See outré in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "outré" }, "expansion": "French outré", "name": "uder" } ], "etymology_text": "French outré, form of outrer (“to go to excess”); see also outre (“beyond”).", "forms": [ { "form": "more outré", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most outré", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "outré (comparative more outré, superlative most outré)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 37", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 37", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1815 December (indicated as 1816), [Jane Austen], chapter VIII, in Emma: […], volume II, London: […] [Charles Roworth and James Moyes] for John Murray, →OCLC, page 152:", "text": "I believe I have been very rude; but really Miss Fairfax has done her hair in so odd a way—so very odd a way—that I cannot keep my eyes from her. I never saw any thing so outrée!—Those curls!—This must be a fancy of her own. I see nobody else looking like her!", "type": "quote" }, { "ref": "1903, Samuel Butler, chapter 50, in The Way of All Flesh:", "text": "He hated people who did not know where to stop. Ernest was always so outré and strange; there was never any knowing what he would do next, except that it would be something unusual and silly.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 July 17, Jacob Bernstein, “Keith McNally Stirs the Pot”, in The New York Times:", "text": "Are his patrons simply too giddy in this post-pandemic moment to muster sustained outrage over his outré behavior?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Beyond what is customary or proper; extravagant." ], "id": "en-outré-en-adj-Hg-nl47z", "links": [ [ "extravagant", "extravagant" ] ] }, { "examples": [ { "text": "1992, David Littlejohn, The Ultimate Art: Essays Around and About Opera, Chapter 16: The Twentieth Century Takes on Shakespeare, page 261,\nTo begin with, King Lear is the most unconventional, the most nearly hysterical, the most outré and outrageous play Shakespeare ever wrote." } ], "glosses": [ "Very unconventional." ], "id": "en-outré-en-adj-qAAbA5pJ", "links": [ [ "unconventional", "unconventional" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 98", "sense": "unconventional", "word": "bizarre" }, { "_dis1": "2 98", "sense": "unconventional", "word": "eccentric" }, { "_dis1": "2 98", "sense": "unconventional", "word": "outlandish" } ], "translations": [ { "_dis1": "1 99", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ekscentričen", "sense": "very unconventional", "word": "ексцентричен" }, { "_dis1": "1 99", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "very unconventional", "word": "偏离常规的" }, { "_dis1": "1 99", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "very unconventional", "word": "荒诞的" }, { "_dis1": "1 99", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "very unconventional", "word": "extravagant" }, { "_dis1": "1 99", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "very unconventional", "word": "excentriek" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "omintakeinen" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "omituinen" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "poikkeuksellinen" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "outo" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "äärimmäinen" }, { "_dis1": "1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "very unconventional", "word": "extravagant" }, { "_dis1": "1 99", "code": "de", "lang": "German", "sense": "very unconventional", "word": "exzentrisch" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stránnyj", "sense": "very unconventional", "word": "стра́нный" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "neobýčnyj", "sense": "very unconventional", "word": "необы́чный" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ekscentričnyj", "sense": "very unconventional", "word": "эксцентричный" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šokirujuščij", "sense": "very unconventional", "word": "шокирующий" }, { "_dis1": "1 99", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "very unconventional", "word": "extravagante" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/uˈtɹeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-outré.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-outr%C3%A9.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-outr%C3%A9.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-outr%C3%A9.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-outr%C3%A9.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "outrée" }, { "_dis1": "0 0", "word": "outre" } ], "word": "outré" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from French", "English terms spelled with É", "English terms spelled with ◌́", "English undefined derivations", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪ", "Rhymes:English/eɪ/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "outré" }, "expansion": "French outré", "name": "uder" } ], "etymology_text": "French outré, form of outrer (“to go to excess”); see also outre (“beyond”).", "forms": [ { "form": "more outré", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most outré", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "outré (comparative more outré, superlative most outré)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1815 December (indicated as 1816), [Jane Austen], chapter VIII, in Emma: […], volume II, London: […] [Charles Roworth and James Moyes] for John Murray, →OCLC, page 152:", "text": "I believe I have been very rude; but really Miss Fairfax has done her hair in so odd a way—so very odd a way—that I cannot keep my eyes from her. I never saw any thing so outrée!—Those curls!—This must be a fancy of her own. I see nobody else looking like her!", "type": "quote" }, { "ref": "1903, Samuel Butler, chapter 50, in The Way of All Flesh:", "text": "He hated people who did not know where to stop. Ernest was always so outré and strange; there was never any knowing what he would do next, except that it would be something unusual and silly.", "type": "quote" }, { "ref": "2021 July 17, Jacob Bernstein, “Keith McNally Stirs the Pot”, in The New York Times:", "text": "Are his patrons simply too giddy in this post-pandemic moment to muster sustained outrage over his outré behavior?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Beyond what is customary or proper; extravagant." ], "links": [ [ "extravagant", "extravagant" ] ] }, { "examples": [ { "text": "1992, David Littlejohn, The Ultimate Art: Essays Around and About Opera, Chapter 16: The Twentieth Century Takes on Shakespeare, page 261,\nTo begin with, King Lear is the most unconventional, the most nearly hysterical, the most outré and outrageous play Shakespeare ever wrote." } ], "glosses": [ "Very unconventional." ], "links": [ [ "unconventional", "unconventional" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/uˈtɹeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-outré.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-outr%C3%A9.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-outr%C3%A9.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-outr%C3%A9.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-outr%C3%A9.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪ" } ], "synonyms": [ { "sense": "unconventional", "word": "bizarre" }, { "sense": "unconventional", "word": "eccentric" }, { "sense": "unconventional", "word": "outlandish" }, { "word": "outrée" }, { "word": "outre" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ekscentričen", "sense": "very unconventional", "word": "ексцентричен" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "very unconventional", "word": "偏离常规的" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "very unconventional", "word": "荒诞的" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "very unconventional", "word": "extravagant" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "very unconventional", "word": "excentriek" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "omintakeinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "omituinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "poikkeuksellinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "outo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "very unconventional", "word": "äärimmäinen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "very unconventional", "word": "extravagant" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "very unconventional", "word": "exzentrisch" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stránnyj", "sense": "very unconventional", "word": "стра́нный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "neobýčnyj", "sense": "very unconventional", "word": "необы́чный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ekscentričnyj", "sense": "very unconventional", "word": "эксцентричный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šokirujuščij", "sense": "very unconventional", "word": "шокирующий" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "very unconventional", "word": "extravagante" } ], "word": "outré" }
Download raw JSONL data for outré meaning in English (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.