See dress in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress down" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "adjective" ], "word": "dressed" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dresser" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dressing down" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dressing-down" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "noun" ], "word": "dressing" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress off" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress out" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress the part" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "field dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "undress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "undresser" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "noun" ], "word": "undressing" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "dresi", "bor": "1" }, "expansion": "→ Sranan Tongo: dresi", "name": "desc" } ], "text": "→ Sranan Tongo: dresi" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dwís" }, "expansion": "PIE word\n *dwís", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃reǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dressen" }, "expansion": "Middle English dressen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "dresser" }, "expansion": "Old French dresser", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dresser" }, "expansion": "French dresser", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "*directiare" }, "expansion": "Late Latin *directiare", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dīrēctus" }, "expansion": "Latin dīrēctus", "name": "der" }, { "args": { "1": "perfect" }, "expansion": "perfect", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "passive" }, "expansion": "passive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃reǵ-", "t": "straight, right" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“straight, right”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "direct" }, "expansion": "Doublet of direct", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "PIE word\n *dwís\nThe verb is from Middle English dressen, dresse (“to arrange, put in order”), from Anglo-Norman, Old French dresser, drecier (modern French dresser), from Late Latin *directiare, from Latin dīrēctus, the perfect passive participle of dīrigō (“to arrange in lines, direct, steer”), from dis- (prefix meaning ‘apart; asunder; in two’) + regō (“to govern, manage”), ultimately from Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“straight, right”). Doublet of direct.\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "dresses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dressing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dressed", "tags": [ "past" ] }, { "form": "dressed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "drest", "tags": [ "obsolete", "participle", "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj-simple", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "dress", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "past_ptc2": "drest", "past_ptc2_qual": "obsolete" }, "expansion": "dress (third-person singular simple present dresses, present participle dressing, simple past dressed, past participle dressed or (obsolete) drest)", "name": "en-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "es", "past_ptc2": "drest", "past_ptc2_qual": "obsolete" }, "name": "en-conj-simple" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "all dressed" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "all dressed up and no place to go" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "all dressed up and nowhere to go" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "all dressed up with no place to go" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "all dressed up with nowhere to go" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dressage" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dressed to kill" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress the house" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress to kill" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "get dressed" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "adjective" ], "word": "undressed" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "strip" }, { "word": "undress" }, { "word": "undress" } ], "categories": [], "examples": [ { "text": "He was dressed in the latest fashions.", "type": "example" }, { "ref": "1606 (date written), [Francis Beaumont; John Fletcher], The Woman Hater. […], London: […] [Robert Raworth], and are to be sold by John Hodgets […], published 1607, →OCLC, Act III, scene iv:", "text": "O rich! rich! vvhere ſhould I get clothes to dreſſe her in?", "type": "quote" }, { "ref": "1640 (date written), H[enry] M[ore], “ΨΥΧΟΖΩΙΑ [Psychozōia], or A Christiano-platonicall Display of Life, […]”, in ΨΥΧΩΔΙΑ [Psychōdia] Platonica: Or A Platonicall Song of the Soul, […], Cambridge, Cambridgeshire: […] Roger Daniel, printer to the Universitie, published 1642, →OCLC, book 3, stanza 56, page 51:", "text": "Their face with love and vigour vvas ydreſt, / VVith modeſty and joy, their tongue with juſt beheſt.", "type": "quote" }, { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter II, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 15:", "text": "Sunning himself on the board steps, I saw for the first time Mr. Farquhar Fenelon Cooke. He was dressed out in broad gaiters and bright tweeds, like an English tourist, and his face might have belonged to Dagon, idol of the Philistines.", "type": "quote" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “Justifiably Angry Young Men”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 93:", "text": "I remember a lady coming to inspect St. Mary's Home where I was brought up and seeing us all in our lovely Elizabethan uniforms we were so proud of, and bursting into tears all over us because \"it was wicked to dress us like charity children\". We nearly crowned her we were so offended.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put clothes (or, formerly, armour) on (oneself or someone, a doll, a mannequin, etc.); to clothe." ], "id": "en-dress-en-verb-xT2Rho~J", "links": [ [ "put", "put#Verb" ], [ "clothes", "clothes" ], [ "armour", "armour#Noun" ], [ "doll", "doll#Noun" ], [ "mannequin", "mannequin" ], [ "clothe", "clothe" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also reflexive and figuratively) To put clothes (or, formerly, armour) on (oneself or someone, a doll, a mannequin, etc.); to clothe." ], "synonyms": [ { "word": "attire" }, { "word": "don" }, { "word": "clothe" } ], "tags": [ "also", "figuratively", "reflexive", "transitive" ] }, { "antonyms": [ { "word": "strip" }, { "word": "undress" }, { "word": "undress" } ], "categories": [], "examples": [ { "english": "The New Arcadia", "ref": "c. 1580 (date written), Philippe Sidnei [i.e., Philip Sidney], “(please specify the folio)”, in [Fulke Greville; Matthew Gwinne; John Florio], editors, The Countesse of Pembrokes Arcadia [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, published 1590, →OCLC:", "text": "[A]ll the men there shoulde dresse themselves like the poorest sorte of the people in Arcadia, having no banners, but bloudie shirtes hanged upon long staves, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Artificiall Allurements of Loue, Causes and Provocations to Lust. Gestures, Cloathes, Dowre &c.”, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 3, section 2, member 2, subsection 3, page 376:", "text": "[…] Anthony [i.e., Mark Antony] himſelfe was quite beſotted with Cleopatra’s ſweete ſpeeches, philters, beauty, pleaſing tires: for when ſhe ſailed along the riuer Cydnus, with ſuch incredible pompe in a guilded ſhip, her ſelfe dreſſed like Venus, her maides like the Graces, her Pages like ſo many Cupids, Anthony was amazed, & rapt beyond himſelfe.", "type": "quote" }, { "ref": "1667 April 4 (date written; Gregorian calendar), Samuel Pepys, Mynors Bright, transcriber, “March 25th, 1667 (Lady day)”, in Henry B[enjamin] Wheatley, editor, The Diary of Samuel Pepys […], volume VI, London: George Bell & Sons […]; Cambridge: Deighton Bell & Co., published 1895, →OCLC, page 238:", "text": "[H]e and I […] to the King's playhouse; and by and by comes Mr. Lowther and his wife and mine, and into a box, forsooth, neither of them being dressed, which I was almost ashamed of.", "type": "quote" }, { "ref": "1696 November (first performance), [John Vanbrugh], The Relapse; or, Virtue in Danger: […], [London]: […] Samuel Briscoe […], published 1697, →OCLC, Act II, scene i, page 29:", "text": "Naw if I find 'tis a good day, I reſalve to take a turn in the Park, and ſee the Fine Women: So huddle on my Cloaths, and get dreſt by One.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 March 13 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “FRIDAY, March 2, 1710–1711”, in The Spectator, number 2; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume I, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 88:", "text": "[B]eing ill-used by the above-mentioned widow, he was very serious for a year and a half; and though, his temper being naturally jovial, he at last got over it, he grew careless of himself, and never dressed afterwards.", "type": "quote" }, { "ref": "1749, Henry Fielding, “The History Draws Nearer to a Conclusion”, in The History of Tom Jones, a Foundling, volume VI, London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC, book XVIII, page 279:", "text": "[T]he Hour appointed by Mr. Weſtern now drew ſo near, that he had barely Time left to dreſs himſelf.", "type": "quote" }, { "ref": "1760, Oliver Goldsmith, “Letter XIV. From the Same [From Lien Chi Altangi, to Fum Hoam, First President of the Ceremonial Academy at Pekin, in China].”, in The Citizen of the World; or Letters from a Chinese Philosopher, […], volume I, London: […] [F]or the author; and sold by J. Newbery and W. Bristow, […]; J. Leake and W. Frederick, […]; B. Collins, […]; and A. M. Smart and Co. […], published 1762, →OCLC, pages 48–49:", "text": "As I was dreſſed after the faſhion of Europe, ſhe had taken me for an Engliſhman, and conſequently ſaluted me in her ordinary manner; but when the footman informed her grace that I was the gentleman from China, ſhe inſtantly lifted herſelf from the couch, while her eyes ſparkled with unuſual vivacity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put clothes (or, formerly, armour) on (oneself or someone, a doll, a mannequin, etc.); to clothe.", "To attire (oneself or someone) for a particular (especially formal) occasion, or in a fashionable manner." ], "id": "en-dress-en-verb-nwnyyjKN", "links": [ [ "put", "put#Verb" ], [ "clothes", "clothes" ], [ "armour", "armour#Noun" ], [ "doll", "doll#Noun" ], [ "mannequin", "mannequin" ], [ "clothe", "clothe" ], [ "attire", "attire#Verb" ], [ "particular", "particular#Adjective" ], [ "formal", "formal#Adjective" ], [ "occasion", "occasion#Noun" ], [ "fashionable", "fashionable" ], [ "manner", "manner" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also reflexive and figuratively) To put clothes (or, formerly, armour) on (oneself or someone, a doll, a mannequin, etc.); to clothe.", "(specifically) To attire (oneself or someone) for a particular (especially formal) occasion, or in a fashionable manner." ], "synonyms": [ { "word": "attire" }, { "word": "don" }, { "word": "clothe" } ], "tags": [ "also", "figuratively", "reflexive", "specifically", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The fashion designer was proud to have dressed the queen for the charity event.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To design, make, provide, or select clothes (for someone)." ], "id": "en-dress-en-verb-rLUx8feY", "links": [ [ "design", "design#Verb" ], [ "make", "make#Verb" ], [ "provide", "provide" ], [ "select", "select#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To design, make, provide, or select clothes (for someone)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1610, William Camden, “Romans in Britaine”, in Philémon Holland, transl., Britain, or A Chorographicall Description of the Most Flourishing Kingdomes, England, Scotland, and Ireland, […], London: […] [Eliot’s Court Press for] Georgii Bishop & Ioannis Norton, →OCLC, page 61:", "text": "[Domitian] after his manner, with a cheerfull countenance and grieved heart, received the newes: being inwardly pricked, to think that his later counterfet triumph of Germany, wherin certain ſlaves bought for mony were attired and their haire dreſſed as captives of that country, was had in deriſion and iuſtly skorned abroad: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1663 July 23 (date written; Gregorian calendar), Samuel Pepys, Mynors Bright, transcriber, “July 13th, 1663”, in Henry B[enjamin] Wheatley, editor, The Diary of Samuel Pepys […], volume III, London: George Bell & Sons […]; Cambridge: Deighton Bell & Co., published 1893, →OCLC, page 208:", "text": "By and by the King and Queen, who looked in this dress (a white laced waistcoat and a crimson short pettycoat, and her hair dressed à la negligence) mighty pretty; and the King rode hand in hand with her.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To arrange or style (someone's hair)." ], "id": "en-dress-en-verb-jvEMWzWF", "links": [ [ "arrange", "arrange" ], [ "style", "style#Verb" ], [ "hair", "hair#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To arrange or style (someone's hair)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To adorn or ornament (something).", "To arrange a display of goods in, or to decorate (a shop or shop window)." ], "id": "en-dress-en-verb-1CXMn5J0", "links": [ [ "adorn", "adorn" ], [ "ornament", "ornament#Verb" ], [ "display", "display#Noun" ], [ "goods", "goods" ], [ "decorate", "decorate" ], [ "shop", "shop#Noun" ], [ "shop window", "shop window" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also figuratively) To adorn or ornament (something).", "To arrange a display of goods in, or to decorate (a shop or shop window)." ], "tags": [ "also", "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To adorn or ornament (something).", "To ornament (a ship) by hoisting the national colours at the peak and mastheads, and setting the jack forward; when \"dressed full\", the signal flags and pennants are added." ], "id": "en-dress-en-verb-Tr01~GiZ", "links": [ [ "adorn", "adorn" ], [ "ornament", "ornament#Verb" ], [ "nautical", "nautical" ], [ "ship", "ship#Noun" ], [ "hoisting", "hoist#Verb" ], [ "national", "national#Adjective" ], [ "colours", "colour#Noun" ], [ "peak", "peak#Noun" ], [ "masthead", "masthead" ], [ "setting", "set#Verb" ], [ "jack", "jack#Noun" ], [ "forward", "forward#Preposition" ], [ "signal", "signal#Noun" ], [ "flags", "flag#Noun" ], [ "pennant", "pennant" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also figuratively) To adorn or ornament (something).", "(nautical) To ornament (a ship) by hoisting the national colours at the peak and mastheads, and setting the jack forward; when \"dressed full\", the signal flags and pennants are added." ], "tags": [ "also", "figuratively", "transitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "It was time to dress the windows for Christmas again.", "type": "example" }, { "ref": "1842, Alfred Tennyson, “The Merman”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, pages 68–69:", "text": "But at night I would roam abroad and play / With the mermaids in and out of the rocks, / Dressing their hair with the white sea-flower, / And holding them back by their flowing locks […]", "type": "quote" }, { "ref": "1882, James Anthony Froude, “A.D. 1834. Æt. 39.”, in Thomas Carlyle: A History of the First Forty Years of His Life, 1795–1835 […], volume II, London: Longmans, Green, and Co., →OCLC, page 400:", "text": "There was no occasion for [Francis] Jeffrey to have written with such extreme harshness. If he felt obliged to expostulate, he might have dressed his censures in a kinder form.", "type": "quote" }, { "ref": "1950 October, Jay Livingston, Ray Evans (lyrics and music), “Silver Bells”, performed by Bing Crosby and Carol Richards, with John Scott Trotter and His Orchestra and the Lee Gordon Singers:", "text": "City sidewalks, busy sidewalks, dressed in holiday style / In the air there's a feeling of Christmas", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To adorn or ornament (something)." ], "id": "en-dress-en-verb-5WUxjlLP", "links": [ [ "adorn", "adorn" ], [ "ornament", "ornament#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also figuratively) To adorn or ornament (something)." ], "tags": [ "also", "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto V”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 41, page 473:", "text": "[T]he Mayd / His readie vvound with better ſalues new dreſt, / Daily ſhe dreſſed him, and did the beſt / His grieuous hurt to guariſh, that ſhe might, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1881–1882, Robert Louis Stevenson, “In the Enemy’s Camp”, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC, part VI (Captain Silver), page 227:", "text": "[H]e was deadly pale, and the blood-stained bandage round his head told that he had recently been wounded, and still more recently dressed.", "type": "quote" }, { "ref": "1912 January, Zane Grey, “Shadows on the Sage-slope”, in Riders of the Purple Sage […], New York, N.Y., London: Harper & Brothers Publishers, →OCLC, page 203:", "text": "She ran into the house and returned with bandages; and while she bathed and dressed the wound Lassiter talked.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To apply a dressing to or otherwise treat (a wound); (obsolete) to give (a wounded person) medical aid." ], "id": "en-dress-en-verb-en:treat_wound", "links": [ [ "apply", "apply" ], [ "dressing", "dressing#Noun" ], [ "treat", "treat#Verb" ], [ "wound", "wound#Noun" ], [ "give", "give#Verb" ], [ "wounded", "wounded#Adjective" ], [ "person", "person#Noun" ], [ "medical", "medical#Adjective" ], [ "aid", "aid#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To apply a dressing to or otherwise treat (a wound); (obsolete) to give (a wounded person) medical aid." ], "senseid": [ "en:treat_wound" ], "synonyms": [ { "word": "bandage" }, { "word": "put a bandage on" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "versorg" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prevǎrzvam", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "превързвам" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "罨藥" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "ngap¹ joek⁶", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "罨药" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "敷藥" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "fu¹ joek⁶", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "敷药" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "敷藥" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fū yào", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "敷药" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "pansi" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "siduma" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "sitoa" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "panser" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "vendar" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "ht", "lang": "Haitian Creole", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "panse" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "takai" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "tākaikai" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "tāpi" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "tags": [ "Jersey" ], "word": "panser" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "opatrywać" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "opatrzyć" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 48 7 2 2 2 2 2 0 2 2 1 1 2 8 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "tags": [ "neuter" ], "word": "teraş" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1607, Edward Topsell, “Of the Dogge”, in The Historie of Fovre-footed Beastes. […], London: […] William Iaggard, →OCLC, page 143:", "text": "The ſkinnes of Dogges are dreſſed for gloues, and cloſe Bootes, the vvhich are vſed by ſuch as haue vicerous and ſvvelling Legges or Limbes, for by them the aflicted place receiueth a double reliefe; firſt, it reſiſteth the influent humors, and ſecondly, it is not exaſperated with VVoollen.", "type": "quote" }, { "ref": "1791, James Boswell, “[1776]”, in The Life of Samuel Johnson, LL.D. […], volume II, London: […] Henry Baldwin, for Charles Dilly, […], →OCLC, page 35:", "text": "Very little buſineſs appeared to be going forward in Lichfield. I found however two ſtrange manufactures for ſo inland a place, ſail-cloth and ſtreamers for ſhips; and I obſerved them making ſome ſaddle-cloths, and dreſſing ſheepſkins; but upon the whole, the buſy hand of induſtry ſeemed to be quite ſlackened.", "type": "quote" }, { "ref": "1912 January, Zane Grey, “Silver Spruce and Aspens”, in Riders of the Purple Sage […], New York, N.Y., London: Harper & Brothers Publishers, →OCLC, page 115:", "text": "He skinned the rabbits, and gave the dogs the one they had quarreled over, and the skin of this he dressed and hung up to dry, feeling that he would like to keep it. It was a particularly rich, furry pelt with a beautiful white tail.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare, treat, or curry (animal hide or leather)." ], "id": "en-dress-en-verb-4l~oNM7-", "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "curry", "curry#Verb" ], [ "animal", "animal" ], [ "hide", "hide#Noun" ], [ "leather", "leather#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare, treat, or curry (animal hide or leather)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "in mining and metallurgy, to dress ores by sorting and separating them", "type": "example" } ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare by any of many types of physical processing (e.g., breaking, crushing, sorting, sieving, controlled burning or heating)." ], "id": "en-dress-en-verb-en:prepare_via_breaking__sorting__etc", "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "ore", "ore" ], [ "processing", "processing" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "(especially of ores) To prepare by any of many types of physical processing (e.g., breaking, crushing, sorting, sieving, controlled burning or heating)." ], "raw_tags": [ "of ores" ], "senseid": [ "en:prepare via breaking, sorting, etc" ], "tags": [ "especially", "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare the surface of (a material, such as lumber or stone; a grindstone or grinding wheel)." ], "id": "en-dress-en-verb-en:prepare_a_surface", "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "surface", "surface#Noun" ], [ "material", "material#Noun" ], [ "lumber", "lumber#Noun" ], [ "stone", "stone#Noun" ], [ "grindstone", "grindstone" ], [ "grinding wheel", "grinding wheel" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare the surface of (a material, such as lumber or stone; a grindstone or grinding wheel)." ], "senseid": [ "en:prepare a surface" ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "voorberei" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "afrette" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "afpudse" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "behandle" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "ordne" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "pudse" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tilhøvle" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tilhugge" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "viimeistellä" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "cóirigh" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tipi" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tītipi" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tukou" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "ngao" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "niu" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "haratua" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of wood", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tīwani" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "appretera" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "bearbeta" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "bereda" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "hugga jämn" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "hyvla" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "preparera" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "putsa" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "slipa" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tukta" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "sửa soạn" }, { "_dis1": "0 0 0 1 1 0 0 0 9 8 14 8 9 8 0 1 8 4 9 1 1 1 10 1 1 3 1 1 1 1 1", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "vereştış" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Regional English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To remove chaff or impurities from (flour, grain, etc.) by bolting or sifting, winnowing, and other methods." ], "id": "en-dress-en-verb-WmxahBMS", "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "regional", "regional#English" ], [ "remove", "remove#Verb" ], [ "chaff", "chaff#Noun" ], [ "impurities", "impurity" ], [ "flour", "flour#Noun" ], [ "grain", "grain#Noun" ], [ "bolting", "bolt#Verb" ], [ "sifting", "sift#Verb" ], [ "winnowing", "winnow#Verb" ], [ "method", "method" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "(historical or England, regional) To remove chaff or impurities from (flour, grain, etc.) by bolting or sifting, winnowing, and other methods." ], "tags": [ "England", "historical", "regional", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 1 0 1 1 0 1 1 2 1 58 2 1 0 3 1 1 1 4 2 1 1 2 2 1 1 1 3 4 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to remove chaff or impurities from (flour, grain, etc.) by bolting or sifting, winnowing, and other methods", "word": "puhdistaa" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Fishing", "orig": "en:Fishing", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare (an artificial fly) to be attached to a fish hook." ], "id": "en-dress-en-verb-NiQQEJYE", "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "fishing", "fishing#Noun" ], [ "artificial", "artificial" ], [ "fly", "fly#Noun" ], [ "attach", "attach" ], [ "fish hook", "fishhook" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "(fishing) To prepare (an artificial fly) to be attached to a fish hook." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "fishing", "hobbies", "lifestyle" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1584, [Guillaume de Salluste] Du Bartas, “[The Historie of Iudith, in Forme of a Poeme. […].] The Third Booke of Iudith.”, in Tho[mas] Hudson, transl., Du Bartas His Deuine Weekes and Workes […], 3rd edition, London: […] Humfrey Lownes [and are to be sold by Arthur Iohnson […]], published 1611, →OCLC, page 33:", "text": "Now when the towne his ſommonds did diſdain, / To conquer it perforce he plyde his pain: / And their, th’Inginers haue the Trepan dreſt, / And reared vp the Ramme for batterie beſt: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Exodus 30:7, column 1:", "text": "And Aaron ſhall burne thereon [i.e., on the altar of incense] ſweet incenſe euery morning: when he dreſſeth the lamps he ſhal burn incenſe vpon it.", "type": "quote" }, { "ref": "1697, Virgil, “The Seventh Book of the Æneis”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, page 411, lines 378–379:", "text": "Three hundred Horſes, in high Stables fed, / Stood ready, ſhining all, and ſmoothly dreſſ'd; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready." ], "id": "en-dress-en-verb-eVHT-s3R", "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Agriculture", "orig": "en:Agriculture", "parents": [ "Applied sciences", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Horticulture", "orig": "en:Horticulture", "parents": [ "Agriculture", "Botany", "Applied sciences", "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1595 December 9 (first known performance), [William Shakespeare], The Tragedie of King Richard the Second. […] (First Quarto), London: […] Valentine Simmes for Androw Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act III, scene iv]:", "text": "Gard[ener]. Oh what pitie is it that he had not ſo trimde, / And dreſt his land as vve this garden at time of yeare / Do vvound the barke, the skinne of our fruit trees, […] Queene. Oh I am preſt to death through vvant of ſpeaking / Thou old Adams likeneſſe ſet to dreſſe this garden, / How dares thy harſh rude tong ſound this vnpleaſing nevvs?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cultivate or tend to (a garden, land, plants, etc.); especially, to add fertilizer or manure to (soil); to fertilize, to manure." ], "id": "en-dress-en-verb-E-kCag9s", "links": [ [ "agriculture", "agriculture" ], [ "horticulture", "horticulture" ], [ "cultivate", "cultivate" ], [ "tend", "tend" ], [ "garden", "garden#Noun" ], [ "land", "land#Noun" ], [ "plants", "plant#Noun" ], [ "add", "add#Verb" ], [ "fertilizer", "fertilizer" ], [ "manure", "manure#Noun" ], [ "soil", "soil#Noun" ], [ "fertilize", "fertilize" ], [ "manure", "manure#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(agriculture, horticulture) To cultivate or tend to (a garden, land, plants, etc.); especially, to add fertilizer or manure to (soil); to fertilize, to manure." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "agriculture", "business", "horticulture", "lifestyle" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "December 2020, Tim Folger, “North America’s most valuable resource is at risk”, in National Geographic Magazine:", "text": "But as he dressed the carcass—cutting it up to bring home—Borg’s gratitude gave way to revulsion. When he tried to extract the liver, which should have been firm and meaty, it deliquesced into a bloody sludge, sliding goopily through his fingers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cut up (an animal or its flesh) for food." ], "id": "en-dress-en-verb-ksq24Ur7", "links": [ [ "butchering", "butchering#Noun" ], [ "cut up", "cut up" ], [ "flesh", "flesh#Noun" ] ], "qualifier": "butchering", "raw_glosses": [ "(transitive)", "(butchering) To cut up (an animal or its flesh) for food." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cooking", "orig": "en:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1590 (date written), G[eorge] P[eele], The Old Wiues Tale. […], London: […] Iohn Danter, for Raph Hancocke, and Iohn Hardie, […], published 1595, →OCLC, [lines 142–143]:", "text": "Old vvom[an]: [O]nce vppon a time his daughter was ſtollen avvay, and hee ſent ſo long, that he ſent all his men out of his Land. / Frol[icke]: VVho dreſt his dinner then?", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii], page 223, column 2:", "text": "Heere Loue, thou ſeeſt how diligent I am, / To dreſſe thy meate my ſelfe, and bring it thee.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1645, John Milton, “L’Allegro”, in Poems of Mr. John Milton, […], London: […] Ruth Raworth for Humphrey Mosely, […], published 1646, →OCLC, page 34:", "text": "Where Corydon and Thyrſis met, / Are at their ſavory dinner ſet / Of Hearbes, and other Country Meſſes, / Which the neat-handed Phillis dreſſes; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter XVI, in Pride and Prejudice: […], volume II, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 188:", "text": "These two girls had been above an hour in the place, happily employed in visiting an opposite milliner, watching the sentinel on guard, and dressing a sallad and cucumber.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; specifically, to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)." ], "id": "en-dress-en-verb-9odqCYbt", "links": [ [ "cooking", "cooking#Noun" ], [ "food", "food" ], [ "eating", "eating#Noun" ], [ "seasoning", "season#Verb" ], [ "dressing", "dressing#Noun" ], [ "sauce", "sauce#Noun" ], [ "salad", "salad" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(cooking) To prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; specifically, to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "voorberei" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "涼拌" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "liángbàn", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "凉拌" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "fi", "english": "to season", "lang": "Finnish", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "maustaa" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "anmachen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "katartúō", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "καταρτύω" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "leasaigh" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "dressen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "sửa soạn" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "vi", "english": "to season", "lang": "Vietnamese", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "nêm" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 1 6 6 6 6 7 6 1 2 28 3 7 1 0 1 7 1 1 2 1 0 2 0 1", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "tags": [ "masculine" ], "word": "fistan (diq)" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Film", "orig": "en:Film", "parents": [ "Entertainment", "Mass media", "Culture", "Media", "Society", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Television", "orig": "en:Television", "parents": [ "Broadcasting", "Mass media", "Media", "Telecommunications", "Culture", "Communication", "Technology", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Theater", "orig": "en:Theater", "parents": [ "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To design, make, or prepare costumes (for a play or other performance); also, to present (a production) in a particular costume style." ], "id": "en-dress-en-verb-MO0BJSln", "links": [ [ "film", "film#Noun" ], [ "television", "television" ], [ "theater", "theater" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "costumes", "costume#Noun" ], [ "play", "play#Noun" ], [ "performance", "performance" ], [ "present", "present#Verb" ], [ "production", "production" ], [ "style", "style#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(film, television, theater)", "To design, make, or prepare costumes (for a play or other performance); also, to present (a production) in a particular costume style." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "broadcasting", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Film", "orig": "en:Film", "parents": [ "Entertainment", "Mass media", "Culture", "Media", "Society", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Television", "orig": "en:Television", "parents": [ "Broadcasting", "Mass media", "Media", "Telecommunications", "Culture", "Communication", "Technology", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Theater", "orig": "en:Theater", "parents": [ "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2012, Marvin Silbersher, chapter 22, in A Fistful of Stars, [Bloomington, Ind.]: Xlibris, →ISBN, page 106:", "text": "Mallory, all night long, single-handedly painted and dressed the set so that at eight o'clock Sunday morning when we arrived to make breakfast in the kitchen, there she was sound asleep on the davenport in the set, every prop in place.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prepare (a set) by installing the props, scenery, etc." ], "id": "en-dress-en-verb-hPkw2KRg", "links": [ [ "film", "film#Noun" ], [ "television", "television" ], [ "theater", "theater" ], [ "set", "set#Noun" ], [ "install", "install" ], [ "props", "prop#Noun" ], [ "scenery", "scenery" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(film, television, theater)", "To prepare (a set) by installing the props, scenery, etc." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "broadcasting", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 0 0 0 1 0 0 6 6 6 6 6 6 0 1 5 3 32 1 1 1 7 1 1 2 1 0 2 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to prepare (a set) by installing the props, scenery, etc.", "word": "lavastaa" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Military", "orig": "en:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "to dress the ranks", "type": "example" } ], "glosses": [ "To arrange (soldiers or troops) into proper formation; especially, to adjust (soldiers or troops) into straight lines and at a proper distance from each other; to align." ], "id": "en-dress-en-verb-P3-OGH4w", "links": [ [ "military", "military" ], [ "soldiers", "soldier#Noun" ], [ "troops", "troop#Noun" ], [ "proper", "proper#Adjective" ], [ "formation", "formation" ], [ "adjust", "adjust" ], [ "straight line", "straight line" ], [ "distance", "distance#Noun" ], [ "align", "align" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(military) To arrange (soldiers or troops) into proper formation; especially, to adjust (soldiers or troops) into straight lines and at a proper distance from each other; to align." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 1 4 4 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 36 2 0 1 1 1 1 1 1 2 21 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to arrange (soldiers or troops) into proper formation; especially, to adjust (soldiers or troops) into straight lines and at a proper distance from each other", "word": "laittaa ojennukseen" }, { "_dis1": "1 1 1 4 4 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 36 2 0 1 1 1 1 1 1 2 21 2", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to arrange (soldiers or troops) into proper formation; especially, to adjust (soldiers or troops) into straight lines and at a proper distance from each other", "word": "deasaigh" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[...] I say, bid come before vs Angelo:\nWhat figure of vs thinke you, he will beare.\nFor you must know, we haue with speciall soule\nElected him our absence to supply;\nLent him our terror, drest him with our loue,\nAnd giuen his Deputation all the Organs\nOf our owne powre: What thinke you of it?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To treat (someone) in a particular manner; specifically, in an appropriate or fitting manner; (by extension, ironic) to give (someone) a deserved beating; also, to give (someone) a good scolding; to dress down." ], "id": "en-dress-en-verb-5YM0Nfna", "links": [ [ "appropriate", "appropriate" ], [ "fitting", "fitting#Adjective" ], [ "ironic", "irony" ], [ "deserved", "deserved#Adjective" ], [ "beating", "beating#Noun" ], [ "good", "good#Adjective" ], [ "scolding", "scolding#Noun" ], [ "dress down", "dress down" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(Northern England, archaic) To treat (someone) in a particular manner; specifically, in an appropriate or fitting manner; (by extension, ironic) to give (someone) a deserved beating; also, to give (someone) a good scolding; to dress down." ], "tags": [ "Northern-England", "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1595 December 9 (first known performance), [William Shakespeare], The Tragedie of King Richard the Second. […] (First Quarto), London: […] Valentine Simmes for Androw Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act V, scene v]:", "text": "Oh how it ernd my hart when I beheld, / In London ſtreetes, that Coronation day, / VVhen Bullingbroke rode on Roane Barbarie. / That horſe, that thou ſo often haſt beſtride. / That horſe, that I ſo carefully haue dreſt.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To break in and train (a horse or other animal) for use." ], "id": "en-dress-en-verb-p97sPM5S", "links": [ [ "break in", "break in" ], [ "train", "train#Verb" ], [ "horse", "horse#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(obsolete) To break in and train (a horse or other animal) for use." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Sir Gawain's spear broke, but Sir Marhaus's [i.e., Morholt of Ireland's] spear held; and therewith Sir Gawain and his horse rushed down to the earth, and lightly Sir Gawain rose on his feet, and pulled out his sword, and dressed [prepared] himself toward Sir Marhaus on foot, […]", "ref": "[1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xviij”, in [Le Morte Darthur], book IV (in Middle English), [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC, leaf 222, recto; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC, page 142, lines 19–21:", "text": "[S]yr Gawayns ſpere brak ⸝ but ſir marhaus ſpere helde ⸝ And therwith ſyre Gawayne and his hors ruſſhed doune to the erthe ⸝ And lyghtly ſyre Gawayne roſe on his feet ⸝ and pulled out his ſwerd ⸝ and dreſſyd hym toward syr Marhaus on foote ⸝ […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prepare (oneself); to make ready." ], "id": "en-dress-en-verb-qAVlMvvM", "links": [ [ "ready", "ready" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive, intransitive, obsolete) To prepare (oneself); to make ready." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "reflexive" ] }, { "antonyms": [ { "word": "disrobe" }, { "word": "get undressed" }, { "word": "strip" }, { "word": "undress" } ], "categories": [], "examples": [ { "text": "I rose and dressed before daybreak. It’s very cold out. Dress warm.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To put on clothes." ], "id": "en-dress-en-verb-jbuib7lH", "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To put on clothes." ], "synonyms": [ { "word": "get dressed" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "antonyms": [ { "word": "disrobe" }, { "word": "get undressed" }, { "word": "strip" }, { "word": "undress" } ], "categories": [], "examples": [ { "text": "They returned home early to dress for dinner.", "type": "example" }, { "ref": "1742, [Samuel Richardson], “Letter XXX”, in Pamela: Or, Virtue Rewarded. […], volume III, London: […] S[amuel] Richardson; and sold by C[harles] Rivington, […]; and J. Osborn, […], →OCLC, page 184:", "text": "The three Gentlemen rode out, and returned juſt Time enough to dreſs for dinner.", "type": "quote" }, { "ref": "1865 May 15 – 1866 January 1, Anthony Trollope, “Will Belton”, in The Belton Estate. […], volume I, London: Chapman and Hall, […], published December 1865 (indicated as 1866), →OCLC, page 62:", "text": "\"We'd better get ready for dinner now. I always dress, because papa likes to see it.\" This she said as a hint to her cousin that he would be expected to change his coat, for her father would have been annoyed had his guest sat down to dinner without such ceremony.", "type": "quote" }, { "ref": "1931 October 8, Virginia Woolf, The Waves, new edition, London: The Hogarth Press, published 1960, →OCLC, page 85:", "text": "She has not dressed, because she despises the futility of London.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put on clothes.", "To attire oneself for a particular (especially formal) occasion, or in a fashionable manner." ], "id": "en-dress-en-verb-C4wZcqAF", "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To put on clothes.", "(specifically) To attire oneself for a particular (especially formal) occasion, or in a fashionable manner." ], "synonyms": [ { "word": "get dressed" } ], "tags": [ "intransitive", "specifically" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "Of a thing: to attain a certain condition after undergoing some process or treatment to fit or prepare it for use." ], "id": "en-dress-en-verb-QS6ka6mI", "links": [ [ "attain", "attain" ], [ "condition", "condition#Noun" ], [ "undergo", "undergo" ], [ "process", "process#Noun" ], [ "treatment", "treatment" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "Of a thing: to attain a certain condition after undergoing some process or treatment to fit or prepare it for use." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 1 0 1 7 7 7 7 7 7 0 1 1 1 2 1 1 3 2 0 0 33 1 0 5 1 1", "code": "mi", "english": "referring to preparing rough sawn timber", "lang": "Maori", "sense": "of a thing: to attain a certain condition after undergoing some process or treatment to fit or prepare it for use", "word": "whakahuene" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English euphemisms", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "While measuring him for his trousers, the tailor asked him if he dressed to the left or the right.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To allow one's penis to fall to one side or the other within one's trousers." ], "id": "en-dress-en-verb-qZ8rShjL", "links": [ [ "tailoring", "tailoring#Noun" ], [ "penis", "penis" ], [ "fall", "fall#Verb" ], [ "side", "side#Noun" ], [ "trousers", "trousers" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(euphemistic, chiefly in the tailoring context) To allow one's penis to fall to one side or the other within one's trousers." ], "raw_tags": [ "in the tailoring context" ], "tags": [ "euphemistic", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 62 1 2 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers", "word": "pitää" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 62 1 2 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers", "word": "tragen" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 62 1 2 1 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "definite form of hord", "sense": "to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers", "word": "hordja" }, { "_dis1": "1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 62 1 2 1 2", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers", "tags": [ "neuter" ], "word": "pırtı" } ] }, { "alt_of": [ { "word": "cross-dress" } ], "categories": [], "glosses": [ "Ellipsis of cross-dress." ], "id": "en-dress-en-verb-oVRM~M1j", "links": [ [ "cross-dress", "cross-dress#English" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(slang) Ellipsis of cross-dress." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "ellipsis", "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 1 2 1 6 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 2 2 6 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 9 4 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Of an animal carcass: to have a certain quantity or weight after removal of the internal organs and skin; also, to have a certain appearance after being cut up and prepared for cooking." ], "id": "en-dress-en-verb-F042-Pww", "links": [ [ "butchering", "butchering#Noun" ], [ "quantity", "quantity" ], [ "weight", "weight#Noun" ], [ "removal", "removal" ], [ "skin", "skin#Noun" ], [ "appearance", "appearance" ] ], "qualifier": "butchering", "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(butchering) Of an animal carcass: to have a certain quantity or weight after removal of the internal organs and skin; also, to have a certain appearance after being cut up and prepared for cooking." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Military", "orig": "en:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Right, dress!\n(literally, “Form a straight line, and align yourself to the right!”)", "type": "example" } ], "glosses": [ "Of soldiers or troops: to arrange into proper formation; especially, to form into straight lines and at a proper distance from each other." ], "id": "en-dress-en-verb-QWh2RFb7", "links": [ [ "military", "military" ], [ "drill", "drill#Noun" ], [ "command", "command#Noun" ], [ "form", "form#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(military, sometimes imperative as a drill command) Of soldiers or troops: to arrange into proper formation; especially, to form into straight lines and at a proper distance from each other." ], "raw_tags": [ "as a drill command" ], "tags": [ "imperative", "intransitive", "sometimes" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sports", "orig": "en:Sports", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Due to a left ankle sprain, the basketball player did not dress for the game against Indiana.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Of a sportsperson: to put on the uniform and have the equipment needed to play a sport." ], "id": "en-dress-en-verb-vLQXnO-G", "links": [ [ "sports", "sports" ], [ "sportsperson", "sportsperson" ], [ "put on", "put on" ], [ "uniform", "uniform#Noun" ], [ "equipment", "equipment" ], [ "needed", "need#Verb" ], [ "play", "play#Verb" ], [ "sport", "sport#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(sports) Of a sportsperson: to put on the uniform and have the equipment needed to play a sport." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports" ], "translations": [ { "_dis1": "6 6 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 17 17 0 1 0 1 1 34", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a sportsperson: to put on the uniform and have the equipment needed to play a sport", "word": "pukea" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹes/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "drĕs", "tags": [ "British", "General-American", "Southern", "Standard" ] }, { "ipa": "/dɹɛs/", "tags": [ "British", "General-American", "Southern", "Standard" ] }, { "audio": "En-uk-dress.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/En-uk-dress.ogg/En-uk-dress.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5a/En-uk-dress.ogg" }, { "audio": "En-us-dress.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/En-us-dress.ogg/En-us-dress.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/En-us-dress.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" } ], "translations": [ { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "aantrek" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ain", "lang": "Ainu", "roman": "mire", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ミレ" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vesh" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "labbis", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "Egyptian-Arabic" ], "word": "لبس" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hagcʻnel", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "հագցնել" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "rup", "lang": "Aromanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "nvescu" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "geydirmək" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "apranácʹ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "imperfective" ], "word": "апрана́ць" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "apranúcʹ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "perfective" ], "word": "апрану́ць" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblíčam", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "imperfective" ], "word": "обли́чам" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obleká", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "perfective" ], "word": "облека́" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "obléknout" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "dlm", "lang": "Dalmatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vester" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "beklæde" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kleden" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "aankleden" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "egy", "lang": "Egyptian", "roman": "snḏ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "H-b-s-S28" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vesti" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "riietama" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "riidesse panema" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "pukea" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "fi", "english": "to be dressed", "lang": "Finnish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "pukeutua" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "habiller" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vistî" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kleiden" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ankleiden" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "anziehen" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "gsw", "lang": "German", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "Alemannic-German" ], "word": "aalegge" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ntýno", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ντύνω" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "himatízō", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ἱματίζω" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "gn", "lang": "Guaraní", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "monde" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ht", "lang": "Haitian Creole", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "abiye" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hilbísh", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "הִלְבִּישׁ" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "pehnānā", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "पेहनाना" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "öltöztet" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "felruház" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "klæða" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestizar" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "gléas" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestire" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "fuku-o kiseru", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "服を着せる" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "bisti" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestí" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestiō" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "apģērbt" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "saģērbt" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "rengti" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "aprengti" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "lmo", "lang": "Lombard", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestì" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "lg", "lang": "Luganda", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "okwambala" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "libbes" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kākahu" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "whakakākahu" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kahu" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "dressen" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "clothen" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kle" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ps", "lang": "Pashto", "roman": "wər aγustəl", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ور اغوستل" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "pms", "lang": "Piedmontese", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestì" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ubierać" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "churay" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "îmbrăca" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odevátʹ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "imperfective" ], "word": "одева́ть" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odétʹ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "perfective" ], "word": "оде́ть" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "sgeadaich" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "odijevati" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "odevati" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "одевати" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "одијевати" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "obleči" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "st", "english": "upper body", "lang": "Sotho", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "apara" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "st", "english": "legs and hands", "lang": "Sotho", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "tena" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "klä" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kläda" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "dharimpajēyu", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ధరింపజేయు" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odjaháty", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "одяга́ти" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "umb", "lang": "Umbundu", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "okuwala" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "vec", "lang": "Venetian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "(quần áo) mặc" }, { "_dis1": "15 15 3 0 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 1 14 14 1 1 1 4 2 8", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "xoraden" }, { "_dis1": "1 2 1 1 17 17 17 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 1 1 1 6 3 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to adorn or ornament (something) — see also adorn, ornament", "word": "koristaa" }, { "_dis1": "1 2 1 1 17 17 17 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 1 1 1 6 3 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to adorn or ornament (something) — see also adorn, ornament", "word": "koristella" }, { "_dis1": "1 2 1 1 17 17 17 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 1 1 1 6 3 3", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to adorn or ornament (something) — see also adorn, ornament", "word": "feldíszít" }, { "_dis1": "1 2 1 1 17 17 17 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 2 2 1 1 1 6 3 3", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to adorn or ornament (something) — see also adorn, ornament", "word": "dressen" }, { "_dis1": "0 0 1 0 0 1 0 1 13 13 13 13 13 13 0 1 2 2 2 1 1 2 3 0 0 3 0 0 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "siistiä" }, { "_dis1": "0 0 1 0 0 1 0 1 13 13 13 13 13 13 0 1 2 2 2 1 1 2 3 0 0 3 0 0 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "sukia" }, { "_dis1": "0 0 1 0 0 1 0 1 13 13 13 13 13 13 0 1 2 2 2 1 1 2 3 0 0 3 0 0 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "valmistaa" }, { "_dis1": "0 0 1 0 0 1 0 1 13 13 13 13 13 13 0 1 2 2 2 1 1 2 3 0 0 3 0 0 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "valmistella" }, { "_dis1": "0 0 1 0 0 1 0 1 13 13 13 13 13 13 0 1 2 2 2 1 1 2 3 0 0 3 0 0 1 1 1", "code": "mi", "english": "referring to preparing rough sawn timber", "lang": "Maori", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "whakahuene" }, { "_dis1": "0 0 1 0 0 1 0 1 13 13 13 13 13 13 0 1 2 2 2 1 1 2 3 0 0 3 0 0 1 1 1", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "dressen" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "self aantrek" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ain", "lang": "Ainu", "roman": "yaymire", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "ヤイミレ" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "labisa", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "لَبِسَ" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hagnvel", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "հագնվել" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "rup", "lang": "Aromanian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "mi nvescu" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "geyinmək" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "apranácca", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "апрана́цца" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "apranúcca", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "апрану́цца" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblíčam se", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "обли́чам се" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obleká se", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "облека́ се" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestir-se" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chuānyī", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "穿衣" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chuān yīfu", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "穿衣服" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ckt", "lang": "Chukchi", "roman": "avėrʺėpyk", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "авэръэпык" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "obléknout se" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "klæde sig på" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "zich aankleden" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "zich kleden" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "riietuma" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "riidesse panema" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "pukeutua" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "pukea päällensä (vaatteet)" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "s’habiller" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vistîsi" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestirse" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "sich anziehen" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "gsw", "lang": "German", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "Alemannic-German" ], "word": "sich aalegge" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anahamōn", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌷𐌰𐌼𐍉𐌽" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ntýnomai", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "ντύνομαι" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hitlabésh", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "הִתְלַבֵּשׁ" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "pahannā", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "पहन्ना" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "öltözik" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "öltözködik" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "felöltözik" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "klæða sig" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestizar su" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestirsi" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "fuku o kiru", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "服を着る" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "km", "lang": "Khmer", "roman": "sliək pĕək", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "ស្លៀកពាក់" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ipda", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "입다" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "oseul ipda", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "옷을 입다" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "kiyinüü", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "кийинүү" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestior" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "apģērbties" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "saģērbties" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "apsirengti" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "rengtis" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "libes" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "kākahu" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "komo kākahu" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "xuvcaslax", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "хувцаслах" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ne", "lang": "Nepali", "roman": "lagāunu", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "लगाउनु" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "kle på seg" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "se vestir" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ps", "lang": "Pashto", "roman": "aγustəlb", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "اغوستل" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ubierać się" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "ubrać się" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "dated", "imperfective", "literary" ], "word": "odziewać się" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "dated", "literary", "perfective" ], "word": "odziać się" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestir-se" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "se îmbrăca" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "sa vestgir" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "sevestgir" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "savastgir" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "sa vistgeir" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "as vstir" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "as vestir" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odevátʹsja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "одева́ться" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odétʹsja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "оде́ться" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vistiri" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vistirìsi" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "obliecť sa" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "st", "english": "upper body", "lang": "Sotho", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "apara" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "st", "english": "legs and hands", "lang": "Sotho", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "tena" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestirse" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "klä sig" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "klä på sig" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "dhariñcu", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "ధరించు" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "dtɛ̀ng-dtuua", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "แต่งตัว" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "giymek" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odjahátysja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "одяга́тися" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odjahtýsja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "одягти́ся" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odjahnútysja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "одягну́тися" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "vec", "lang": "Venetian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestirse" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "ket", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "кэт" }, { "_dis1": "8 8 2 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 1 23 23 1 1 0 3 1 13", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "feminine" ], "word": "gınc" } ], "word": "dress" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Aboyne dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "baby-doll dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "bandage dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Bo Peep dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "cocktail dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dinner dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress circle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress clothes" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress coat" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress code" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress fan" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress form" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress-goods" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress-out" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress pants" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress rehearsal" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress sense" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress shield" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress shirt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress shoe" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress shorts" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress suit" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dress tape" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "e-dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "evening dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "fancy dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "fiesta dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "full dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "gala dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "going away dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "granny dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "headdress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "little black dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "Little Bo Peep dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "macaroni dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "magazine dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "maternity dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mess dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "minidress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mini-dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "morning dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "nap dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "national dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "nightdress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "off like a prom dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "party dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "patio dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "peekaboo dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "plain dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "princess dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "princesse dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "rational dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "riding dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sheath dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "shift dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "skater dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "slip dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "squaw dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sundress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sweater-dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "sweater dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "tea dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "tennis dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "top-dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "trade dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "trapeze dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "travelling dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "trench dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "T-shirt dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "wedding dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "wiggle dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "window-dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "winter-dress" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "wrap dress" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "ドレス", "bor": "1", "tr": "doresu" }, "expansion": "→ Japanese: ドレス (doresu)", "name": "desc" } ], "text": "→ Japanese: ドレス (doresu)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "드레스", "bor": "1" }, "expansion": "→ Korean: 드레스 (deureseu)", "name": "desc" } ], "text": "→ Korean: 드레스 (deureseu)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "no", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Norwegian:", "name": "desc" } ], "text": "→ Norwegian: dress" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pdc", "2": "Dress", "bor": "1" }, "expansion": "→ Pennsylvania German: Dress", "name": "desc" } ], "text": "→ Pennsylvania German: Dress" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "dreasa", "bor": "1" }, "expansion": "→ Scottish Gaelic: dreasa", "name": "desc" } ], "text": "→ Scottish Gaelic: dreasa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dwís" }, "expansion": "PIE word\n *dwís", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃reǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dressen" }, "expansion": "Middle English dressen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "dresser" }, "expansion": "Old French dresser", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dresser" }, "expansion": "French dresser", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "*directiare" }, "expansion": "Late Latin *directiare", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dīrēctus" }, "expansion": "Latin dīrēctus", "name": "der" }, { "args": { "1": "perfect" }, "expansion": "perfect", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "passive" }, "expansion": "passive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃reǵ-", "t": "straight, right" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“straight, right”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "direct" }, "expansion": "Doublet of direct", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "PIE word\n *dwís\nThe verb is from Middle English dressen, dresse (“to arrange, put in order”), from Anglo-Norman, Old French dresser, drecier (modern French dresser), from Late Latin *directiare, from Latin dīrēctus, the perfect passive participle of dīrigō (“to arrange in lines, direct, steer”), from dis- (prefix meaning ‘apart; asunder; in two’) + regō (“to govern, manage”), ultimately from Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“straight, right”). Doublet of direct.\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "dresses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "dress (countable and uncountable, plural dresses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "👗" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clothing", "orig": "en:Clothing", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "11 1 1 1 8 1 3 1 1 0 1 1 1 1 2 4 1 2 3 3 3 4 3 3 1 2 1 1 3 6 4 1 2 1 1 2 1 1 6 6 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 1 2 1 6 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 2 2 6 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 9 4 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 1 1 7 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 2 2 3 4 2 1 1 1 1 3 5 3 1 2 1 1 2 1 1 5 5 3 9 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 1 1 1 8 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 3 2 3 3 2 1 1 1 1 3 6 3 1 3 1 1 2 1 1 6 6 3 11 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with 'Are'are translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Afrikaans translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Ainu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 1 1 1 8 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 2 4 3 2 1 1 1 1 3 6 4 1 3 1 1 3 2 1 7 6 3", "kind": "other", "name": "Terms with Alemannic German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 2 3 2 4 2 2 2 2 1 1 2 2 1 2 4 2 2 3 3 3 3 3 3 1 3 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 1 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 5 1 2 1 2 1 2 2 2 2 2 3 1 2 2 4 2 4 4 2 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 2 3 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 2 1 3 3 2 1 2 3 1 4 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 3 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 3 1 1 3 4 3 1 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Aromanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 2 1 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Asturian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bashkir translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 2 1 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 1 1 2 3 1 1 2 2 2 3 4 2 1 4 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 1 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 3 1 1 3 4 3 1 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 1 1 1 8 0 3 0 1 0 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 2 5 3 2 0 1 1 1 3 6 4 1 2 1 1 3 1 0 9 6 3", "kind": "other", "name": "Terms with Central Kurdish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Chipewyan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 1 2 2 3 1 4 2 2 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 1 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Chukchi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 3 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 3 2 2 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 2 2 2 2 3 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Crimean Tatar translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 2 2 4 3 1 2 2 2 2 2 5 5 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 6 1 3 1 1 1 2 2 1 1 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 3 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dalmatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 2 2 6 1 3 1 1 1 2 2 1 1 2 3 1 1 2 3 2 5 3 2 1 2 1 1 2 5 4 1 2 2 2 3 2 1 7 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 5 1 3 1 1 1 1 2 2 2 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 2 3 4 3 2 2 2 2 2 2 1 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 2 1 3 3 1 1 2 3 1 4 2 4 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 3 1 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Egyptian Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Faroese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Fijian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 2 2 5 1 2 1 1 1 1 2 1 2 2 3 1 2 2 2 2 4 3 2 2 4 3 2 3 4 3 2 2 3 3 2 2 1 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Friulian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 3 5 2 2 1 2 1 3 3 1 1 2 3 1 4 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 1 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 3 1 1 3 4 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 3 2 5 1 3 1 1 1 2 2 2 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 3 3 5 4 1 2 1 1 3 2 2 5 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 2 2 2 5 2 2 2 2 1 1 2 2 1 2 3 2 2 3 3 3 4 3 3 2 2 1 1 2 5 4 1 2 2 2 2 2 1 4 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 1 2 2 7 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 2 2 2 2 4 3 2 1 2 1 1 3 6 3 1 2 2 2 3 2 1 7 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Guaraní translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 3 2 5 2 2 2 1 1 2 2 1 1 2 3 1 3 2 3 2 3 3 2 1 3 2 2 2 4 4 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Haitian Creole translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 5 1 2 1 2 1 2 2 3 1 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 2 3 4 4 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 1 1 1 8 0 3 1 1 0 1 1 1 1 1 4 0 1 2 3 2 4 3 2 0 1 0 1 3 6 4 1 2 1 1 3 1 1 8 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Hijazi Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 3 2 6 1 3 2 1 1 1 2 1 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 2 2 4 5 1 2 2 2 2 2 2 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Hindi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 2 2 5 3 2 2 1 1 2 2 2 1 3 4 1 4 3 3 3 4 3 3 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 1 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 3 4 3 4 3 3 1 2 1 1 3 5 3 1 3 2 2 2 2 1 6 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 2 1 3 3 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 3 1 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Iraqi Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 5 1 3 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 5 1 1 2 4 3 1 2 2 2 3 2 2 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 1 1 2 7 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 2 2 2 2 4 3 2 1 2 1 1 3 6 3 1 2 1 1 3 2 1 7 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Kabuverdianu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 5 1 2 1 2 1 2 2 2 2 2 3 1 2 2 3 2 4 4 2 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 2 3 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Kannada translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Kashubian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Kazakh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 3 5 1 2 1 2 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Khmer translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Kyrgyz translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 3 1 1 3 4 3 1 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latgalian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 1 2 1 2 1 2 2 2 1 2 3 1 3 2 3 3 4 3 2 1 2 1 1 2 5 3 1 2 2 2 2 2 2 5 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with Lombard translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 1 2 2 7 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 2 2 2 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 1 2 1 1 3 2 1 6 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Lower Sorbian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 5 1 3 1 1 1 1 1 2 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 2 3 5 3 1 2 2 2 2 2 2 6 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Luganda translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 2 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 2 1 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Maltese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 2 2 5 1 3 2 2 1 1 1 1 1 3 4 3 3 2 3 2 4 3 2 1 4 1 1 2 4 3 1 2 1 1 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Maricopa translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 1 2 2 7 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 2 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 1 2 2 2 3 2 1 6 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Mbyá Guaraní translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 5 1 2 1 2 1 2 2 2 2 2 3 1 2 2 2 2 4 3 2 1 4 1 1 2 4 3 2 2 2 2 2 3 1 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Middle English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 6 2 3 1 1 1 2 2 1 1 2 3 1 3 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Mongolian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 3 2 2 2 4 3 2 1 2 1 1 2 5 3 2 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Navajo translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Nepali translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 2 2 4 3 2 1 3 1 2 2 3 4 1 2 2 2 2 2 1 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 1 1 1 7 0 2 0 1 0 1 1 1 1 1 3 0 1 2 2 2 4 2 2 0 2 0 0 2 5 3 0 2 1 1 2 1 1 8 5 2", "kind": "other", "name": "Terms with Northern Sami translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 2 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 1 1 1 9 1 3 1 1 0 1 1 1 1 1 4 1 1 2 3 2 4 3 2 0 1 1 1 3 6 4 1 2 1 1 3 1 1 7 6 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 1 1 1 7 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 2 2 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 1 2 1 1 2 2 1 8 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Nuosu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 5 2 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 3 2 3 2 4 3 2 1 3 1 1 2 4 3 1 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 1 1 1 8 0 3 0 1 0 1 1 1 1 1 4 0 1 2 2 2 5 3 2 0 1 0 0 3 6 4 1 2 1 1 3 1 0 10 6 3", "kind": "other", "name": "Terms with Old Tupi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Ossetian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Pashto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 2 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Piedmontese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 2 2 4 1 7 2 1 1 2 2 2 3 2 3 2 2 2 2 2 3 3 2 2 3 1 2 2 3 3 1 2 2 2 2 2 2 4 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 3 5 2 3 1 1 1 2 2 1 2 3 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 3 3 1 6 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Quechua translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Romagnol translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Romansch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 1 3 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 3 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 2 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 1 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Sicilian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Silesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Slovene translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Sotho translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 1 2 2 6 1 3 2 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 2 2 4 3 2 1 2 1 2 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swahili translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 6 1 3 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 2 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Tajik translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 1 3 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Taos translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Tatar translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 3 5 1 2 1 2 1 2 2 2 2 2 3 1 1 2 3 2 4 4 2 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 2 3 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Telugu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 2 1 3 3 2 1 2 3 1 4 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 3 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 1 1 1 6 1 2 0 1 0 1 1 1 1 1 3 1 1 2 3 2 5 3 2 1 1 1 1 2 5 3 1 3 1 1 2 1 1 7 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Tok Pisin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 6 1 3 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 4 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Turkmen translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 1 1 1 7 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 2 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 1 2 1 1 2 2 1 8 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Umbundu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 2 2 5 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 3 1 1 2 4 3 1 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Upper Sorbian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 4 1 2 2 3 2 4 3 2 1 3 1 1 3 4 3 1 2 2 2 3 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Urdu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Uyghur translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Uzbek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 3 2 5 1 3 2 1 1 2 2 2 1 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 1 2 1 2 2 4 5 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Venetian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 1 1 2 2 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 6 1 3 1 1 1 2 2 2 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 5 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Waray-Waray translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 2 2 2 5 1 3 1 1 1 1 1 2 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 3 1 2 3 4 3 2 2 2 2 2 2 1 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 1 2 2 5 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 4 1 2 2 2 2 4 3 2 1 4 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Winnebago translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 2 2 5 1 2 1 1 1 2 2 2 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 2 2 5 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Yakut translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 2 2 5 2 2 1 2 1 3 3 2 1 2 3 1 4 2 3 2 3 3 2 1 2 1 1 2 4 3 1 2 2 2 2 3 1 5 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Yemeni Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 2 2 2 5 1 3 1 1 1 1 1 3 2 2 3 1 2 2 3 2 3 3 2 2 3 1 2 3 4 3 1 2 2 2 2 2 2 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 2 2 2 6 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 3 1 2 2 3 2 4 3 2 1 2 1 1 3 5 3 2 2 2 2 2 2 1 6 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Zazaki translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Amy and Mary looked very pretty in their dresses.", "type": "example" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “Dangerous Lady”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 36:", "text": "She looked cool in a grey tailored cotton dress with a terracotta scarf and shoes and her hair a black silk helmet.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An item of clothing (usually worn by a woman or young girl) which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist." ], "id": "en-dress-en-noun-en:Q200539", "links": [ [ "clothing", "clothing#Noun" ], [ "item", "item#Noun" ], [ "worn", "wear#Verb" ], [ "woman", "woman#Noun" ], [ "young", "young#Adjective" ], [ "girl", "girl#Noun" ], [ "covers", "cover#Verb" ], [ "upper", "upper#Adjective" ], [ "part", "part#Noun" ], [ "body", "body" ], [ "skirt", "skirt#Noun" ], [ "below", "below#Preposition" ], [ "waist", "waist#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(countable)", "(clothing) An item of clothing (usually worn by a woman or young girl) which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist." ], "senseid": [ "en:Q200539" ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "business", "clothing", "fashion", "lifestyle", "manufacturing", "textiles" ], "translations": [ { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "alu", "lang": "'Are'are", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ahi" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "rok" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "jurk" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "japon" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "fustan" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṯawb", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "ثَوْب" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "libās", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "لِبَاس" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "fustān", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "فُسْتَان" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ridāʔ", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "رِدَاء" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "fostān", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Egyptian-Arabic", "masculine" ], "word": "فُسْتَان" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "acw", "lang": "Arabic", "roman": "fustān", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Hijazi-Arabic", "masculine" ], "word": "فُسْتَان" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "acw", "lang": "Arabic", "roman": "kurta", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Hijazi-Arabic", "archaic", "feminine" ], "word": "كُرْتَة" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "acm", "lang": "Iraqi Arabic", "roman": "nafnūfa", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "نَفْنوفَة" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ayn", "lang": "Arabic", "raw_tags": [ "San'ani Yemeni Arabic" ], "roman": "zannah", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "زَنّه" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "zgest", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "զգեստ" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "šrǰazgest", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "շրջազգեստ" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vistíu" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "don" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "paltar" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "küldək", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "күлдәк" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "sukjénka", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "суке́нка" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "sae" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "róklja", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "ро́кля" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestit" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "roba" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "連衣裙" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "liányīqún", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "连衣裙" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "著裝" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhuózhuāng", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "著装" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhuózhuāng", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "着装" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "nǚfú", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "女服" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "服裝" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fúzhuāng", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "服装" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "chp", "lang": "Chipewyan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ʔı" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "anter" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "kostüm" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "urba" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "plural" ], "word": "šaty" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "kjole" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "påklædning" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "jurk" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "formal", "neuter" ], "word": "gewaad" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Flemish", "neuter" ], "word": "kleed" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "robo" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "kleit" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kjóli" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "fj", "lang": "Fijian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "vinivo" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "leninki" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "puku" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "mekko" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "robe" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestido" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ḳaba", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "კაბა" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "Kleid" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "fórema", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "φόρεμα" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "péplos", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "πέπλος" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "simlá", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "שִׂמְלָה" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "pośāk", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "पोशाक" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ruha" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "egyberuha" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "egybeszabott ruha" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kjóll" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "robo" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "platja" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "gúna" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestito" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "abito" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "wanpīsu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ワンピース" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "doresu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ドレス" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "alt": "ふく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "fuku", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "服" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "kn", "lang": "Kannada", "roman": "baṭṭe", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ಬಟ್ಟೆ" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "kn", "lang": "Kannada", "roman": "vastrābharaṇa", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ವಸ್ತ್ರಾಭರಣ" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "csb", "lang": "Kashubian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kléd" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "kk", "lang": "Kazakh", "roman": "köilek", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "көйлек" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "deureseu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "드레스" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "alt": "衣服", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "uibok", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "의복" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "wonpiseu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "원피스" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "berg", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "بەرگ" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "köynök", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "көйнөк" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "sukne" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "stola" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "kleita" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "suknelė" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "lg", "lang": "Luganda", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ekiteteeyi" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "fustan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "фустан" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "libsa" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "kaka" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "mrc", "lang": "Maricopa", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "avhay" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "gun", "lang": "Mbyá Guaraní", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "tupyja" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "tʼááhadiilʼééʼ" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "tłʼaakał" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Guernsey", "Jersey", "masculine" ], "word": "fro" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Jersey", "feminine" ], "word": "robe" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "vuolpu" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kjole" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kjole" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ii", "lang": "Nuosu", "roman": "nbo", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ꂃ" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "rauba" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tpw", "lang": "Old Tupi", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "aoba" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "fa-ira", "lang": "Iranian Persian", "roman": "lebâs", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "لِباس" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "fa-ira", "lang": "Iranian Persian", "roman": "raxt", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "رَخْت" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "sukienka" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "suknia" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestido" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "rgn", "lang": "Romagnol", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vsti" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "rochie" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plátʹje", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "пла́тье" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "lèineag" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "casag mhòr" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "gùn" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "dreasa" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Cyrillic", "feminine" ], "word": "хаљина" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Roman", "feminine" ], "word": "haljina" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "szl", "lang": "Silesian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "klajd" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "šaty" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "obleka" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "suknja" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "suknicka" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hsb", "lang": "Upper Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "šat" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hsb", "lang": "Upper Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "šaćik" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hsb", "lang": "Upper Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "klejd" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "hsb", "lang": "Upper Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "klejdźik" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestido" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "traje" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "rinda" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "common-gender" ], "word": "klänning" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "damtan" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tg", "lang": "Tajik", "roman": "libos", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "либос" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tg", "lang": "Tajik", "roman": "püšok", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "пӯшок" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "twf", "lang": "Taos", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "pána" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tt", "lang": "Tatar", "roman": "külmäk", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "күлмәк" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "dustulu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "దుస్తులు" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "baṭṭalu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "బట్టలు" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "sʉ̂ʉa-chút", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "เสื้อชุด" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tpi", "lang": "Tok Pisin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "klos manmeri" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "elbise" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "giysi" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "tk", "lang": "Turkmen", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "köýnek" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pláttja", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "пла́ття" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "súknja", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "су́кня" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "umb", "lang": "Umbundu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "esanya" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "ug", "lang": "Uyghur", "roman": "könglek", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "كۆڭلەك" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "uz", "lang": "Uzbek", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "libos" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "uz", "lang": "Uzbek", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "koʻylak" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "áo dài (phụ nữ)" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "áo đầm" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "war", "lang": "Waray-Waray", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ba-do" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "war", "lang": "Waray-Waray", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "sul-ot" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "gwisg" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "gwisgoedd" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "win", "lang": "Winnebago", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "waje" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "kleyd", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "קלייד" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "çına (diq)" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "gınc" }, { "_dis1": "67 8 2 4 11 1 4 1 1 1", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "qal (diq)" } ], "wikidata": [ "Q200539" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1773, [Oliver] Goldsmith, She Stoops to Conquer: Or, The Mistakes of a Night. A Comedy. […], London: […] F[rancis] Newbery, […], →OCLC, Act II, page 23:", "text": "I have been thinking, George, of changing our travelling dreſſes in the morning. I am grown confoundedly aſhamed of mine.", "type": "quote" }, { "ref": "1857, John Ruskin, “Lecture I”, in The Political Economy of Art: Being the Substance (with Additions) of Two Lectures Delivered at Manchester, July 10th and 13th, 1857, London: Smith, Elder and Co., […], →OCLC, section II (Application), page 74:", "text": "No good historical painting ever yet existed, or ever can exist, where the dresses of the people of the time are not beautiful: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An item of outer clothing or set of such clothes (worn by people of all sexes) which is generally decorative and appropriate for a particular occasion, profession, etc." ], "id": "en-dress-en-noun-Qdf~zjlJ", "links": [ [ "outer", "outer#Adjective" ], [ "set", "set#Noun" ], [ "clothes", "clothes" ], [ "people", "person#Noun" ], [ "sexes", "sex#Noun" ], [ "decorative", "decorative#Adjective" ], [ "appropriate", "appropriate#Adjective" ], [ "particular", "particular#Adjective" ], [ "occasion", "occasion#Noun" ], [ "profession", "profession" ] ], "raw_glosses": [ "(countable)", "(archaic) An item of outer clothing or set of such clothes (worn by people of all sexes) which is generally decorative and appropriate for a particular occasion, profession, etc." ], "tags": [ "archaic", "countable", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "dress rehearsal" } ], "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Film", "orig": "en:Film", "parents": [ "Entertainment", "Mass media", "Culture", "Media", "Society", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Television", "orig": "en:Television", "parents": [ "Broadcasting", "Mass media", "Media", "Telecommunications", "Culture", "Communication", "Technology", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Theater", "orig": "en:Theater", "parents": [ "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ellipsis of dress rehearsal." ], "id": "en-dress-en-noun-ZEYCbgR7", "links": [ [ "film", "film#Noun" ], [ "television", "television" ], [ "theater", "theater" ], [ "dress rehearsal", "dress rehearsal#English" ] ], "raw_glosses": [ "(countable)", "(film, television, theater) Ellipsis of dress rehearsal." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "ellipsis", "uncountable" ], "topics": [ "broadcasting", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "military dress", "type": "example" }, { "text": "He came to the party in formal dress.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iv], page 348, column 1:", "text": "Till I ſhall ſee you in your Souldiers dreſſe, / Which will become you both: Farewell.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 March 27 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “FRIDAY, March 16, 1710–1711”, in The Spectator, number 14; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume I, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 151:", "text": "[I]t is a kind of acting to go into masquerade, and a man should be able to say or do things proper for the dress in which he appears. We have now and then rakes in the habit of Roman senators, and grave politicians in the dress of rakes.", "type": "quote" }, { "ref": "1838 March – 1839 October, Charles Dickens, “Descriptive of a Dinner at Mr. Ralph Nickleby’s, and of the Manner in which the Company Entertained Themselves before Dinner, at Dinner, and after Dinner”, in The Life and Adventures of Nicholas Nickleby, London: Chapman and Hall, […], published 1839, →OCLC, page 172:", "text": "Your black silk frock will be quite dress enough, my dear, with that pretty little scarf, and a plain band in your hair, and a pair of black silk stock— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “Justifiably Angry Young Man”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 82:", "text": "Even in an era when individuality in dress is a cult, his clothes were noticeable. He was wearing a hard hat of the low round kind favoured by hunting men, and with it a black duffle-coat lined with white.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Apparel or clothing, especially when appropriate for a particular occasion, profession, etc." ], "id": "en-dress-en-noun-xrUTLhew", "links": [ [ "Apparel", "apparel" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "Apparel or clothing, especially when appropriate for a particular occasion, profession, etc." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "kaswa", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "كَسْوَة" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "malbas", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "مَلْبَس" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṯawb", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "ثَوْب" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "zgest", "sense": "apparel or clothing", "word": "զգեստ" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hagust", "sense": "apparel or clothing", "word": "հագուստ" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "apparel or clothing", "word": "paltar" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "apparel or clothing", "word": "don" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "apparel or clothing", "word": "geyim" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "adzjénnje", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "адзе́нне" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblekló", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "облекло́" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "apparel or clothing", "word": "服裝" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fúzhuāng", "sense": "apparel or clothing", "word": "服装" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yīfú", "sense": "apparel or clothing", "word": "衣服" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "oblečení" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "apparel or clothing", "word": "dragt" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "kledij" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "kleding" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "apparel or clothing", "word": "riietus" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "apparel or clothing", "word": "asu" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "apparel or clothing", "word": "puku" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "plural" ], "word": "vaatteet" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "tenue" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kleidung" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "roúcha", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "ρούχα" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "esthḗs", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "ἐσθής" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "levúsh", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "לְבוּשׁ" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vastra", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "वस्त्र" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "kapṛā", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "कपड़ा" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "apparel or clothing", "word": "ruha" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "klæðnaður" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "apparel or clothing", "word": "fatnaður" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "föt" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "éadach" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "abbigliamento" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "alt": "いふく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ifuku", "sense": "apparel or clothing", "word": "衣服" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "alt": "衣服", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "uibok", "sense": "apparel or clothing", "word": "의복" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ot", "sense": "apparel or clothing", "word": "옷" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestītus" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "apģērbs" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "tērps" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "drabužis" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "apdaras" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "plural" ], "word": "rūbai" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "obleka", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "облека" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "plural" ], "word": "klær" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "påkledning" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "antrekk" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "antrekk" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "os", "lang": "Ossetian", "roman": "ʒawma", "sense": "apparel or clothing", "word": "дзаума" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "fa-ira", "lang": "Iranian Persian", "roman": "lebâs", "sense": "apparel or clothing", "word": "لِباس" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "fa-ira", "lang": "Iranian Persian", "roman": "pušâk", "sense": "apparel or clothing", "word": "پوشاک" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "strój" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "ubiór" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "vestimenta" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "apparel or clothing", "word": "traje" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "apparel or clothing", "word": "haină" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odéžda", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "оде́жда" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plátʹje", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "пла́тье" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "èideadh" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "ropa" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "vestimenta" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "dress" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "dräkt" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "plural" ], "word": "kläder" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "klädsel" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "kostym" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "toalett" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "tpi", "lang": "Tok Pisin", "sense": "apparel or clothing", "word": "klos" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odéža", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "оде́жа" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "ódjah", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "о́дяг" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ur", "lang": "Urdu", "roman": "libās", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "لِباس" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "ur", "lang": "Urdu", "roman": "kapṛā", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "کَپْڑَا" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "uz", "lang": "Uzbek", "sense": "apparel or clothing", "word": "libos" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "apparel or clothing", "word": "quần áo" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "gwisg" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "pırtı" }, { "_dis1": "11 8 2 60 11 1 2 3 2 1", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "qal (diq)" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "The act of putting on clothes, especially fashionable ones, or for a particular (especially formal) occasion." ], "id": "en-dress-en-noun-Loe-4HwV", "links": [ [ "act", "act#Noun" ], [ "putting", "put#Verb" ], [ "fashionable", "fashionable" ], [ "formal", "formal#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(archaic) The act of putting on clothes, especially fashionable ones, or for a particular (especially formal) occasion." ], "tags": [ "archaic", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1871, Charles Darwin, “Birds—concluded”, in The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex. […], volume II, London: John Murray, […], →OCLC, Part II (Sexual Selection), page 187:", "text": "When the adults [i.e., birds] of both sexes have a distinct winter and summer plumage, whether or not the male differs from the female, the young resemble the adults of both sexes in their winter dress or much more rarely in their summer dress, or they resemble the females alone; or the young may have an intermediate character; or again they may differ greatly from the adults in both their seasonal plumages.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The external covering of an animal (for example, the feathers of a bird) or an object." ], "id": "en-dress-en-noun-ZVb7bVHV", "links": [ [ "external", "external#Adjective" ], [ "covering", "covering#Noun" ], [ "animal", "animal" ], [ "feathers", "feather#Noun" ], [ "bird", "bird#Noun" ], [ "object", "object#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(by extension)", "The external covering of an animal (for example, the feathers of a bird) or an object." ], "tags": [ "broadly", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 2 2 2 4 1 7 2 1 1 2 2 2 3 2 3 2 2 2 2 2 3 3 2 2 3 1 2 2 3 3 1 2 2 2 2 2 2 4 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The appearance of an object after it has undergone some process or treatment to fit or prepare it for use; finish." ], "id": "en-dress-en-noun-G9LsC8B2", "links": [ [ "appearance", "appearance" ], [ "undergone", "undergo" ], [ "process", "process#Noun" ], [ "treatment", "treatment" ], [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "finish", "finish#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(by extension)", "The appearance of an object after it has undergone some process or treatment to fit or prepare it for use; finish." ], "tags": [ "broadly", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1610 (first performance), Ben[jamin] Jonson, The Alchemist, London: […] Thomas Snodham, for Walter Burre, and are to be sold by Iohn Stepneth, […], published 1612, →OCLC; reprinted Menston, Yorkshire: The Scolar Press, 1970, →OCLC, Act IV, scene i:", "text": "Sir, although / VVe may be ſaid to vvant the guilt, and trappings, / The dreſſe of Honor; yet vve ſtriue to keepe, / The ſeedes, and the Materialls.", "type": "quote" }, { "ref": "1663, Robert Boyle, Some Considerations Touching the Style of the H[oly] Scriptures. […], London: […] Henry Herringman, […], →OCLC, pages 163–164:", "text": "[…] Eloquence, the Dreſs of our Thoughts, like the Dreſs of our Bodies, differs not only in ſeveral Regions, but in ſeveral Ages.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 May 14 (Gregorian calendar), J[ohn] G[ay], The Present State of Wit, in a Letter to a Friend in the Country, London: [s.n.], →OCLC, page 14:", "text": "He has indeed reſcued it [i.e., learning] out of the hands of Pedants and Fools, and diſcover'd the true method of making it amiable and lovely to all mankind: In the dreſs he gives it, 'tis a moſt welcome gueſt at Tea-tables and Aſſemblies, and is reliſh'd and careſſed by the Merchants on the Change; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The external appearance of something, especially if intended to give a positive impression; garb, guise." ], "id": "en-dress-en-noun-TR0~Z1qS", "links": [ [ "intend", "intend" ], [ "give", "give#Verb" ], [ "positive", "positive#Adjective" ], [ "impression", "impression" ], [ "garb", "garb#Noun" ], [ "guise", "guise#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(by extension)", "(figuratively) The external appearance of something, especially if intended to give a positive impression; garb, guise." ], "tags": [ "broadly", "countable", "figuratively", "uncountable" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "The system of furrows on the face of a millstone." ], "id": "en-dress-en-noun-T1gnxfJN", "links": [ [ "system", "system" ], [ "furrows", "furrow#Noun" ], [ "face", "face#Noun" ], [ "millstone", "millstone" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(by extension)", "(archaic, historical) The system of furrows on the face of a millstone." ], "tags": [ "archaic", "broadly", "countable", "historical", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 3 1 2 3 1 1 1 86 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "system of furrows on the face of a millstone", "tags": [ "plural" ], "word": "rihlat" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "The act of applying a dressing to or otherwise treating a wound; also, the dressing so applied." ], "id": "en-dress-en-noun-wzo-dMF~", "links": [ [ "apply", "apply" ], [ "dressing", "dressing#Noun" ], [ "treating", "treat#Verb" ], [ "wound", "wound#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(obsolete) The act of applying a dressing to or otherwise treating a wound; also, the dressing so applied." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹes/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "drĕs", "tags": [ "British", "General-American", "Southern", "Standard" ] }, { "ipa": "/dɹɛs/", "tags": [ "British", "General-American", "Southern", "Standard" ] }, { "audio": "En-uk-dress.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/En-uk-dress.ogg/En-uk-dress.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5a/En-uk-dress.ogg" }, { "audio": "En-us-dress.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/En-us-dress.ogg/En-us-dress.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/En-us-dress.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" } ], "word": "dress" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃reǵ-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *dwís", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Vietnamese translations", "Rhymes:English/ɛs", "Rhymes:English/ɛs/1 syllable", "Terms with 'Are'are translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chipewyan translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Fijian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Iraqi Arabic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luganda translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Maricopa translations", "Terms with Mbyá Guaraní translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Nuosu translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Silesian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Umbundu translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Waray-Waray translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Winnebago translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yemeni Arabic translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations" ], "derived": [ { "word": "dress down" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "dressed" }, { "word": "dresser" }, { "word": "dressing down" }, { "word": "dressing-down" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "dressing" }, { "word": "dress off" }, { "word": "dress out" }, { "word": "dress the part" }, { "word": "dress up" }, { "word": "field dress" }, { "word": "undress" }, { "word": "undresser" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "undressing" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "srn", "2": "dresi", "bor": "1" }, "expansion": "→ Sranan Tongo: dresi", "name": "desc" } ], "text": "→ Sranan Tongo: dresi" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dwís" }, "expansion": "PIE word\n *dwís", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃reǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dressen" }, "expansion": "Middle English dressen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "dresser" }, "expansion": "Old French dresser", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dresser" }, "expansion": "French dresser", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "*directiare" }, "expansion": "Late Latin *directiare", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dīrēctus" }, "expansion": "Latin dīrēctus", "name": "der" }, { "args": { "1": "perfect" }, "expansion": "perfect", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "passive" }, "expansion": "passive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃reǵ-", "t": "straight, right" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“straight, right”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "direct" }, "expansion": "Doublet of direct", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "PIE word\n *dwís\nThe verb is from Middle English dressen, dresse (“to arrange, put in order”), from Anglo-Norman, Old French dresser, drecier (modern French dresser), from Late Latin *directiare, from Latin dīrēctus, the perfect passive participle of dīrigō (“to arrange in lines, direct, steer”), from dis- (prefix meaning ‘apart; asunder; in two’) + regō (“to govern, manage”), ultimately from Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“straight, right”). Doublet of direct.\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "dresses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dressing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "dressed", "tags": [ "past" ] }, { "form": "dressed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "drest", "tags": [ "obsolete", "participle", "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj-simple", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "dress", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "past_ptc2": "drest", "past_ptc2_qual": "obsolete" }, "expansion": "dress (third-person singular simple present dresses, present participle dressing, simple past dressed, past participle dressed or (obsolete) drest)", "name": "en-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "es", "past_ptc2": "drest", "past_ptc2_qual": "obsolete" }, "name": "en-conj-simple" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "all dressed" }, { "word": "all dressed up and no place to go" }, { "word": "all dressed up and nowhere to go" }, { "word": "all dressed up with no place to go" }, { "word": "all dressed up with nowhere to go" }, { "word": "dressage" }, { "word": "dressed to kill" }, { "word": "dress the house" }, { "word": "dress to kill" }, { "word": "get dressed" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "undressed" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "strip" }, { "word": "undress" }, { "word": "undress" } ], "categories": [ "English reflexive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "He was dressed in the latest fashions.", "type": "example" }, { "ref": "1606 (date written), [Francis Beaumont; John Fletcher], The Woman Hater. […], London: […] [Robert Raworth], and are to be sold by John Hodgets […], published 1607, →OCLC, Act III, scene iv:", "text": "O rich! rich! vvhere ſhould I get clothes to dreſſe her in?", "type": "quote" }, { "ref": "1640 (date written), H[enry] M[ore], “ΨΥΧΟΖΩΙΑ [Psychozōia], or A Christiano-platonicall Display of Life, […]”, in ΨΥΧΩΔΙΑ [Psychōdia] Platonica: Or A Platonicall Song of the Soul, […], Cambridge, Cambridgeshire: […] Roger Daniel, printer to the Universitie, published 1642, →OCLC, book 3, stanza 56, page 51:", "text": "Their face with love and vigour vvas ydreſt, / VVith modeſty and joy, their tongue with juſt beheſt.", "type": "quote" }, { "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter II, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 15:", "text": "Sunning himself on the board steps, I saw for the first time Mr. Farquhar Fenelon Cooke. He was dressed out in broad gaiters and bright tweeds, like an English tourist, and his face might have belonged to Dagon, idol of the Philistines.", "type": "quote" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “Justifiably Angry Young Men”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 93:", "text": "I remember a lady coming to inspect St. Mary's Home where I was brought up and seeing us all in our lovely Elizabethan uniforms we were so proud of, and bursting into tears all over us because \"it was wicked to dress us like charity children\". We nearly crowned her we were so offended.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put clothes (or, formerly, armour) on (oneself or someone, a doll, a mannequin, etc.); to clothe." ], "links": [ [ "put", "put#Verb" ], [ "clothes", "clothes" ], [ "armour", "armour#Noun" ], [ "doll", "doll#Noun" ], [ "mannequin", "mannequin" ], [ "clothe", "clothe" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also reflexive and figuratively) To put clothes (or, formerly, armour) on (oneself or someone, a doll, a mannequin, etc.); to clothe." ], "synonyms": [ { "word": "attire" }, { "word": "don" }, { "word": "clothe" } ], "tags": [ "also", "figuratively", "reflexive", "transitive" ] }, { "antonyms": [ { "word": "strip" }, { "word": "undress" }, { "word": "undress" } ], "categories": [ "English reflexive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "english": "The New Arcadia", "ref": "c. 1580 (date written), Philippe Sidnei [i.e., Philip Sidney], “(please specify the folio)”, in [Fulke Greville; Matthew Gwinne; John Florio], editors, The Countesse of Pembrokes Arcadia [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, published 1590, →OCLC:", "text": "[A]ll the men there shoulde dresse themselves like the poorest sorte of the people in Arcadia, having no banners, but bloudie shirtes hanged upon long staves, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Artificiall Allurements of Loue, Causes and Provocations to Lust. Gestures, Cloathes, Dowre &c.”, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 3, section 2, member 2, subsection 3, page 376:", "text": "[…] Anthony [i.e., Mark Antony] himſelfe was quite beſotted with Cleopatra’s ſweete ſpeeches, philters, beauty, pleaſing tires: for when ſhe ſailed along the riuer Cydnus, with ſuch incredible pompe in a guilded ſhip, her ſelfe dreſſed like Venus, her maides like the Graces, her Pages like ſo many Cupids, Anthony was amazed, & rapt beyond himſelfe.", "type": "quote" }, { "ref": "1667 April 4 (date written; Gregorian calendar), Samuel Pepys, Mynors Bright, transcriber, “March 25th, 1667 (Lady day)”, in Henry B[enjamin] Wheatley, editor, The Diary of Samuel Pepys […], volume VI, London: George Bell & Sons […]; Cambridge: Deighton Bell & Co., published 1895, →OCLC, page 238:", "text": "[H]e and I […] to the King's playhouse; and by and by comes Mr. Lowther and his wife and mine, and into a box, forsooth, neither of them being dressed, which I was almost ashamed of.", "type": "quote" }, { "ref": "1696 November (first performance), [John Vanbrugh], The Relapse; or, Virtue in Danger: […], [London]: […] Samuel Briscoe […], published 1697, →OCLC, Act II, scene i, page 29:", "text": "Naw if I find 'tis a good day, I reſalve to take a turn in the Park, and ſee the Fine Women: So huddle on my Cloaths, and get dreſt by One.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 March 13 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “FRIDAY, March 2, 1710–1711”, in The Spectator, number 2; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume I, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 88:", "text": "[B]eing ill-used by the above-mentioned widow, he was very serious for a year and a half; and though, his temper being naturally jovial, he at last got over it, he grew careless of himself, and never dressed afterwards.", "type": "quote" }, { "ref": "1749, Henry Fielding, “The History Draws Nearer to a Conclusion”, in The History of Tom Jones, a Foundling, volume VI, London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC, book XVIII, page 279:", "text": "[T]he Hour appointed by Mr. Weſtern now drew ſo near, that he had barely Time left to dreſs himſelf.", "type": "quote" }, { "ref": "1760, Oliver Goldsmith, “Letter XIV. From the Same [From Lien Chi Altangi, to Fum Hoam, First President of the Ceremonial Academy at Pekin, in China].”, in The Citizen of the World; or Letters from a Chinese Philosopher, […], volume I, London: […] [F]or the author; and sold by J. Newbery and W. Bristow, […]; J. Leake and W. Frederick, […]; B. Collins, […]; and A. M. Smart and Co. […], published 1762, →OCLC, pages 48–49:", "text": "As I was dreſſed after the faſhion of Europe, ſhe had taken me for an Engliſhman, and conſequently ſaluted me in her ordinary manner; but when the footman informed her grace that I was the gentleman from China, ſhe inſtantly lifted herſelf from the couch, while her eyes ſparkled with unuſual vivacity.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put clothes (or, formerly, armour) on (oneself or someone, a doll, a mannequin, etc.); to clothe.", "To attire (oneself or someone) for a particular (especially formal) occasion, or in a fashionable manner." ], "links": [ [ "put", "put#Verb" ], [ "clothes", "clothes" ], [ "armour", "armour#Noun" ], [ "doll", "doll#Noun" ], [ "mannequin", "mannequin" ], [ "clothe", "clothe" ], [ "attire", "attire#Verb" ], [ "particular", "particular#Adjective" ], [ "formal", "formal#Adjective" ], [ "occasion", "occasion#Noun" ], [ "fashionable", "fashionable" ], [ "manner", "manner" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also reflexive and figuratively) To put clothes (or, formerly, armour) on (oneself or someone, a doll, a mannequin, etc.); to clothe.", "(specifically) To attire (oneself or someone) for a particular (especially formal) occasion, or in a fashionable manner." ], "synonyms": [ { "word": "attire" }, { "word": "don" }, { "word": "clothe" } ], "tags": [ "also", "figuratively", "reflexive", "specifically", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "The fashion designer was proud to have dressed the queen for the charity event.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To design, make, provide, or select clothes (for someone)." ], "links": [ [ "design", "design#Verb" ], [ "make", "make#Verb" ], [ "provide", "provide" ], [ "select", "select#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To design, make, provide, or select clothes (for someone)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1610, William Camden, “Romans in Britaine”, in Philémon Holland, transl., Britain, or A Chorographicall Description of the Most Flourishing Kingdomes, England, Scotland, and Ireland, […], London: […] [Eliot’s Court Press for] Georgii Bishop & Ioannis Norton, →OCLC, page 61:", "text": "[Domitian] after his manner, with a cheerfull countenance and grieved heart, received the newes: being inwardly pricked, to think that his later counterfet triumph of Germany, wherin certain ſlaves bought for mony were attired and their haire dreſſed as captives of that country, was had in deriſion and iuſtly skorned abroad: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1663 July 23 (date written; Gregorian calendar), Samuel Pepys, Mynors Bright, transcriber, “July 13th, 1663”, in Henry B[enjamin] Wheatley, editor, The Diary of Samuel Pepys […], volume III, London: George Bell & Sons […]; Cambridge: Deighton Bell & Co., published 1893, →OCLC, page 208:", "text": "By and by the King and Queen, who looked in this dress (a white laced waistcoat and a crimson short pettycoat, and her hair dressed à la negligence) mighty pretty; and the King rode hand in hand with her.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To arrange or style (someone's hair)." ], "links": [ [ "arrange", "arrange" ], [ "style", "style#Verb" ], [ "hair", "hair#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To arrange or style (someone's hair)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To adorn or ornament (something).", "To arrange a display of goods in, or to decorate (a shop or shop window)." ], "links": [ [ "adorn", "adorn" ], [ "ornament", "ornament#Verb" ], [ "display", "display#Noun" ], [ "goods", "goods" ], [ "decorate", "decorate" ], [ "shop", "shop#Noun" ], [ "shop window", "shop window" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also figuratively) To adorn or ornament (something).", "To arrange a display of goods in, or to decorate (a shop or shop window)." ], "tags": [ "also", "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Nautical" ], "glosses": [ "To adorn or ornament (something).", "To ornament (a ship) by hoisting the national colours at the peak and mastheads, and setting the jack forward; when \"dressed full\", the signal flags and pennants are added." ], "links": [ [ "adorn", "adorn" ], [ "ornament", "ornament#Verb" ], [ "nautical", "nautical" ], [ "ship", "ship#Noun" ], [ "hoisting", "hoist#Verb" ], [ "national", "national#Adjective" ], [ "colours", "colour#Noun" ], [ "peak", "peak#Noun" ], [ "masthead", "masthead" ], [ "setting", "set#Verb" ], [ "jack", "jack#Noun" ], [ "forward", "forward#Preposition" ], [ "signal", "signal#Noun" ], [ "flags", "flag#Noun" ], [ "pennant", "pennant" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also figuratively) To adorn or ornament (something).", "(nautical) To ornament (a ship) by hoisting the national colours at the peak and mastheads, and setting the jack forward; when \"dressed full\", the signal flags and pennants are added." ], "tags": [ "also", "figuratively", "transitive" ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "It was time to dress the windows for Christmas again.", "type": "example" }, { "ref": "1842, Alfred Tennyson, “The Merman”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, pages 68–69:", "text": "But at night I would roam abroad and play / With the mermaids in and out of the rocks, / Dressing their hair with the white sea-flower, / And holding them back by their flowing locks […]", "type": "quote" }, { "ref": "1882, James Anthony Froude, “A.D. 1834. Æt. 39.”, in Thomas Carlyle: A History of the First Forty Years of His Life, 1795–1835 […], volume II, London: Longmans, Green, and Co., →OCLC, page 400:", "text": "There was no occasion for [Francis] Jeffrey to have written with such extreme harshness. If he felt obliged to expostulate, he might have dressed his censures in a kinder form.", "type": "quote" }, { "ref": "1950 October, Jay Livingston, Ray Evans (lyrics and music), “Silver Bells”, performed by Bing Crosby and Carol Richards, with John Scott Trotter and His Orchestra and the Lee Gordon Singers:", "text": "City sidewalks, busy sidewalks, dressed in holiday style / In the air there's a feeling of Christmas", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To adorn or ornament (something)." ], "links": [ [ "adorn", "adorn" ], [ "ornament", "ornament#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(also figuratively) To adorn or ornament (something)." ], "tags": [ "also", "figuratively", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto V”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 41, page 473:", "text": "[T]he Mayd / His readie vvound with better ſalues new dreſt, / Daily ſhe dreſſed him, and did the beſt / His grieuous hurt to guariſh, that ſhe might, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1881–1882, Robert Louis Stevenson, “In the Enemy’s Camp”, in Treasure Island, London; Paris: Cassell & Company, published 14 November 1883, →OCLC, part VI (Captain Silver), page 227:", "text": "[H]e was deadly pale, and the blood-stained bandage round his head told that he had recently been wounded, and still more recently dressed.", "type": "quote" }, { "ref": "1912 January, Zane Grey, “Shadows on the Sage-slope”, in Riders of the Purple Sage […], New York, N.Y., London: Harper & Brothers Publishers, →OCLC, page 203:", "text": "She ran into the house and returned with bandages; and while she bathed and dressed the wound Lassiter talked.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To apply a dressing to or otherwise treat (a wound); (obsolete) to give (a wounded person) medical aid." ], "links": [ [ "apply", "apply" ], [ "dressing", "dressing#Noun" ], [ "treat", "treat#Verb" ], [ "wound", "wound#Noun" ], [ "give", "give#Verb" ], [ "wounded", "wounded#Adjective" ], [ "person", "person#Noun" ], [ "medical", "medical#Adjective" ], [ "aid", "aid#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To apply a dressing to or otherwise treat (a wound); (obsolete) to give (a wounded person) medical aid." ], "senseid": [ "en:treat_wound" ], "synonyms": [ { "word": "bandage" }, { "word": "put a bandage on" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1607, Edward Topsell, “Of the Dogge”, in The Historie of Fovre-footed Beastes. […], London: […] William Iaggard, →OCLC, page 143:", "text": "The ſkinnes of Dogges are dreſſed for gloues, and cloſe Bootes, the vvhich are vſed by ſuch as haue vicerous and ſvvelling Legges or Limbes, for by them the aflicted place receiueth a double reliefe; firſt, it reſiſteth the influent humors, and ſecondly, it is not exaſperated with VVoollen.", "type": "quote" }, { "ref": "1791, James Boswell, “[1776]”, in The Life of Samuel Johnson, LL.D. […], volume II, London: […] Henry Baldwin, for Charles Dilly, […], →OCLC, page 35:", "text": "Very little buſineſs appeared to be going forward in Lichfield. I found however two ſtrange manufactures for ſo inland a place, ſail-cloth and ſtreamers for ſhips; and I obſerved them making ſome ſaddle-cloths, and dreſſing ſheepſkins; but upon the whole, the buſy hand of induſtry ſeemed to be quite ſlackened.", "type": "quote" }, { "ref": "1912 January, Zane Grey, “Silver Spruce and Aspens”, in Riders of the Purple Sage […], New York, N.Y., London: Harper & Brothers Publishers, →OCLC, page 115:", "text": "He skinned the rabbits, and gave the dogs the one they had quarreled over, and the skin of this he dressed and hung up to dry, feeling that he would like to keep it. It was a particularly rich, furry pelt with a beautiful white tail.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare, treat, or curry (animal hide or leather)." ], "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "curry", "curry#Verb" ], [ "animal", "animal" ], [ "hide", "hide#Noun" ], [ "leather", "leather#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare, treat, or curry (animal hide or leather)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "in mining and metallurgy, to dress ores by sorting and separating them", "type": "example" } ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare by any of many types of physical processing (e.g., breaking, crushing, sorting, sieving, controlled burning or heating)." ], "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "ore", "ore" ], [ "processing", "processing" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "(especially of ores) To prepare by any of many types of physical processing (e.g., breaking, crushing, sorting, sieving, controlled burning or heating)." ], "raw_tags": [ "of ores" ], "senseid": [ "en:prepare via breaking, sorting, etc" ], "tags": [ "especially", "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare the surface of (a material, such as lumber or stone; a grindstone or grinding wheel)." ], "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "surface", "surface#Noun" ], [ "material", "material#Noun" ], [ "lumber", "lumber#Noun" ], [ "stone", "stone#Noun" ], [ "grindstone", "grindstone" ], [ "grinding wheel", "grinding wheel" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare the surface of (a material, such as lumber or stone; a grindstone or grinding wheel)." ], "senseid": [ "en:prepare a surface" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English English", "English terms with historical senses", "English transitive verbs", "Regional English" ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To remove chaff or impurities from (flour, grain, etc.) by bolting or sifting, winnowing, and other methods." ], "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "regional", "regional#English" ], [ "remove", "remove#Verb" ], [ "chaff", "chaff#Noun" ], [ "impurities", "impurity" ], [ "flour", "flour#Noun" ], [ "grain", "grain#Noun" ], [ "bolting", "bolt#Verb" ], [ "sifting", "sift#Verb" ], [ "winnowing", "winnow#Verb" ], [ "method", "method" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "(historical or England, regional) To remove chaff or impurities from (flour, grain, etc.) by bolting or sifting, winnowing, and other methods." ], "tags": [ "England", "historical", "regional", "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs", "en:Fishing" ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "To prepare (an artificial fly) to be attached to a fish hook." ], "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ], [ "fishing", "fishing#Noun" ], [ "artificial", "artificial" ], [ "fly", "fly#Noun" ], [ "attach", "attach" ], [ "fish hook", "fishhook" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready.", "(fishing) To prepare (an artificial fly) to be attached to a fish hook." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "fishing", "hobbies", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1584, [Guillaume de Salluste] Du Bartas, “[The Historie of Iudith, in Forme of a Poeme. […].] The Third Booke of Iudith.”, in Tho[mas] Hudson, transl., Du Bartas His Deuine Weekes and Workes […], 3rd edition, London: […] Humfrey Lownes [and are to be sold by Arthur Iohnson […]], published 1611, →OCLC, page 33:", "text": "Now when the towne his ſommonds did diſdain, / To conquer it perforce he plyde his pain: / And their, th’Inginers haue the Trepan dreſt, / And reared vp the Ramme for batterie beſt: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Exodus 30:7, column 1:", "text": "And Aaron ſhall burne thereon [i.e., on the altar of incense] ſweet incenſe euery morning: when he dreſſeth the lamps he ſhal burn incenſe vpon it.", "type": "quote" }, { "ref": "1697, Virgil, “The Seventh Book of the Æneis”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, page 411, lines 378–379:", "text": "Three hundred Horſes, in high Stables fed, / Stood ready, ſhining all, and ſmoothly dreſſ'd; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready." ], "links": [ [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "render", "render#Verb" ], [ "suitable", "suitable" ], [ "intended", "intended#Adjective" ], [ "purpose", "purpose#Noun" ], [ "get ready", "get ready" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "To fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose; to get ready." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Agriculture", "en:Horticulture" ], "examples": [ { "ref": "1595 December 9 (first known performance), [William Shakespeare], The Tragedie of King Richard the Second. […] (First Quarto), London: […] Valentine Simmes for Androw Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act III, scene iv]:", "text": "Gard[ener]. Oh what pitie is it that he had not ſo trimde, / And dreſt his land as vve this garden at time of yeare / Do vvound the barke, the skinne of our fruit trees, […] Queene. Oh I am preſt to death through vvant of ſpeaking / Thou old Adams likeneſſe ſet to dreſſe this garden, / How dares thy harſh rude tong ſound this vnpleaſing nevvs?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cultivate or tend to (a garden, land, plants, etc.); especially, to add fertilizer or manure to (soil); to fertilize, to manure." ], "links": [ [ "agriculture", "agriculture" ], [ "horticulture", "horticulture" ], [ "cultivate", "cultivate" ], [ "tend", "tend" ], [ "garden", "garden#Noun" ], [ "land", "land#Noun" ], [ "plants", "plant#Noun" ], [ "add", "add#Verb" ], [ "fertilizer", "fertilizer" ], [ "manure", "manure#Noun" ], [ "soil", "soil#Noun" ], [ "fertilize", "fertilize" ], [ "manure", "manure#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(agriculture, horticulture) To cultivate or tend to (a garden, land, plants, etc.); especially, to add fertilizer or manure to (soil); to fertilize, to manure." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "agriculture", "business", "horticulture", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "December 2020, Tim Folger, “North America’s most valuable resource is at risk”, in National Geographic Magazine:", "text": "But as he dressed the carcass—cutting it up to bring home—Borg’s gratitude gave way to revulsion. When he tried to extract the liver, which should have been firm and meaty, it deliquesced into a bloody sludge, sliding goopily through his fingers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cut up (an animal or its flesh) for food." ], "links": [ [ "butchering", "butchering#Noun" ], [ "cut up", "cut up" ], [ "flesh", "flesh#Noun" ] ], "qualifier": "butchering", "raw_glosses": [ "(transitive)", "(butchering) To cut up (an animal or its flesh) for food." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Cooking" ], "examples": [ { "ref": "c. 1590 (date written), G[eorge] P[eele], The Old Wiues Tale. […], London: […] Iohn Danter, for Raph Hancocke, and Iohn Hardie, […], published 1595, →OCLC, [lines 142–143]:", "text": "Old vvom[an]: [O]nce vppon a time his daughter was ſtollen avvay, and hee ſent ſo long, that he ſent all his men out of his Land. / Frol[icke]: VVho dreſt his dinner then?", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1590–1592 (date written), William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii], page 223, column 2:", "text": "Heere Loue, thou ſeeſt how diligent I am, / To dreſſe thy meate my ſelfe, and bring it thee.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1645, John Milton, “L’Allegro”, in Poems of Mr. John Milton, […], London: […] Ruth Raworth for Humphrey Mosely, […], published 1646, →OCLC, page 34:", "text": "Where Corydon and Thyrſis met, / Are at their ſavory dinner ſet / Of Hearbes, and other Country Meſſes, / Which the neat-handed Phillis dreſſes; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1813 January 27, [Jane Austen], chapter XVI, in Pride and Prejudice: […], volume II, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 188:", "text": "These two girls had been above an hour in the place, happily employed in visiting an opposite milliner, watching the sentinel on guard, and dressing a sallad and cucumber.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; specifically, to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)." ], "links": [ [ "cooking", "cooking#Noun" ], [ "food", "food" ], [ "eating", "eating#Noun" ], [ "seasoning", "season#Verb" ], [ "dressing", "dressing#Noun" ], [ "sauce", "sauce#Noun" ], [ "salad", "salad" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(cooking) To prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; specifically, to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs", "en:Film", "en:Television", "en:Theater" ], "glosses": [ "To design, make, or prepare costumes (for a play or other performance); also, to present (a production) in a particular costume style." ], "links": [ [ "film", "film#Noun" ], [ "television", "television" ], [ "theater", "theater" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "costumes", "costume#Noun" ], [ "play", "play#Noun" ], [ "performance", "performance" ], [ "present", "present#Verb" ], [ "production", "production" ], [ "style", "style#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(film, television, theater)", "To design, make, or prepare costumes (for a play or other performance); also, to present (a production) in a particular costume style." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "broadcasting", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Film", "en:Television", "en:Theater" ], "examples": [ { "ref": "2012, Marvin Silbersher, chapter 22, in A Fistful of Stars, [Bloomington, Ind.]: Xlibris, →ISBN, page 106:", "text": "Mallory, all night long, single-handedly painted and dressed the set so that at eight o'clock Sunday morning when we arrived to make breakfast in the kitchen, there she was sound asleep on the davenport in the set, every prop in place.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prepare (a set) by installing the props, scenery, etc." ], "links": [ [ "film", "film#Noun" ], [ "television", "television" ], [ "theater", "theater" ], [ "set", "set#Noun" ], [ "install", "install" ], [ "props", "prop#Noun" ], [ "scenery", "scenery" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(film, television, theater)", "To prepare (a set) by installing the props, scenery, etc." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "broadcasting", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Military" ], "examples": [ { "text": "to dress the ranks", "type": "example" } ], "glosses": [ "To arrange (soldiers or troops) into proper formation; especially, to adjust (soldiers or troops) into straight lines and at a proper distance from each other; to align." ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "soldiers", "soldier#Noun" ], [ "troops", "troop#Noun" ], [ "proper", "proper#Adjective" ], [ "formation", "formation" ], [ "adjust", "adjust" ], [ "straight line", "straight line" ], [ "distance", "distance#Noun" ], [ "align", "align" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(military) To arrange (soldiers or troops) into proper formation; especially, to adjust (soldiers or troops) into straight lines and at a proper distance from each other; to align." ], "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Northern England English" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "[...] I say, bid come before vs Angelo:\nWhat figure of vs thinke you, he will beare.\nFor you must know, we haue with speciall soule\nElected him our absence to supply;\nLent him our terror, drest him with our loue,\nAnd giuen his Deputation all the Organs\nOf our owne powre: What thinke you of it?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To treat (someone) in a particular manner; specifically, in an appropriate or fitting manner; (by extension, ironic) to give (someone) a deserved beating; also, to give (someone) a good scolding; to dress down." ], "links": [ [ "appropriate", "appropriate" ], [ "fitting", "fitting#Adjective" ], [ "ironic", "irony" ], [ "deserved", "deserved#Adjective" ], [ "beating", "beating#Noun" ], [ "good", "good#Adjective" ], [ "scolding", "scolding#Noun" ], [ "dress down", "dress down" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(Northern England, archaic) To treat (someone) in a particular manner; specifically, in an appropriate or fitting manner; (by extension, ironic) to give (someone) a deserved beating; also, to give (someone) a good scolding; to dress down." ], "tags": [ "Northern-England", "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1595 December 9 (first known performance), [William Shakespeare], The Tragedie of King Richard the Second. […] (First Quarto), London: […] Valentine Simmes for Androw Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act V, scene v]:", "text": "Oh how it ernd my hart when I beheld, / In London ſtreetes, that Coronation day, / VVhen Bullingbroke rode on Roane Barbarie. / That horſe, that thou ſo often haſt beſtride. / That horſe, that I ſo carefully haue dreſt.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To break in and train (a horse or other animal) for use." ], "links": [ [ "break in", "break in" ], [ "train", "train#Verb" ], [ "horse", "horse#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive)", "(obsolete) To break in and train (a horse or other animal) for use." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English reflexive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Sir Gawain's spear broke, but Sir Marhaus's [i.e., Morholt of Ireland's] spear held; and therewith Sir Gawain and his horse rushed down to the earth, and lightly Sir Gawain rose on his feet, and pulled out his sword, and dressed [prepared] himself toward Sir Marhaus on foot, […]", "ref": "[1470–1485 (date produced), Thomas Malory, “Capitulum xviij”, in [Le Morte Darthur], book IV (in Middle English), [London: […] by William Caxton], published 31 July 1485, →OCLC, leaf 222, recto; republished as H[einrich] Oskar Sommer, editor, Le Morte Darthur […], London: David Nutt, […], 1889, →OCLC, page 142, lines 19–21:", "text": "[S]yr Gawayns ſpere brak ⸝ but ſir marhaus ſpere helde ⸝ And therwith ſyre Gawayne and his hors ruſſhed doune to the erthe ⸝ And lyghtly ſyre Gawayne roſe on his feet ⸝ and pulled out his ſwerd ⸝ and dreſſyd hym toward syr Marhaus on foote ⸝ […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To prepare (oneself); to make ready." ], "links": [ [ "ready", "ready" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive, intransitive, obsolete) To prepare (oneself); to make ready." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "reflexive" ] }, { "antonyms": [ { "word": "disrobe" }, { "word": "get undressed" }, { "word": "strip" }, { "word": "undress" } ], "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I rose and dressed before daybreak. It’s very cold out. Dress warm.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To put on clothes." ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To put on clothes." ], "synonyms": [ { "word": "get dressed" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "antonyms": [ { "word": "disrobe" }, { "word": "get undressed" }, { "word": "strip" }, { "word": "undress" } ], "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "They returned home early to dress for dinner.", "type": "example" }, { "ref": "1742, [Samuel Richardson], “Letter XXX”, in Pamela: Or, Virtue Rewarded. […], volume III, London: […] S[amuel] Richardson; and sold by C[harles] Rivington, […]; and J. Osborn, […], →OCLC, page 184:", "text": "The three Gentlemen rode out, and returned juſt Time enough to dreſs for dinner.", "type": "quote" }, { "ref": "1865 May 15 – 1866 January 1, Anthony Trollope, “Will Belton”, in The Belton Estate. […], volume I, London: Chapman and Hall, […], published December 1865 (indicated as 1866), →OCLC, page 62:", "text": "\"We'd better get ready for dinner now. I always dress, because papa likes to see it.\" This she said as a hint to her cousin that he would be expected to change his coat, for her father would have been annoyed had his guest sat down to dinner without such ceremony.", "type": "quote" }, { "ref": "1931 October 8, Virginia Woolf, The Waves, new edition, London: The Hogarth Press, published 1960, →OCLC, page 85:", "text": "She has not dressed, because she despises the futility of London.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To put on clothes.", "To attire oneself for a particular (especially formal) occasion, or in a fashionable manner." ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "To put on clothes.", "(specifically) To attire oneself for a particular (especially formal) occasion, or in a fashionable manner." ], "synonyms": [ { "word": "get dressed" } ], "tags": [ "intransitive", "specifically" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "Of a thing: to attain a certain condition after undergoing some process or treatment to fit or prepare it for use." ], "links": [ [ "attain", "attain" ], [ "condition", "condition#Noun" ], [ "undergo", "undergo" ], [ "process", "process#Noun" ], [ "treatment", "treatment" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "Of a thing: to attain a certain condition after undergoing some process or treatment to fit or prepare it for use." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English euphemisms", "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "While measuring him for his trousers, the tailor asked him if he dressed to the left or the right.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To allow one's penis to fall to one side or the other within one's trousers." ], "links": [ [ "tailoring", "tailoring#Noun" ], [ "penis", "penis" ], [ "fall", "fall#Verb" ], [ "side", "side#Noun" ], [ "trousers", "trousers" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(euphemistic, chiefly in the tailoring context) To allow one's penis to fall to one side or the other within one's trousers." ], "raw_tags": [ "in the tailoring context" ], "tags": [ "euphemistic", "intransitive" ] }, { "alt_of": [ { "word": "cross-dress" } ], "categories": [ "English ellipses", "English intransitive verbs", "English slang" ], "glosses": [ "Ellipsis of cross-dress." ], "links": [ [ "cross-dress", "cross-dress#English" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(slang) Ellipsis of cross-dress." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "ellipsis", "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "Of an animal carcass: to have a certain quantity or weight after removal of the internal organs and skin; also, to have a certain appearance after being cut up and prepared for cooking." ], "links": [ [ "butchering", "butchering#Noun" ], [ "quantity", "quantity" ], [ "weight", "weight#Noun" ], [ "removal", "removal" ], [ "skin", "skin#Noun" ], [ "appearance", "appearance" ] ], "qualifier": "butchering", "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(butchering) Of an animal carcass: to have a certain quantity or weight after removal of the internal organs and skin; also, to have a certain appearance after being cut up and prepared for cooking." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "en:Military" ], "examples": [ { "text": "Right, dress!\n(literally, “Form a straight line, and align yourself to the right!”)", "type": "example" } ], "glosses": [ "Of soldiers or troops: to arrange into proper formation; especially, to form into straight lines and at a proper distance from each other." ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "drill", "drill#Noun" ], [ "command", "command#Noun" ], [ "form", "form#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(military, sometimes imperative as a drill command) Of soldiers or troops: to arrange into proper formation; especially, to form into straight lines and at a proper distance from each other." ], "raw_tags": [ "as a drill command" ], "tags": [ "imperative", "intransitive", "sometimes" ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "en:Sports" ], "examples": [ { "text": "Due to a left ankle sprain, the basketball player did not dress for the game against Indiana.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Of a sportsperson: to put on the uniform and have the equipment needed to play a sport." ], "links": [ [ "sports", "sports" ], [ "sportsperson", "sportsperson" ], [ "put on", "put on" ], [ "uniform", "uniform#Noun" ], [ "equipment", "equipment" ], [ "needed", "need#Verb" ], [ "play", "play#Verb" ], [ "sport", "sport#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive)", "(sports) Of a sportsperson: to put on the uniform and have the equipment needed to play a sport." ], "tags": [ "intransitive" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹes/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "drĕs", "tags": [ "British", "General-American", "Southern", "Standard" ] }, { "ipa": "/dɹɛs/", "tags": [ "British", "General-American", "Southern", "Standard" ] }, { "audio": "En-uk-dress.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/En-uk-dress.ogg/En-uk-dress.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5a/En-uk-dress.ogg" }, { "audio": "En-us-dress.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/En-us-dress.ogg/En-us-dress.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/En-us-dress.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" } ], "translations": [ { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "aantrek" }, { "code": "ain", "lang": "Ainu", "roman": "mire", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ミレ" }, { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vesh" }, { "code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "labbis", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "Egyptian-Arabic" ], "word": "لبس" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hagcʻnel", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "հագցնել" }, { "code": "rup", "lang": "Aromanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "nvescu" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "geydirmək" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "apranácʹ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "imperfective" ], "word": "апрана́ць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "apranúcʹ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "perfective" ], "word": "апрану́ць" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblíčam", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "imperfective" ], "word": "обли́чам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obleká", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "perfective" ], "word": "облека́" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "obléknout" }, { "code": "dlm", "lang": "Dalmatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vester" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "beklæde" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kleden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "aankleden" }, { "code": "egy", "lang": "Egyptian", "roman": "snḏ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "H-b-s-S28" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vesti" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "riietama" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "riidesse panema" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "pukea" }, { "code": "fi", "english": "to be dressed", "lang": "Finnish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "pukeutua" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "habiller" }, { "code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vistî" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kleiden" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ankleiden" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "anziehen" }, { "code": "gsw", "lang": "German", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "Alemannic-German" ], "word": "aalegge" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ntýno", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ντύνω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "himatízō", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ἱματίζω" }, { "code": "gn", "lang": "Guaraní", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "monde" }, { "code": "ht", "lang": "Haitian Creole", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "abiye" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hilbísh", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "הִלְבִּישׁ" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "pehnānā", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "पेहनाना" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "öltöztet" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "felruház" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "klæða" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestizar" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "gléas" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestire" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "fuku-o kiseru", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "服を着せる" }, { "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "bisti" }, { "code": "kea", "lang": "Kabuverdianu", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestí" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestiō" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "apģērbt" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "saģērbt" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "rengti" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "aprengti" }, { "code": "lmo", "lang": "Lombard", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestì" }, { "code": "lg", "lang": "Luganda", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "okwambala" }, { "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "libbes" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kākahu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "whakakākahu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kahu" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "dressen" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "clothen" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kle" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "code": "ps", "lang": "Pashto", "roman": "wər aγustəl", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ور اغوستل" }, { "code": "pms", "lang": "Piedmontese", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestì" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ubierać" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "churay" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "îmbrăca" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odevátʹ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "imperfective" ], "word": "одева́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odétʹ", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "tags": [ "perfective" ], "word": "оде́ть" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "sgeadaich" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "odijevati" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "odevati" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "одевати" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "одијевати" }, { "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "obleči" }, { "code": "st", "english": "upper body", "lang": "Sotho", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "apara" }, { "code": "st", "english": "legs and hands", "lang": "Sotho", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "tena" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "klä" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "kläda" }, { "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "dharimpajēyu", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "ధరింపజేయు" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odjaháty", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "одяга́ти" }, { "code": "umb", "lang": "Umbundu", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "okuwala" }, { "code": "vec", "lang": "Venetian", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "vestir" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "(quần áo) mặc" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to put clothes on (oneself or someone, etc.) — see also clothe", "word": "xoraden" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to adorn or ornament (something) — see also adorn, ornament", "word": "koristaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to adorn or ornament (something) — see also adorn, ornament", "word": "koristella" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to adorn or ornament (something) — see also adorn, ornament", "word": "feldíszít" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to adorn or ornament (something) — see also adorn, ornament", "word": "dressen" }, { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "versorg" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prevǎrzvam", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "превързвам" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "罨藥" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "ngap¹ joek⁶", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "罨药" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "敷藥" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "fu¹ joek⁶", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "敷药" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "敷藥" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fū yào", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "敷药" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "pansi" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "siduma" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "sitoa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "panser" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "vendar" }, { "code": "ht", "lang": "Haitian Creole", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "panse" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "takai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "tākaikai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "word": "tāpi" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "tags": [ "Jersey" ], "word": "panser" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "opatrywać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "opatrzyć" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to apply a dressing to or otherwise treat (a wound)", "tags": [ "neuter" ], "word": "teraş" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "siistiä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "sukia" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "valmistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "valmistella" }, { "code": "mi", "english": "referring to preparing rough sawn timber", "lang": "Maori", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "whakahuene" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to fit or prepare (something) for use; to render (something) suitable for an intended purpose — see also get ready", "word": "dressen" }, { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "voorberei" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "afrette" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "afpudse" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "behandle" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "ordne" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "pudse" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tilhøvle" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tilhugge" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "viimeistellä" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "cóirigh" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tipi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tītipi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tukou" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "ngao" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "niu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of timber", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "haratua" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of wood", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tīwani" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "appretera" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "bearbeta" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "bereda" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "hugga jämn" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "hyvla" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "preparera" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "putsa" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "slipa" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "tukta" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "sửa soạn" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to prepare the surface of (a material)", "word": "vereştış" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to remove chaff or impurities from (flour, grain, etc.) by bolting or sifting, winnowing, and other methods", "word": "puhdistaa" }, { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "voorberei" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "涼拌" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "liángbàn", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "凉拌" }, { "code": "fi", "english": "to season", "lang": "Finnish", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "maustaa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "anmachen" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "katartúō", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "καταρτύω" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "leasaigh" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "dressen" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "sửa soạn" }, { "code": "vi", "english": "to season", "lang": "Vietnamese", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "word": "nêm" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to prepare (food) for cooking or eating, especially by seasoning it; to add a dressing or sauce (to food, especially a salad)", "tags": [ "masculine" ], "word": "fistan (diq)" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to prepare (a set) by installing the props, scenery, etc.", "word": "lavastaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to arrange (soldiers or troops) into proper formation; especially, to adjust (soldiers or troops) into straight lines and at a proper distance from each other", "word": "laittaa ojennukseen" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to arrange (soldiers or troops) into proper formation; especially, to adjust (soldiers or troops) into straight lines and at a proper distance from each other", "word": "deasaigh" }, { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "self aantrek" }, { "code": "ain", "lang": "Ainu", "roman": "yaymire", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "ヤイミレ" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "labisa", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "لَبِسَ" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hagnvel", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "հագնվել" }, { "code": "rup", "lang": "Aromanian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "mi nvescu" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "geyinmək" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "apranácca", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "апрана́цца" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "apranúcca", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "апрану́цца" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblíčam se", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "обли́чам се" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obleká se", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "облека́ се" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestir-se" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chuānyī", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "穿衣" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chuān yīfu", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "穿衣服" }, { "code": "ckt", "lang": "Chukchi", "roman": "avėrʺėpyk", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "авэръэпык" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "obléknout se" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "klæde sig på" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "zich aankleden" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "zich kleden" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "riietuma" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "riidesse panema" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "pukeutua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "pukea päällensä (vaatteet)" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "s’habiller" }, { "code": "fur", "lang": "Friulian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vistîsi" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestirse" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "sich anziehen" }, { "code": "gsw", "lang": "German", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "Alemannic-German" ], "word": "sich aalegge" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "anahamōn", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "𐌰𐌽𐌰𐌷𐌰𐌼𐍉𐌽" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "ntýnomai", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "ντύνομαι" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hitlabésh", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "הִתְלַבֵּשׁ" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "pahannā", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "पहन्ना" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "öltözik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "öltözködik" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "felöltözik" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "klæða sig" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestizar su" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestirsi" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "fuku o kiru", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "服を着る" }, { "code": "km", "lang": "Khmer", "roman": "sliək pĕək", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "ស្លៀកពាក់" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ipda", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "입다" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "oseul ipda", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "옷을 입다" }, { "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "kiyinüü", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "кийинүү" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestior" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "apģērbties" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "saģērbties" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "apsirengti" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "rengtis" }, { "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "libes" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "kākahu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "komo kākahu" }, { "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "xuvcaslax", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "хувцаслах" }, { "code": "ne", "lang": "Nepali", "roman": "lagāunu", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "लगाउनु" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "kle på seg" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "se vestir" }, { "code": "ps", "lang": "Pashto", "roman": "aγustəlb", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "اغوستل" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ubierać się" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "ubrać się" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "dated", "imperfective", "literary" ], "word": "odziewać się" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "dated", "literary", "perfective" ], "word": "odziać się" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestir-se" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "se îmbrăca" }, { "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "sa vestgir" }, { "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "sevestgir" }, { "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "savastgir" }, { "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "sa vistgeir" }, { "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "as vstir" }, { "code": "rm", "lang": "Romansch", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "as vestir" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odevátʹsja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "одева́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odétʹsja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "оде́ться" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vistiri" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vistirìsi" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "obliecť sa" }, { "code": "st", "english": "upper body", "lang": "Sotho", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "apara" }, { "code": "st", "english": "legs and hands", "lang": "Sotho", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "tena" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestirse" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "klä sig" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "klä på sig" }, { "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "dhariñcu", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "ధరించు" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "dtɛ̀ng-dtuua", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "แต่งตัว" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "giymek" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odjahátysja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "imperfective" ], "word": "одяга́тися" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odjahtýsja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "одягти́ся" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odjahnútysja", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "perfective" ], "word": "одягну́тися" }, { "code": "vec", "lang": "Venetian", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "vestirse" }, { "code": "sah", "lang": "Yakut", "roman": "ket", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "word": "кэт" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to put on clothes — see also get dressed", "tags": [ "feminine" ], "word": "gınc" }, { "code": "mi", "english": "referring to preparing rough sawn timber", "lang": "Maori", "sense": "of a thing: to attain a certain condition after undergoing some process or treatment to fit or prepare it for use", "word": "whakahuene" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers", "word": "pitää" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers", "word": "tragen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "definite form of hord", "sense": "to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers", "word": "hordja" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to allow one’s penis to fall to one side or the other within one’s trousers", "tags": [ "neuter" ], "word": "pırtı" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a sportsperson: to put on the uniform and have the equipment needed to play a sport", "word": "pukea" } ], "word": "dress" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃reǵ-", "English terms derived from the Proto-Indo-European word *dwís", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Romanian translations", "Requests for review of Vietnamese translations", "Rhymes:English/ɛs", "Rhymes:English/ɛs/1 syllable", "Terms with 'Are'are translations", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Ainu translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Alemannic German translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Aromanian translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chipewyan translations", "Terms with Chukchi translations", "Terms with Crimean Tatar translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dalmatian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Egyptian Arabic translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Faroese translations", "Terms with Fijian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hijazi Arabic translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Iraqi Arabic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kannada translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lombard translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Luganda translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Maricopa translations", "Terms with Mbyá Guaraní translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Nepali translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Sami translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Nuosu translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Tupi translations", "Terms with Ossetian translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romagnol translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Silesian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Sotho translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Taos translations", "Terms with Tatar translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Tok Pisin translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Turkmen translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Umbundu translations", "Terms with Upper Sorbian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Uyghur translations", "Terms with Uzbek translations", "Terms with Venetian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Waray-Waray translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Winnebago translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yemeni Arabic translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations" ], "derived": [ { "word": "Aboyne dress" }, { "word": "baby-doll dress" }, { "word": "bandage dress" }, { "word": "Bo Peep dress" }, { "word": "cocktail dress" }, { "word": "dinner dress" }, { "word": "dress circle" }, { "word": "dress clothes" }, { "word": "dress coat" }, { "word": "dress code" }, { "word": "dress fan" }, { "word": "dress form" }, { "word": "dress-goods" }, { "word": "dress-out" }, { "word": "dress pants" }, { "word": "dress rehearsal" }, { "word": "dress sense" }, { "word": "dress shield" }, { "word": "dress shirt" }, { "word": "dress shoe" }, { "word": "dress shorts" }, { "word": "dress suit" }, { "word": "dress tape" }, { "word": "e-dress" }, { "word": "evening dress" }, { "word": "fancy dress" }, { "word": "fiesta dress" }, { "word": "full dress" }, { "word": "gala dress" }, { "word": "going away dress" }, { "word": "granny dress" }, { "word": "headdress" }, { "word": "little black dress" }, { "word": "Little Bo Peep dress" }, { "word": "macaroni dress" }, { "word": "magazine dress" }, { "word": "maternity dress" }, { "word": "mess dress" }, { "word": "minidress" }, { "word": "mini-dress" }, { "word": "morning dress" }, { "word": "nap dress" }, { "word": "national dress" }, { "word": "nightdress" }, { "word": "off like a prom dress" }, { "word": "party dress" }, { "word": "patio dress" }, { "word": "peekaboo dress" }, { "word": "plain dress" }, { "word": "princess dress" }, { "word": "princesse dress" }, { "word": "rational dress" }, { "word": "riding dress" }, { "word": "sheath dress" }, { "word": "shift dress" }, { "word": "skater dress" }, { "word": "slip dress" }, { "word": "squaw dress" }, { "word": "sundress" }, { "word": "sweater-dress" }, { "word": "sweater dress" }, { "word": "tea dress" }, { "word": "tennis dress" }, { "word": "top-dress" }, { "word": "trade dress" }, { "word": "trapeze dress" }, { "word": "travelling dress" }, { "word": "trench dress" }, { "word": "T-shirt dress" }, { "word": "wedding dress" }, { "word": "wiggle dress" }, { "word": "window-dress" }, { "word": "winter-dress" }, { "word": "wrap dress" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "ドレス", "bor": "1", "tr": "doresu" }, "expansion": "→ Japanese: ドレス (doresu)", "name": "desc" } ], "text": "→ Japanese: ドレス (doresu)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "드레스", "bor": "1" }, "expansion": "→ Korean: 드레스 (deureseu)", "name": "desc" } ], "text": "→ Korean: 드레스 (deureseu)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "no", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Norwegian:", "name": "desc" } ], "text": "→ Norwegian: dress" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pdc", "2": "Dress", "bor": "1" }, "expansion": "→ Pennsylvania German: Dress", "name": "desc" } ], "text": "→ Pennsylvania German: Dress" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "dreasa", "bor": "1" }, "expansion": "→ Scottish Gaelic: dreasa", "name": "desc" } ], "text": "→ Scottish Gaelic: dreasa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "dwís" }, "expansion": "PIE word\n *dwís", "name": "PIE word" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃reǵ-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "dressen" }, "expansion": "Middle English dressen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "dresser" }, "expansion": "Old French dresser", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "dresser" }, "expansion": "French dresser", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "*directiare" }, "expansion": "Late Latin *directiare", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dīrēctus" }, "expansion": "Latin dīrēctus", "name": "der" }, { "args": { "1": "perfect" }, "expansion": "perfect", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "passive" }, "expansion": "passive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "participle" }, "expansion": "participle", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "prefix" }, "expansion": "prefix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃reǵ-", "t": "straight, right" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“straight, right”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "direct" }, "expansion": "Doublet of direct", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "PIE word\n *dwís\nThe verb is from Middle English dressen, dresse (“to arrange, put in order”), from Anglo-Norman, Old French dresser, drecier (modern French dresser), from Late Latin *directiare, from Latin dīrēctus, the perfect passive participle of dīrigō (“to arrange in lines, direct, steer”), from dis- (prefix meaning ‘apart; asunder; in two’) + regō (“to govern, manage”), ultimately from Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“straight, right”). Doublet of direct.\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "dresses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "dress (countable and uncountable, plural dresses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "👗" } ], "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "en:Clothing" ], "examples": [ { "text": "Amy and Mary looked very pretty in their dresses.", "type": "example" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “Dangerous Lady”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 36:", "text": "She looked cool in a grey tailored cotton dress with a terracotta scarf and shoes and her hair a black silk helmet.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An item of clothing (usually worn by a woman or young girl) which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist." ], "links": [ [ "clothing", "clothing#Noun" ], [ "item", "item#Noun" ], [ "worn", "wear#Verb" ], [ "woman", "woman#Noun" ], [ "young", "young#Adjective" ], [ "girl", "girl#Noun" ], [ "covers", "cover#Verb" ], [ "upper", "upper#Adjective" ], [ "part", "part#Noun" ], [ "body", "body" ], [ "skirt", "skirt#Noun" ], [ "below", "below#Preposition" ], [ "waist", "waist#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(countable)", "(clothing) An item of clothing (usually worn by a woman or young girl) which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist." ], "senseid": [ "en:Q200539" ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "business", "clothing", "fashion", "lifestyle", "manufacturing", "textiles" ], "wikidata": [ "Q200539" ] }, { "categories": [ "English countable nouns", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1773, [Oliver] Goldsmith, She Stoops to Conquer: Or, The Mistakes of a Night. A Comedy. […], London: […] F[rancis] Newbery, […], →OCLC, Act II, page 23:", "text": "I have been thinking, George, of changing our travelling dreſſes in the morning. I am grown confoundedly aſhamed of mine.", "type": "quote" }, { "ref": "1857, John Ruskin, “Lecture I”, in The Political Economy of Art: Being the Substance (with Additions) of Two Lectures Delivered at Manchester, July 10th and 13th, 1857, London: Smith, Elder and Co., […], →OCLC, section II (Application), page 74:", "text": "No good historical painting ever yet existed, or ever can exist, where the dresses of the people of the time are not beautiful: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An item of outer clothing or set of such clothes (worn by people of all sexes) which is generally decorative and appropriate for a particular occasion, profession, etc." ], "links": [ [ "outer", "outer#Adjective" ], [ "set", "set#Noun" ], [ "clothes", "clothes" ], [ "people", "person#Noun" ], [ "sexes", "sex#Noun" ], [ "decorative", "decorative#Adjective" ], [ "appropriate", "appropriate#Adjective" ], [ "particular", "particular#Adjective" ], [ "occasion", "occasion#Noun" ], [ "profession", "profession" ] ], "raw_glosses": [ "(countable)", "(archaic) An item of outer clothing or set of such clothes (worn by people of all sexes) which is generally decorative and appropriate for a particular occasion, profession, etc." ], "tags": [ "archaic", "countable", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "dress rehearsal" } ], "categories": [ "English countable nouns", "English ellipses", "en:Film", "en:Television", "en:Theater" ], "glosses": [ "Ellipsis of dress rehearsal." ], "links": [ [ "film", "film#Noun" ], [ "television", "television" ], [ "theater", "theater" ], [ "dress rehearsal", "dress rehearsal#English" ] ], "raw_glosses": [ "(countable)", "(film, television, theater) Ellipsis of dress rehearsal." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "ellipsis", "uncountable" ], "topics": [ "broadcasting", "entertainment", "film", "lifestyle", "media", "television", "theater" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "text": "military dress", "type": "example" }, { "text": "He came to the party in formal dress.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iv], page 348, column 1:", "text": "Till I ſhall ſee you in your Souldiers dreſſe, / Which will become you both: Farewell.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 March 27 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “FRIDAY, March 16, 1710–1711”, in The Spectator, number 14; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume I, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 151:", "text": "[I]t is a kind of acting to go into masquerade, and a man should be able to say or do things proper for the dress in which he appears. We have now and then rakes in the habit of Roman senators, and grave politicians in the dress of rakes.", "type": "quote" }, { "ref": "1838 March – 1839 October, Charles Dickens, “Descriptive of a Dinner at Mr. Ralph Nickleby’s, and of the Manner in which the Company Entertained Themselves before Dinner, at Dinner, and after Dinner”, in The Life and Adventures of Nicholas Nickleby, London: Chapman and Hall, […], published 1839, →OCLC, page 172:", "text": "Your black silk frock will be quite dress enough, my dear, with that pretty little scarf, and a plain band in your hair, and a pair of black silk stock— […]", "type": "quote" }, { "ref": "1963, Margery Allingham, “Justifiably Angry Young Man”, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC, page 82:", "text": "Even in an era when individuality in dress is a cult, his clothes were noticeable. He was wearing a hard hat of the low round kind favoured by hunting men, and with it a black duffle-coat lined with white.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Apparel or clothing, especially when appropriate for a particular occasion, profession, etc." ], "links": [ [ "Apparel", "apparel" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "Apparel or clothing, especially when appropriate for a particular occasion, profession, etc." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "The act of putting on clothes, especially fashionable ones, or for a particular (especially formal) occasion." ], "links": [ [ "act", "act#Noun" ], [ "putting", "put#Verb" ], [ "fashionable", "fashionable" ], [ "formal", "formal#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(archaic) The act of putting on clothes, especially fashionable ones, or for a particular (especially formal) occasion." ], "tags": [ "archaic", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1871, Charles Darwin, “Birds—concluded”, in The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex. […], volume II, London: John Murray, […], →OCLC, Part II (Sexual Selection), page 187:", "text": "When the adults [i.e., birds] of both sexes have a distinct winter and summer plumage, whether or not the male differs from the female, the young resemble the adults of both sexes in their winter dress or much more rarely in their summer dress, or they resemble the females alone; or the young may have an intermediate character; or again they may differ greatly from the adults in both their seasonal plumages.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The external covering of an animal (for example, the feathers of a bird) or an object." ], "links": [ [ "external", "external#Adjective" ], [ "covering", "covering#Noun" ], [ "animal", "animal" ], [ "feathers", "feather#Noun" ], [ "bird", "bird#Noun" ], [ "object", "object#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(by extension)", "The external covering of an animal (for example, the feathers of a bird) or an object." ], "tags": [ "broadly", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "The appearance of an object after it has undergone some process or treatment to fit or prepare it for use; finish." ], "links": [ [ "appearance", "appearance" ], [ "undergone", "undergo" ], [ "process", "process#Noun" ], [ "treatment", "treatment" ], [ "fit", "fit#Verb" ], [ "prepare", "prepare" ], [ "use", "use#Noun" ], [ "finish", "finish#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(by extension)", "The appearance of an object after it has undergone some process or treatment to fit or prepare it for use; finish." ], "tags": [ "broadly", "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1610 (first performance), Ben[jamin] Jonson, The Alchemist, London: […] Thomas Snodham, for Walter Burre, and are to be sold by Iohn Stepneth, […], published 1612, →OCLC; reprinted Menston, Yorkshire: The Scolar Press, 1970, →OCLC, Act IV, scene i:", "text": "Sir, although / VVe may be ſaid to vvant the guilt, and trappings, / The dreſſe of Honor; yet vve ſtriue to keepe, / The ſeedes, and the Materialls.", "type": "quote" }, { "ref": "1663, Robert Boyle, Some Considerations Touching the Style of the H[oly] Scriptures. […], London: […] Henry Herringman, […], →OCLC, pages 163–164:", "text": "[…] Eloquence, the Dreſs of our Thoughts, like the Dreſs of our Bodies, differs not only in ſeveral Regions, but in ſeveral Ages.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 May 14 (Gregorian calendar), J[ohn] G[ay], The Present State of Wit, in a Letter to a Friend in the Country, London: [s.n.], →OCLC, page 14:", "text": "He has indeed reſcued it [i.e., learning] out of the hands of Pedants and Fools, and diſcover'd the true method of making it amiable and lovely to all mankind: In the dreſs he gives it, 'tis a moſt welcome gueſt at Tea-tables and Aſſemblies, and is reliſh'd and careſſed by the Merchants on the Change; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The external appearance of something, especially if intended to give a positive impression; garb, guise." ], "links": [ [ "intend", "intend" ], [ "give", "give#Verb" ], [ "positive", "positive#Adjective" ], [ "impression", "impression" ], [ "garb", "garb#Noun" ], [ "guise", "guise#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(by extension)", "(figuratively) The external appearance of something, especially if intended to give a positive impression; garb, guise." ], "tags": [ "broadly", "countable", "figuratively", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with historical senses", "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "The system of furrows on the face of a millstone." ], "links": [ [ "system", "system" ], [ "furrows", "furrow#Noun" ], [ "face", "face#Noun" ], [ "millstone", "millstone" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(by extension)", "(archaic, historical) The system of furrows on the face of a millstone." ], "tags": [ "archaic", "broadly", "countable", "historical", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English uncountable nouns" ], "glosses": [ "The act of applying a dressing to or otherwise treating a wound; also, the dressing so applied." ], "links": [ [ "apply", "apply" ], [ "dressing", "dressing#Noun" ], [ "treating", "treat#Verb" ], [ "wound", "wound#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable)", "(obsolete) The act of applying a dressing to or otherwise treating a wound; also, the dressing so applied." ], "tags": [ "countable", "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɹes/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "drĕs", "tags": [ "British", "General-American", "Southern", "Standard" ] }, { "ipa": "/dɹɛs/", "tags": [ "British", "General-American", "Southern", "Standard" ] }, { "audio": "En-uk-dress.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/En-uk-dress.ogg/En-uk-dress.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5a/En-uk-dress.ogg" }, { "audio": "En-us-dress.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/En-us-dress.ogg/En-us-dress.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/En-us-dress.ogg" }, { "rhymes": "-ɛs" } ], "translations": [ { "code": "alu", "lang": "'Are'are", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ahi" }, { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "rok" }, { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "jurk" }, { "code": "af", "lang": "Afrikaans", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "japon" }, { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "fustan" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṯawb", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "ثَوْب" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "libās", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "لِبَاس" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "fustān", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "فُسْتَان" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ridāʔ", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "رِدَاء" }, { "code": "arz", "lang": "Arabic", "roman": "fostān", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Egyptian-Arabic", "masculine" ], "word": "فُسْتَان" }, { "code": "acw", "lang": "Arabic", "roman": "fustān", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Hijazi-Arabic", "masculine" ], "word": "فُسْتَان" }, { "code": "acw", "lang": "Arabic", "roman": "kurta", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Hijazi-Arabic", "archaic", "feminine" ], "word": "كُرْتَة" }, { "code": "acm", "lang": "Iraqi Arabic", "roman": "nafnūfa", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "نَفْنوفَة" }, { "code": "ayn", "lang": "Arabic", "raw_tags": [ "San'ani Yemeni Arabic" ], "roman": "zannah", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "زَنّه" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "zgest", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "զգեստ" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "šrǰazgest", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "շրջազգեստ" }, { "code": "ast", "lang": "Asturian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vistíu" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "don" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "paltar" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "küldək", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "күлдәк" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "sukjénka", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "суке́нка" }, { "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "sae" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "róklja", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "ро́кля" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestit" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "roba" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "連衣裙" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "liányīqún", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "连衣裙" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "著裝" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhuózhuāng", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "著装" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhuózhuāng", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "着装" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "nǚfú", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "女服" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "服裝" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fúzhuāng", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "服装" }, { "code": "chp", "lang": "Chipewyan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ʔı" }, { "code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "anter" }, { "code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "kostüm" }, { "code": "crh", "lang": "Crimean Tatar", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "urba" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "plural" ], "word": "šaty" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "kjole" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "påklædning" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "jurk" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "formal", "neuter" ], "word": "gewaad" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Flemish", "neuter" ], "word": "kleed" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "robo" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "kleit" }, { "code": "fo", "lang": "Faroese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kjóli" }, { "code": "fj", "lang": "Fijian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "vinivo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "leninki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "puku" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "mekko" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "robe" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestido" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ḳaba", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "კაბა" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "Kleid" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "fórema", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "φόρεμα" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "péplos", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "πέπλος" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "simlá", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "שִׂמְלָה" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "pośāk", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "पोशाक" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ruha" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "egyberuha" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "egybeszabott ruha" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kjóll" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "robo" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "platja" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "gúna" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestito" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "abito" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "wanpīsu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ワンピース" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "doresu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ドレス" }, { "alt": "ふく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "fuku", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "服" }, { "code": "kn", "lang": "Kannada", "roman": "baṭṭe", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ಬಟ್ಟೆ" }, { "code": "kn", "lang": "Kannada", "roman": "vastrābharaṇa", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ವಸ್ತ್ರಾಭರಣ" }, { "code": "csb", "lang": "Kashubian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kléd" }, { "code": "kk", "lang": "Kazakh", "roman": "köilek", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "көйлек" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "deureseu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "드레스" }, { "alt": "衣服", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "uibok", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "의복" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "wonpiseu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "원피스" }, { "code": "ckb", "lang": "Central Kurdish", "roman": "berg", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "بەرگ" }, { "code": "ky", "lang": "Kyrgyz", "roman": "köynök", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "көйнөк" }, { "code": "ltg", "lang": "Latgalian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "sukne" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "stola" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "kleita" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "suknelė" }, { "code": "lg", "lang": "Luganda", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ekiteteeyi" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "fustan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "фустан" }, { "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "libsa" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "kaka" }, { "code": "mrc", "lang": "Maricopa", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "avhay" }, { "code": "gun", "lang": "Mbyá Guaraní", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "tupyja" }, { "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "tʼááhadiilʼééʼ" }, { "code": "nv", "lang": "Navajo", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "tłʼaakał" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Guernsey", "Jersey", "masculine" ], "word": "fro" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Jersey", "feminine" ], "word": "robe" }, { "code": "se", "lang": "Northern Sami", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "vuolpu" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kjole" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "kjole" }, { "code": "ii", "lang": "Nuosu", "roman": "nbo", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ꂃ" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "rauba" }, { "code": "tpw", "lang": "Old Tupi", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "aoba" }, { "code": "fa-ira", "lang": "Iranian Persian", "roman": "lebâs", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "لِباس" }, { "code": "fa-ira", "lang": "Iranian Persian", "roman": "raxt", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "رَخْت" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "sukienka" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "suknia" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestido" }, { "code": "rgn", "lang": "Romagnol", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vsti" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "rochie" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plátʹje", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "пла́тье" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "lèineag" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "casag mhòr" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "gùn" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "dreasa" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Cyrillic", "feminine" ], "word": "хаљина" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "Roman", "feminine" ], "word": "haljina" }, { "code": "szl", "lang": "Silesian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "klajd" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "šaty" }, { "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "obleka" }, { "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "suknja" }, { "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "suknicka" }, { "code": "hsb", "lang": "Upper Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "šat" }, { "code": "hsb", "lang": "Upper Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "šaćik" }, { "code": "hsb", "lang": "Upper Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "klejd" }, { "code": "hsb", "lang": "Upper Sorbian", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "klejdźik" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestido" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "masculine" ], "word": "traje" }, { "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "rinda" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "common-gender" ], "word": "klänning" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "damtan" }, { "code": "tg", "lang": "Tajik", "roman": "libos", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "либос" }, { "code": "tg", "lang": "Tajik", "roman": "püšok", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "пӯшок" }, { "code": "twf", "lang": "Taos", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "pána" }, { "code": "tt", "lang": "Tatar", "roman": "külmäk", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "күлмәк" }, { "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "dustulu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "దుస్తులు" }, { "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "baṭṭalu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "బట్టలు" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "sʉ̂ʉa-chút", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "เสื้อชุด" }, { "code": "tpi", "lang": "Tok Pisin", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "klos manmeri" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "elbise" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "giysi" }, { "code": "tk", "lang": "Turkmen", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "köýnek" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pláttja", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "пла́ття" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "súknja", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "су́кня" }, { "code": "umb", "lang": "Umbundu", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "esanya" }, { "code": "ug", "lang": "Uyghur", "roman": "könglek", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "كۆڭلەك" }, { "code": "uz", "lang": "Uzbek", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "libos" }, { "code": "uz", "lang": "Uzbek", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "koʻylak" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "áo dài (phụ nữ)" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "áo đầm" }, { "code": "war", "lang": "Waray-Waray", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "ba-do" }, { "code": "war", "lang": "Waray-Waray", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "sul-ot" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine" ], "word": "gwisg" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "gwisgoedd" }, { "code": "win", "lang": "Winnebago", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "waje" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "kleyd", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "קלייד" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "word": "çına (diq)" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "gınc" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "item of clothing which both covers the upper part of the body and includes a skirt below the waist", "tags": [ "neuter" ], "word": "qal (diq)" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "kaswa", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "كَسْوَة" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "malbas", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "مَلْبَس" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ṯawb", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "ثَوْب" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "zgest", "sense": "apparel or clothing", "word": "զգեստ" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "hagust", "sense": "apparel or clothing", "word": "հագուստ" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "apparel or clothing", "word": "paltar" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "apparel or clothing", "word": "don" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "apparel or clothing", "word": "geyim" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "adzjénnje", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "адзе́нне" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "oblekló", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "облекло́" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "apparel or clothing", "word": "服裝" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "fúzhuāng", "sense": "apparel or clothing", "word": "服装" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yīfú", "sense": "apparel or clothing", "word": "衣服" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "oblečení" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "apparel or clothing", "word": "dragt" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "kledij" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "kleding" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "apparel or clothing", "word": "riietus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "apparel or clothing", "word": "asu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "apparel or clothing", "word": "puku" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "plural" ], "word": "vaatteet" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "tenue" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kleidung" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "roúcha", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "ρούχα" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "esthḗs", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "ἐσθής" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "levúsh", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "לְבוּשׁ" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "vastra", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "वस्त्र" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "kapṛā", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "कपड़ा" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "apparel or clothing", "word": "ruha" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "klæðnaður" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "apparel or clothing", "word": "fatnaður" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter", "plural" ], "word": "föt" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "éadach" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "abbigliamento" }, { "alt": "いふく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ifuku", "sense": "apparel or clothing", "word": "衣服" }, { "alt": "衣服", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "uibok", "sense": "apparel or clothing", "word": "의복" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "ot", "sense": "apparel or clothing", "word": "옷" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "vestītus" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "apģērbs" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "tērps" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "drabužis" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "apdaras" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "plural" ], "word": "rūbai" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "obleka", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "облека" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "plural" ], "word": "klær" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "påkledning" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "antrekk" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "antrekk" }, { "code": "os", "lang": "Ossetian", "roman": "ʒawma", "sense": "apparel or clothing", "word": "дзаума" }, { "code": "fa-ira", "lang": "Iranian Persian", "roman": "lebâs", "sense": "apparel or clothing", "word": "لِباس" }, { "code": "fa-ira", "lang": "Iranian Persian", "roman": "pušâk", "sense": "apparel or clothing", "word": "پوشاک" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "strój" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "ubiór" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "vestimenta" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "apparel or clothing", "word": "traje" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "apparel or clothing", "word": "haină" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odéžda", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "оде́жда" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "plátʹje", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "пла́тье" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "èideadh" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "ropa" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "vestimenta" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "dress" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "dräkt" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "plural" ], "word": "kläder" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "klädsel" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "kostym" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "common-gender" ], "word": "toalett" }, { "code": "tpi", "lang": "Tok Pisin", "sense": "apparel or clothing", "word": "klos" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odéža", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "оде́жа" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "ódjah", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "о́дяг" }, { "code": "ur", "lang": "Urdu", "roman": "libās", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "لِباس" }, { "code": "ur", "lang": "Urdu", "roman": "kapṛā", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "masculine" ], "word": "کَپْڑَا" }, { "code": "uz", "lang": "Uzbek", "sense": "apparel or clothing", "word": "libos" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "apparel or clothing", "word": "quần áo" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "feminine" ], "word": "gwisg" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "pırtı" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "apparel or clothing", "tags": [ "neuter" ], "word": "qal (diq)" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "system of furrows on the face of a millstone", "tags": [ "plural" ], "word": "rihlat" } ], "word": "dress" }
Download raw JSONL data for dress meaning in English (142.7kB)
{ "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''To adorn or ornament (somethin'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "dress" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "dress", "trace": "" } { "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''To fit or prepare (something) '[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "dress" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "dress", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.