press, and the morbidly honest and 'reformatory' portion of the Republican press, thought it horrible to keep U.S. troops stationed in the Southern States, and when they were called upon to protect the lives of negroes–as much citizens under the Constitution as if their skins were white–the country was scarcely large enough to hold the sound of indignation belched forth by them for some years. Now, however, there is no hesitation about exhausting the whole power of the government to suppress a strike on the slightest intimation that danger threatens.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
15
]
],
"ref": "1885, David Dixon Porter, Incidents and Anecdotes of the Civil War, page 274:",
"text": "It looked queer to me to see boxes labeled \"His Excellency, Jefferson Davis, President of the Confederate States of America.\" The packages so labeled contained Bass ale or Cognac brandy, which cost \"His Excellency\" less than we Yankees had to pay for it. Think of the President drinking imported liquors while his soldiers were living on pop-corn and water!",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
16
],
[
241,
246
]
],
"ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter V, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:",
"text": "Of all the queer collections of humans outside of a crazy asylum, it seemed to me this sanitarium was the cup winner. […] When you're well enough off so's you don't have to fret about anything but your heft or your diseases you begin to get queer, I suppose.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
13
]
],
"ref": "1920, H. P. Lovecraft, The Picture in the House:",
"text": "“’Tis a queer book - here, leave me git on my spectacles - ” The old man fumbled among his rags, producing a pair of dirty and amazingly antique glasses (...)",
"type": "quote"
},
{
"text": "1927, J. B. S. Haldane, “Possible Worlds” in Possible Worlds and Other Papers, London: Chatto & Windus,\nNow, my own suspicion is that the universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
7
]
],
"ref": "1952, E. B. White, Charlotte's Web, page 3:",
"text": "A queer look came over John Arable's face. He seemed almost ready to cry himself.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
24,
29
]
],
"ref": "1965, “Lyndon Johnson Told the Nation”, Tom Paxton (lyrics), Tom Paxton (music):",
"text": "Though it may seem very queer,\nwe've got no jobs to give you here,\nso we are sending you to Vietnam.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
78,
83
]
],
"ref": "1971, David Bowie, “Bombers”:",
"text": "When the lights popped out, when the smoke began to clear / It was positively queer",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Strange, odd, or different; whimsical."
],
"links": [
[
"Strange",
"strange#English"
],
[
"odd",
"odd"
],
[
"different",
"different"
],
[
"whimsical",
"whimsical"
]
],
"raw_glosses": [
"(dated) Strange, odd, or different; whimsical."
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "aberrant"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "abnormal"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "alien"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "anomalous"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"dated"
],
"word": "as queer as Dick's hatband"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "bizarre"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"Multicultural-London-English"
],
"word": "booky"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "curious"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "deviant"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "discrepant"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "eerie"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "eldritch"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "errant"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "exceptional"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "extraordinary"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "fey"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "forby"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "freak"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "freakish"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "freaky"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"dialectal",
"rare"
],
"word": "fremd"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "funny"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "heteroclite"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"informal"
],
"word": "hinky"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "incongruous"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "incongruitous"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "irregular"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"informal"
],
"word": "kooky"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "monstrous"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "nonstandard"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "odd"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "outlandish"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "out of the ordinary"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "outré"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "peculiar"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"dialectal"
],
"word": "quaint"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "queer"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK"
],
"word": "queer as a clockwork orange"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK"
],
"word": "queer as a nine bob note"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"US"
],
"word": "queer as a three dollar bill"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "queer as a coot"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"dated"
],
"word": "queer as Dick's hatband"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "rare"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK",
"dated"
],
"word": "rum"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK",
"dated"
],
"word": "rummy"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "selcouth"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "seld"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "singular"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "strange"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"informal"
],
"word": "trippy"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "uncanny"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "uncommon"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unconventional"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unearthly"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unexpected"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unreasonable"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unusual"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "unwonted"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "weird"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"word": "weirdsome"
},
{
"source": "Thesaurus:strange",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "yampy"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "different"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "differing"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "dissimilar"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "diverse"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "other"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "unalike"
},
{
"source": "Thesaurus:different",
"word": "unlike"
}
],
"tags": [
"dated"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from 18th c.",
"references": []
}
],
"categories": [
"British English",
"English dated terms",
"English informal terms",
"English terms with collocations",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
12
]
],
"tags": [
"collocation"
],
"text": "I felt queer after eating those shrimp.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
16
],
[
239,
244
]
],
"ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter V, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:",
"text": "Of all the queer collections of humans outside of a crazy asylum, it seemed to me this sanitarium was the cup winner. … When you're well enough off so's you don't have to fret about anything but your heft or your diseases you begin to get queer, I suppose.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
65,
70
]
],
"ref": "1951, C. S. Lewis, Prince Caspian: The Return to Narnia:",
"text": "\"Well, I'm—I'm jiggered,\" said Peter, and his voice also sounded queer.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
168,
173
]
],
"ref": "1954, Samuel Beckett, Waiting for Godot, →ISBN, page 3:",
"text": "VLADIMIR: Hope deferred maketh the something sick, who said that? / ESTRAGON: Why don't you help me? / VLADIMIR: Sometimes I feel it coming all the same. Then I go all queer.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Slightly unwell."
],
"links": [
[
"unwell",
"unwell"
]
],
"raw_glosses": [
"(British, informal, dated) Slightly unwell."
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "diseased"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "disease-ridden"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "infect"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "infected"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "morbid"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "morbific"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "morbose"
},
{
"source": "Thesaurus:diseased",
"word": "unhealthy"
}
],
"tags": [
"British",
"dated",
"informal"
]
},
{
"categories": [
"British English",
"English dated terms",
"English slang"
],
"glosses": [
"Drunk."
],
"links": [
[
"Drunk",
"drunk#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(British, slang, dated) Drunk."
],
"tags": [
"British",
"dated",
"slang"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from 19th c.",
"references": []
}
],
"categories": [
"English colloquialisms",
"English derogatory terms",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
164,
169
],
[
201,
206
]
],
"ref": "1979, Michael Nickolay, chapter 9, in Brother & Sister: A Novel, New York, N.Y.: J. B. Lippincott Company, →ISBN, page 100:",
"text": "“Such a Momma’s boy.” The old men had started up again—or perhaps they had never stopped. “No matter who he schtupped. Even Marilyn. I wouldn’t be surprised he was queer.” / “Strange, yes. Weird, yes. Queer, I don’t think.”",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
68,
73
]
],
"ref": "2005, Larry McMurtry, Diana Ossana, directed by Ang Lee, Brokeback Mountain, spoken by Ennis Del Mar (Heath Ledger):",
"text": "This is a one-shot thing we got goin’ on here. […] You know I ain’t queer.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Homosexual."
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"Homosexual",
"homosexual#English"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) Homosexual."
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
},
{
"categories": [
"English colloquialisms",
"English derogatory terms"
],
"glosses": [
"Non-heterosexual or non-cisgender: homosexual, bisexual, asexual, transgender, etc."
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"Non-heterosexual",
"non-heterosexual#English"
],
[
"non-cisgender",
"non-cisgender"
],
[
"homosexual",
"homosexual"
],
[
"bisexual",
"bisexual"
],
[
"asexual",
"asexual"
],
[
"transgender",
"transgender"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) Non-heterosexual or non-cisgender: homosexual, bisexual, asexual, transgender, etc."
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"dated"
],
"word": "homophile"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"word": "homosexual"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"euphemistic",
"idiomatic"
],
"word": "like that"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"pejorative",
"sometimes"
],
"word": "queer"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "similisexual"
},
{
"source": "Thesaurus:homosexual",
"tags": [
"euphemistic",
"idiomatic"
],
"word": "that way"
}
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
},
{
"attestations": [
{
"date": "from 20th c.",
"references": []
}
],
"categories": [
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
9
]
],
"text": "the queer community",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
138,
143
]
],
"ref": "1999, Judith Butler, Gender Trouble, Routledge, published 2002, preface to 1999 edition:",
"text": "If gender is no longer to be understood as consolidated through normative sexuality, then is there a crisis of gender that is specific to queer contexts?",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
34,
39
]
],
"ref": "2022, Marisol Cortez, “Ambivalent Anality: Revisiting the Queer Ecology of the \"Jackass Moment\"”, in Media+Environment:",
"text": "Historically, this has meant that queer sexuality—defined here not literally or only as same-gender desire but as \"the sex of others,\" meaning any sexuality outside the bounds of the reproductive, white, and genitally oriented—is often positioned against and even as toxic to \"nature\".",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
8,
13
]
],
"ref": "2025 March 30, Scottie Andrew, “Queer and trans homesteaders are conquering the social media frontier”, in CNN:",
"text": "And yet queer and transgender people are finding a place in a lifestyle that, at least online, often occupies the same digital space as content from conservative creators, said Devin Proctor, an assistant professor of anthropology at Elon University in North Carolina who studies how we construct identities online.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Pertaining to sexual or gender behaviour or identity which does not conform to conventional heterosexual or cisgender norms, assumptions etc."
],
"links": [
[
"sexual",
"sexual"
],
[
"gender",
"gender"
],
[
"heterosexual",
"heterosexual"
],
[
"cisgender",
"cisgender"
]
],
"raw_glosses": [
"(loosely) Pertaining to sexual or gender behaviour or identity which does not conform to conventional heterosexual or cisgender norms, assumptions etc."
],
"tags": [
"broadly"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kwɪə/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kwɪɹ/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/kwəɹ/",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/kwɪr/",
"note": "Indic"
},
{
"audio": "en-us-queer.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-us-queer.ogg/En-us-queer.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-us-queer.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪə(ɹ)"
}
],
"translations": [
{
"code": "az",
"lang": "Azerbaijani",
"lang_code": "az",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "kuir"
},
{
"code": "az",
"lang": "Azerbaijani",
"lang_code": "az",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "mavi"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "homoseksualen",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "хомосексуален"
},
{
"code": "ca",
"lang": "Catalan",
"lang_code": "ca",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "marieta"
},
{
"code": "da",
"lang": "Danish",
"lang_code": "da",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "bøsse"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homoseksueel"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homo"
},
{
"code": "eo",
"english": "inoffensive",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "inoffensive",
"word": "geja"
},
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"offensive"
],
"word": "gejaĉa"
},
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"archaic",
"offensive"
],
"word": "pederasta"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"raw_tags": [
"for LGBT"
],
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"gender-neutral",
"slang"
],
"word": "sateenkaari-"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"raw_tags": [
"for gay men"
],
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"offensive"
],
"word": "hintti-"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homo"
},
{
"code": "fr",
"english": "inoffensive",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "inoffensive",
"word": "gay"
},
{
"code": "fr",
"english": "highly offensive",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "highly offensive",
"word": "pédé"
},
{
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "mariqueiro"
},
{
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "maricallo"
},
{
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "conequé"
},
{
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "lareiro"
},
{
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "lariqueiro"
},
{
"code": "gl",
"lang": "Galician",
"lang_code": "gl",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "cazolas"
},
{
"code": "ka",
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"roman": "kviari",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "ქვიარი"
},
{
"code": "ka",
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"roman": "kviaruli",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "ქვიარული"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "schwul"
},
{
"code": "de",
"english": "lesbian",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "lesbian",
"word": "lesbisch"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homo"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "queer"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "buzi"
},
{
"code": "is",
"lang": "Icelandic",
"lang_code": "is",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "hinsegin"
},
{
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "homo"
},
{
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "maho"
},
{
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "hombreng"
},
{
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "aiteach"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"gender-neutral"
],
"word": "omosessuale"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "finocchio"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "checca"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "frocio"
},
{
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "karucha"
},
{
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "kulandrero"
},
{
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "blando"
},
{
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "kulampara"
},
{
"code": "lad",
"lang": "Ladino",
"lang_code": "lad",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"derogatory"
],
"word": "kulo alegre"
},
{
"code": "se",
"lang": "Northern Sami",
"lang_code": "se",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "bonju"
},
{
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "skeiv"
},
{
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "homse"
},
{
"code": "no",
"english": "highly offensive",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"translation": "highly offensive",
"word": "soper"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "queerowy"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "bicha"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "viado"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "rabeta"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "paneleiro"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "panilas"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "rabicho"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "panisga"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "abafa-palhinha"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "borboleta"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"Brazil"
],
"word": "queima-rosca"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"São-Paulo"
],
"word": "bambi"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "gomoseksualíst",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "гомосексуали́ст"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "golubój",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "голубо́й"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "marica"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "maricón"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "trucha"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "julay"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "soplanucas"
},
{
"code": "es",
"english": "very offensive",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "very offensive",
"word": "muerdealmohadas"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"Mexico",
"masculine",
"offensive"
],
"word": "joto"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "queer"
},
{
"code": "tr",
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "kuir lubunya"
},
{
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "homoseksuálʹnyj",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "гомосексуа́льний"
},
{
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"raw_tags": [
"with negative connotations"
],
"roman": "gejsʹkyj",
"sense": "slang: homosexual",
"tags": [
"usually"
],
"word": "ґейський"
},
{
"code": "uk",
"english": "lesbian",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "lesbijsʹkyj",
"sense": "slang: homosexual",
"translation": "lesbian",
"word": "лесбійський"
},
{
"code": "zza",
"lang": "Zazaki",
"lang_code": "zza",
"sense": "slang: homosexual",
"word": "nerimako"
},
{
"code": "ar",
"lang": "Arabic",
"lang_code": "ar",
"roman": "kwīr",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "كْوِير"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "izvraten",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "извратен"
},
{
"code": "ca",
"lang": "Catalan",
"lang_code": "ca",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "marica"
},
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "kù'ér",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "酷儿"
},
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "kù'ér",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "酷兒 /酷儿"
},
{
"code": "da",
"lang": "Danish",
"lang_code": "da",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "kvira"
},
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "GLATa"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"raw_tags": [
"for LGBT"
],
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"gender-neutral",
"slang"
],
"word": "sateenkaari-"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "pervo"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"feminine",
"masculine"
],
"word": "queer"
},
{
"code": "ka",
"lang": "Georgian",
"lang_code": "ka",
"roman": "kviari",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "ქვიარი"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"code": "he",
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"roman": "kuír",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "קְוִּויר"
},
{
"code": "he",
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "קווירית"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"code": "is",
"lang": "Icelandic",
"lang_code": "is",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "hinsegin"
},
{
"code": "ga",
"lang": "Irish",
"lang_code": "ga",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "aiteach"
},
{
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "kuia",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "クィア"
},
{
"code": "lv",
"lang": "Latvian",
"lang_code": "lv",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "kvīrs"
},
{
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "nastran",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "настран"
},
{
"code": "se",
"lang": "Northern Sami",
"lang_code": "se",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "bonju"
},
{
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "skeiv"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queerowy"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"code": "rcf",
"lang": "Réunion Creole French",
"lang_code": "rcf",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "kwir"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"tags": [
"gender-neutral"
],
"word": "torcido"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "cuir"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "non heterosexual"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "kuyar",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "குயர்"
},
{
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "pālputu",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "பால்புது"
},
{
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "pālputumai",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "பால்புதுமை"
},
{
"code": "tr",
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "kuir"
},
{
"code": "tr",
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "queer"
},
{
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "kvírnyj",
"sense": "pertaining to non-normative sexuality",
"word": "кві́рний"
}
],
"word": "queer"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English adverbs",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms borrowed from Scots",
"English terms derived from Middle Low German",
"English terms derived from Old Saxon",
"English terms derived from Proto-Germanic",
"English terms derived from Proto-Indo-European",
"English terms derived from Proto-West Germanic",
"English terms derived from Scots",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *terkʷ-",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 13 entries",
"Pages with entries",
"Requests for review of Breton translations",
"Requests for review of Bulgarian translations",
"Requests for review of Dutch translations",
"Requests for review of French translations",
"Requests for review of German translations",
"Requests for review of Hungarian translations",
"Requests for review of Swedish translations",
"Rhymes:English/ɪə(ɹ)",
"Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable",
"Terms with Arabic translations",
"Terms with Azerbaijani translations",
"Terms with Breton translations",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Catalan translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Danish translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with Galician translations",
"Terms with Georgian translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hebrew translations",
"Terms with Hungarian translations",
"Terms with Icelandic translations",
"Terms with Indonesian translations",
"Terms with Irish translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Ladino translations",
"Terms with Latvian translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Northern Sami translations",
"Terms with Norwegian translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Portuguese translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Réunion Creole French translations",
"Terms with Spanish translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Tamil translations",
"Terms with Turkish translations",
"Terms with Ukrainian translations",
"Terms with Zazaki translations",
"en:LGBTQ",
"en:People"
],
"derived": [
{
"word": "baby queer"
},
{
"word": "gear queer"
},
{
"word": "queerdo"
},
{
"word": "Queer Street"
},
{
"word": "shove the queer"
},
{
"word": "smear the queer"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "sco",
"3": "-"
},
"expansion": "Scots",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gml",
"3": "-"
},
"expansion": "Middle Low German",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "quer",
"t": "diagonal"
},
"expansion": "German quer (“diagonal”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "osx",
"3": "thwerh"
},
"expansion": "Old Saxon thwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gmw-pro",
"3": "*þwerh"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *þwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*þwerhaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *þwerhaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-",
"t": "to turn, twist, wind"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "torqueō"
},
"expansion": "Latin torqueō",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Attested since about 1510, at first in Scots. Usually taken to be from Middle Low German (Brunswick dialect) queer (“oblique, off-center”) or the related German quer (“diagonal”), from Old Saxon thwerh, from Proto-West Germanic *þwerh, from Proto-Germanic *þwerhaz, from Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”); compare Latin torqueō, and see more at thwart. The OED argues against this due to the semantic differences and the date at which the word appears in Scots.\nBegan to be used to describe gay people in the late 1800s, see usage notes for more.",
"forms": [
{
"form": "queers",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "qwer",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "queer (plural queers)",
"name": "en-noun"
}
],
"hypernyms": [
{
"word": "LGBTQ"
},
{
"word": "QUILTBAG"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English colloquialisms",
"English derogatory terms",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
156,
162
]
],
"ref": "1894 November 1, John Douglas, 9th Marquess of Queensberry, “[Letter from Queensbury to Alfred Montgomery, 1 Nov 1894, in the aftermath of the trial of Oscar Wilde]”, in Michael S. Foldy, editor, The Trials of Oscar Wilde: Deviance, Morality, and Late-Victorian Society, New Haven and London: Yale University Press, published 1997, page 22:",
"text": "Now that the first flush of this catastrophe and grief is passed, I write to tell you that it is a judgement on the whole lot of you. Montgomerys, The Snob Queers like [the Earl of] Rosebery & certainly Christian hypocrite [William Ewart] Gladstone [...]",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
131,
139
]
],
"ref": "1914 November, Eugene Fisher, “Transmittal to the Sacramento Bee [a.k.a Shakespeare Transmittal]”, in Sharon R. Ullman, editor, Sex Seen: The Emergence of Modern Sexuality in America, Berkeley and Los Angeles: University of California Press, published 1998, →ISBN, page 64:",
"text": "[...] fourteen young men were invited [...] with the premise that they would have the opportunity of meeting some of the prominent 'queers,' [...] and the further attraction that some 'chickens' as the new recruits in the vice are called, would be available.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
16
]
],
"ref": "1940 January-June, Allen Bernstein, “What to do about it: Queers”, in Millions of Queers (Our Homo America), [Unpublished MS of the United States National Library of Medicine], →OCLC, page 132:",
"text": "It is the queers themselves whose answers to \"What to do about it [homosexuality]\" are most important. They, rather than the normals, cops, parents, or doctors are the persons most vitally concerned.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
26
]
],
"ref": "1959 May, David McReynolds, “McReynolds Reply to [Seymour] Krim”, in Mattachine Review, volume V, number 5, Los Angeles: Mattachine Society, →ISSN, page 11, column 2:",
"text": "Any blow against the queer is really a blow struck against a part of ourselves which we cannot accept or understand. I think in every case it would be correct to say that someone with a strong hostility toward homosexuals has a latent homosexual drive equal to the hostility.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
123,
129
]
],
"ref": "1968, Quentin Crisp, The Naked Civil Servant, London: Cape, →OCLC, page 207:",
"text": "If you asked the man in the modern street for his opinion of homosexuality, he would probably reply, 'I've nothing against queers myself but I wouldn't like one of them to marry my father.'",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
],
[
24,
30
],
[
104,
110
],
[
140,
146
]
],
"ref": "1990 June, Queers Read This, Published Anonymously by Queers [Distributed at New York Pride, 1990], →OCLC, page 2, column 3:",
"text": "Queers are under siege.\nQueers are being attacked on all front and I'm afraid it's ok with us.\nIn 1969, Queers were attacked. It wasn't ok. Queers fought back, took the streets. SHOUTED.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
66,
72
],
[
87,
93
]
],
"ref": "2013 February 5, “Football coach suspended for Michelle Obama insult”, in USA Today, →ISSN:",
"text": "He also voiced his dislike for gays, stating: 'I don't believe in queers. I don't like queers. I don't hate them as a person, but what they do is wrong and an abomination against God.'",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"A person who is or appears homosexual, or who has homosexual qualities."
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"appear",
"appear"
],
[
"homosexual",
"homosexual"
],
[
"qualities",
"quality"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) A person who is or appears homosexual, or who has homosexual qualities."
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
},
{
"categories": [
"English colloquialisms",
"English derogatory terms"
],
"glosses": [
"A person of any non-heterosexual sexuality or sexual identity."
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"heterosexual",
"heterosexual"
],
[
"sexuality",
"sexuality"
],
[
"sexual",
"sexual"
],
[
"identity",
"identity"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) A person of any non-heterosexual sexuality or sexual identity."
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
},
{
"categories": [
"English colloquialisms",
"English derogatory terms",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
87,
93
]
],
"ref": "2014, Inga Muscio, Autobiography of a Blue-eyed Devil:",
"text": "Gentrification often starts with the artists, revolutionaries, freaks, transfolks, and queers (what I would call my people) moving into poor neighborhoods inhabited by people of color.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"A person of any genderqueer identity."
],
"links": [
[
"derogatory",
"derogatory"
],
[
"genderqueer",
"genderqueer"
],
[
"identity",
"identity"
]
],
"raw_glosses": [
"(colloquial, sometimes derogatory) A person of any genderqueer identity."
],
"tags": [
"colloquial",
"derogatory",
"sometimes"
]
},
{
"categories": [
"English informal terms",
"English terms with archaic senses",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
15,
24
]
],
"ref": "1913, Rex Stout, Her Forbidden Knight, Carroll & Graf, published 1997, →ISBN, page 133:",
"text": "You're shoving the queer.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Counterfeit money."
],
"links": [
[
"Counterfeit",
"counterfeit#English"
],
[
"money",
"money"
]
],
"raw_glosses": [
"(with definite article, informal, archaic) Counterfeit money."
],
"synonyms": [
{
"word": "funny money"
},
{
"word": "snide"
}
],
"tags": [
"archaic",
"informal",
"with-definite-article"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kwɪə/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kwɪɹ/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/kwəɹ/",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/kwɪr/",
"note": "Indic"
},
{
"audio": "en-us-queer.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-us-queer.ogg/En-us-queer.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-us-queer.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪə(ɹ)"
}
],
"translations": [
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"masculine",
"offensive"
],
"word": "janet"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "nicht"
},
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "kviro"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"gender-neutral"
],
"word": "vinokas"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"archaic"
],
"word": "pervo"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "queer"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "kveeri"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"plural"
],
"word": "Queers"
},
{
"code": "he",
"lang": "Hebrew",
"lang_code": "he",
"roman": "kuir",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "קְוִּויר"
},
{
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "kuyar",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "குயர்"
},
{
"code": "ta",
"lang": "Tamil",
"lang_code": "ta",
"roman": "pālputumaiyiṉar",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "பால்புதுமையினர்"
},
{
"code": "tr",
"lang": "Turkish",
"lang_code": "tr",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"word": "kuir"
},
{
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "kvir",
"sense": "slang: person of atypical sexuality or sexual identity",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "квір"
}
],
"word": "queer"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English adverbs",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms borrowed from Scots",
"English terms derived from Middle Low German",
"English terms derived from Old Saxon",
"English terms derived from Proto-Germanic",
"English terms derived from Proto-Indo-European",
"English terms derived from Proto-West Germanic",
"English terms derived from Scots",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *terkʷ-",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 13 entries",
"Pages with entries",
"Requests for review of Breton translations",
"Requests for review of Bulgarian translations",
"Requests for review of Dutch translations",
"Requests for review of French translations",
"Requests for review of German translations",
"Requests for review of Hungarian translations",
"Requests for review of Swedish translations",
"Rhymes:English/ɪə(ɹ)",
"Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable",
"Terms with Arabic translations",
"Terms with Azerbaijani translations",
"Terms with Breton translations",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Catalan translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Danish translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with Galician translations",
"Terms with Georgian translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hebrew translations",
"Terms with Hungarian translations",
"Terms with Icelandic translations",
"Terms with Indonesian translations",
"Terms with Irish translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Ladino translations",
"Terms with Latvian translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Northern Sami translations",
"Terms with Norwegian translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Portuguese translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Réunion Creole French translations",
"Terms with Spanish translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Tamil translations",
"Terms with Turkish translations",
"Terms with Ukrainian translations",
"Terms with Zazaki translations",
"en:LGBTQ",
"en:People"
],
"derived": [
{
"word": "queer someone's pitch"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "sco",
"3": "-"
},
"expansion": "Scots",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gml",
"3": "-"
},
"expansion": "Middle Low German",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "quer",
"t": "diagonal"
},
"expansion": "German quer (“diagonal”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "osx",
"3": "thwerh"
},
"expansion": "Old Saxon thwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gmw-pro",
"3": "*þwerh"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *þwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*þwerhaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *þwerhaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-",
"t": "to turn, twist, wind"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "torqueō"
},
"expansion": "Latin torqueō",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Attested since about 1510, at first in Scots. Usually taken to be from Middle Low German (Brunswick dialect) queer (“oblique, off-center”) or the related German quer (“diagonal”), from Old Saxon thwerh, from Proto-West Germanic *þwerh, from Proto-Germanic *þwerhaz, from Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”); compare Latin torqueō, and see more at thwart. The OED argues against this due to the semantic differences and the date at which the word appears in Scots.\nBegan to be used to describe gay people in the late 1800s, see usage notes for more.",
"forms": [
{
"form": "queers",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "queering",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "queered",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "queered",
"tags": [
"past"
]
},
{
"form": "qwer",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "queer (third-person singular simple present queers, present participle queering, simple past and past participle queered)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"English dated terms",
"English transitive verbs"
],
"examples": [
{
"ref": "1955, Rex Stout, \"When a Man Murders...\", in Three Witnesses, October 1994 Bantam edition, page 78",
"text": "I was a lot more apt to queer it than help it."
}
],
"glosses": [
"To render an endeavor or agreement ineffective or null."
],
"links": [
[
"render",
"render"
],
[
"ineffective",
"ineffective"
],
[
"null",
"null"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive, dated) To render an endeavor or agreement ineffective or null."
],
"synonyms": [
{
"word": "invalidate"
}
],
"tags": [
"dated",
"transitive"
]
},
{
"categories": [
"British English",
"English dated terms",
"English dialectal terms",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
123,
130
],
[
174,
181
]
],
"ref": "1887, G. W. Appelton, chapter II, in A Terrible Legacy: A Tale of the South Downs, London: Ward and Downey, page 12:",
"text": "\"But lor-a-mussy, Jacob, how could a woman get away from here with all her boxes in the middle of the night?\"\n\"That's what queered me,\" and Spink slowly shook his head, \"and queered a good many; for of course it got newsed about […]\"",
"type": "quote"
},
{
"ref": "1894, Ivan Dexter, Talmud; A Strange Narrative of Central Australia, published in serial form in Port Adelaide News and Lefevre's Peninsula Advertiser (SA), Chapter V, http://gutenberg.net.au/ebooks16/1600641.txt",
"text": "\"Where do you come from?\" Stanley queered."
}
],
"glosses": [
"To puzzle."
],
"links": [
[
"puzzle",
"puzzle"
],
[
"Webster’s Revised Unabridged Dictionary",
"w:Webster's Dictionary#Webster's New International Dictionary 1909"
],
[
"G. & C. Merriam",
"w:Merriam-Webster"
]
],
"raw_glosses": [
"(UK, dialect, dated) To puzzle."
],
"tags": [
"UK",
"dated",
"dialectal"
]
},
{
"categories": [
"English dated terms",
"English slang"
],
"glosses": [
"To ridicule; to banter; to rally."
],
"links": [
[
"ridicule",
"ridicule"
],
[
"banter",
"banter"
],
[
"rally",
"rally"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang, dated) To ridicule; to banter; to rally."
],
"tags": [
"dated",
"slang"
]
},
{
"categories": [
"English dated terms",
"English slang",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
14,
21
]
],
"ref": "1920, F. Scott Fitzgerald, This Side of Paradise, New York: Charles Scribner's Sons, Book Two, Chapter IV, pages 270-271:",
"text": "\"Food is what queered the party. We ordered a big supper to be sent up to the room about two o'clock. Alec didn't give the waiter a tip, so I guess the little bastard snitched.\"",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
73,
80
]
],
"ref": "1926, D. H. Lawrence, “Glad Ghosts”, in The Complete Short Stories, volume 3, Penguin, published 1977, page 678:",
"text": "Well, then I got buried—shell dropped, and the dug-out caved in—and that queered me. They sent me home.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
12
]
],
"ref": "1927, 1:24:57 from the start, intertitle, in The Jazz Singer:",
"text": "You'll queer yourself on Broadway—you'll never get another job.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"To spoil the effect or success of, as by ridicule; to throw a wet blanket on; to spoil."
],
"links": [
[
"spoil",
"spoil"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang, dated) To spoil the effect or success of, as by ridicule; to throw a wet blanket on; to spoil."
],
"tags": [
"dated",
"slang"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned",
"en:Social sciences"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
84,
89
]
],
"ref": "2003, Marcella Althaus-Reid, The Queer God, page 9:",
"text": "If I go, for instance, to the history of the church in Latin America, and decide to queer the history of the Jesuitic Missions, I may find that, in many ways, the missions were more sexual than Christian.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
55,
63
]
],
"ref": "2006, Carla Freccero, Queer/Early/Modern, page 80:",
"text": "Jonathan Goldberg further explores the implications of queering history in his essay in the same volume.",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
44
]
],
"ref": "2013, Mark Davidson, Deborah Martin, chapter 8, in Urban Politics: Critical Approaches, SAGE, →ISBN:",
"text": "We might say that there has been a ‘queering’ of urban studies insofar as the metropolitan lives, subcultures and social movements of gays and lesbians are now seen as valid objects of study.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"To reevaluate or reinterpret (a work) with an eye to sexual orientation and/or to gender, as by applying queer theory."
],
"links": [
[
"social science",
"social science"
],
[
"reevaluate",
"reevaluate"
],
[
"reinterpret",
"reinterpret"
],
[
"sexual orientation",
"sexual orientation"
],
[
"gender",
"gender"
],
[
"queer theory",
"queer theory"
]
],
"raw_glosses": [
"(social sciences) To reevaluate or reinterpret (a work) with an eye to sexual orientation and/or to gender, as by applying queer theory."
],
"synonyms": [
{
"word": "queerify"
}
],
"topics": [
"human-sciences",
"sciences",
"social-science",
"social-sciences"
]
},
{
"categories": [
"English neologisms",
"English slang",
"en:LGBTQ"
],
"glosses": [
"To make a work more appealing or attractive to LGBT people, such as by not having strict genders for playable characters."
],
"links": [
[
"LGBTQ",
"LGBTQ"
]
],
"raw_glosses": [
"(slang, LGBTQ, neologism) To make a work more appealing or attractive to LGBT people, such as by not having strict genders for playable characters."
],
"tags": [
"neologism",
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kwɪə/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kwɪɹ/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/kwəɹ/",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/kwɪr/",
"note": "Indic"
},
{
"audio": "en-us-queer.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-us-queer.ogg/En-us-queer.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-us-queer.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪə(ɹ)"
}
],
"translations": [
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "to apply queer theory",
"word": "kvirigi"
}
],
"word": "queer"
}
{
"categories": [
"English adjectives",
"English adverbs",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms borrowed from Scots",
"English terms derived from Middle Low German",
"English terms derived from Old Saxon",
"English terms derived from Proto-Germanic",
"English terms derived from Proto-Indo-European",
"English terms derived from Proto-West Germanic",
"English terms derived from Scots",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *terkʷ-",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 13 entries",
"Pages with entries",
"Requests for review of Breton translations",
"Requests for review of Bulgarian translations",
"Requests for review of Dutch translations",
"Requests for review of French translations",
"Requests for review of German translations",
"Requests for review of Hungarian translations",
"Requests for review of Swedish translations",
"Rhymes:English/ɪə(ɹ)",
"Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable",
"Terms with Arabic translations",
"Terms with Azerbaijani translations",
"Terms with Breton translations",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Catalan translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Danish translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with Galician translations",
"Terms with Georgian translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hebrew translations",
"Terms with Hungarian translations",
"Terms with Icelandic translations",
"Terms with Indonesian translations",
"Terms with Irish translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Ladino translations",
"Terms with Latvian translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Northern Sami translations",
"Terms with Norwegian translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Portuguese translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Réunion Creole French translations",
"Terms with Spanish translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Tamil translations",
"Terms with Turkish translations",
"Terms with Ukrainian translations",
"Terms with Zazaki translations",
"en:LGBTQ",
"en:People"
],
"derived": [
{
"word": "quare"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "sco",
"3": "-"
},
"expansion": "Scots",
"name": "bor"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gml",
"3": "-"
},
"expansion": "Middle Low German",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "quer",
"t": "diagonal"
},
"expansion": "German quer (“diagonal”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "osx",
"3": "thwerh"
},
"expansion": "Old Saxon thwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gmw-pro",
"3": "*þwerh"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *þwerh",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*þwerhaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *þwerhaz",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*terkʷ-",
"t": "to turn, twist, wind"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "torqueō"
},
"expansion": "Latin torqueō",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Attested since about 1510, at first in Scots. Usually taken to be from Middle Low German (Brunswick dialect) queer (“oblique, off-center”) or the related German quer (“diagonal”), from Old Saxon thwerh, from Proto-West Germanic *þwerh, from Proto-Germanic *þwerhaz, from Proto-Indo-European *terkʷ- (“to turn, twist, wind”); compare Latin torqueō, and see more at thwart. The OED argues against this due to the semantic differences and the date at which the word appears in Scots.\nBegan to be used to describe gay people in the late 1800s, see usage notes for more.",
"forms": [
{
"form": "more queer",
"tags": [
"comparative"
]
},
{
"form": "most queer",
"tags": [
"superlative"
]
},
{
"form": "qwer",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-,more"
},
"expansion": "queer (not generally comparable, comparative more queer, superlative most queer)",
"name": "en-adv"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"glosses": [
"Queerly."
],
"links": [
[
"Queerly",
"queerly#English"
]
],
"tags": [
"not-comparable",
"usually"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples",
"Irish English",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
7,
12
]
],
"text": "Twas a queer bachram in the pub that night!",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
20,
25
]
],
"ref": "1939, James Joyce, Finnegans Wake:",
"text": "Ah, but she was the queer old skeowsha anyhow, Anna Livia, trinkettoes!”",
"type": "quote"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
7
],
[
27,
32
],
[
57,
65
],
[
117,
122
]
],
"ref": "1988, Billy Roche, A Handful of Stars, act I, pages 6, 14:",
"text": "Page 6: Tony: Yeah, he's a queer smily fecker, ain't he?\nPage 14: Tony: I'll tell yeh one thing Conway he's trainin' queer hard for it!",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"Very, extremely."
],
"links": [
[
"Very",
"very"
],
[
"extremely",
"extremely"
],
[
"Dublin",
"w:Dublin"
],
[
"Gill Books",
"w:Gill Books"
]
],
"raw_glosses": [
"(Ireland) Very, extremely."
],
"synonyms": [
{
"word": "mighty"
},
{
"word": "wicked"
}
],
"tags": [
"Ireland",
"not-comparable",
"usually"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kwɪə/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kwɪɹ/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/kwəɹ/",
"tags": [
"New-Zealand"
]
},
{
"ipa": "/kwɪr/",
"note": "Indic"
},
{
"audio": "en-us-queer.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-us-queer.ogg/En-us-queer.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-us-queer.ogg"
},
{
"rhymes": "-ɪə(ɹ)"
}
],
"translations": [
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "slang: very",
"word": "děsně"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: very",
"word": "pirun"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "slang: very",
"word": "vähän"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "slang: very",
"word": "trop"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "slang: very",
"word": "diablement"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "slang: very",
"word": "maledettamente"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "slang: very",
"word": "muy"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "slang: very",
"word": "grymt"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "slang: very",
"word": "fett"
}
],
"word": "queer"
}
Download raw JSONL data for queer meaning in English (67.4kB)
{
"called_from": "form_descriptions/1831",
"msg": "unrecognized sense qualifier: slang, LGBTQ, neologism",
"path": [
"queer"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "queer",
"trace": ""
}
{
"called_from": "form_descriptions/1831",
"msg": "unrecognized sense qualifier: slang, LGBTQ, neologism",
"path": [
"queer"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "queer",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.