"bemoan" meaning in All languages combined

See bemoan on Wiktionary

Verb [English]

IPA: /bɪˈməʊn/ [Received-Pronunciation], /bɪˈmoʊn/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bemoan.wav [Southern-England] Forms: bemoans [present, singular, third-person], bemoaning [participle, present], bemoaned [participle, past], bemoaned [past]
Rhymes: -əʊn Etymology: From Middle English bemenen, bimenen, from Old English bemǣnan (“to bemoan, bewail, lament”); equivalent to be- (“about, concerning”) + moan. Alteration of vowel from Middle to Modern English due to analogy with moan. Etymology templates: {{inh|en|enm|bemenen}} Middle English bemenen, {{m|enm|bimenen}} bimenen, {{inh|en|ang|bemǣnan||to bemoan, bewail, lament}} Old English bemǣnan (“to bemoan, bewail, lament”), {{prefix|en|be|moan|t1=about, concerning}} be- (“about, concerning”) + moan, {{m|en|moan}} moan Head templates: {{en-verb}} bemoan (third-person singular simple present bemoans, present participle bemoaning, simple past and past participle bemoaned)
  1. (transitive) To moan or complain about (something). Tags: transitive Synonyms: bewail, lament, mourn Translations (to complain about): ողբալ (oġbal) (Armenian), arâbdâsescu (Aromanian), arâvdâsescu (Aromanian), butsescu (Aromanian), jilescu (Aromanian), miruloyiu (Aromanian), mirulyisescu (Aromanian), zghilescu (Aromanian), оплаквам (oplakvam) (Bulgarian), stěžovat si [imperfective] (Czech), naříkat [imperfective] (Czech), lamentovat [imperfective] (Czech), valittaa (Finnish), voivotella (Finnish), surkutella (Finnish), päivitellä (Finnish), déplorer (French), beklagen (German), bedauern (German), kesereg (Hungarian), panaszkodik (Hungarian), lamentare (Italian), comploro (Latin), boci (Romanian), deplânge (Romanian), jelui (Romanian), caoidh (Scottish Gaelic), caoin (Scottish Gaelic), quejar (Spanish), lamentar (Spanish), beklaga (Swedish), begråta (Swedish)
    Sense id: en-bemoan-en-verb-TOY-r2xu Categories (other): English terms prefixed with be- Disambiguation of English terms prefixed with be-: 45 55 Disambiguation of 'to complain about': 90 10
  2. (transitive, reflexive) To be dismayed or worried about (someone), particularly because of their situation or what has happened to them. Tags: reflexive, transitive
    Sense id: en-bemoan-en-verb-KQ55gdOC Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English terms prefixed with be- Disambiguation of English entries with incorrect language header: 37 63 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 23 77 Disambiguation of English terms prefixed with be-: 45 55
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bemoaner, bemoaning, bemoaningly, forebemoaned

Inflected forms

Download JSON data for bemoan meaning in All languages combined (9.3kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bemoaner"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bemoaning"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bemoaningly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "forebemoaned"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "bemenen"
      },
      "expansion": "Middle English bemenen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "bimenen"
      },
      "expansion": "bimenen",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "bemǣnan",
        "4": "",
        "5": "to bemoan, bewail, lament"
      },
      "expansion": "Old English bemǣnan (“to bemoan, bewail, lament”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "be",
        "3": "moan",
        "t1": "about, concerning"
      },
      "expansion": "be- (“about, concerning”) + moan",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "moan"
      },
      "expansion": "moan",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English bemenen, bimenen, from Old English bemǣnan (“to bemoan, bewail, lament”); equivalent to be- (“about, concerning”) + moan. Alteration of vowel from Middle to Modern English due to analogy with moan.",
  "forms": [
    {
      "form": "bemoans",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bemoaning",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bemoaned",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bemoaned",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bemoan (third-person singular simple present bemoans, present participle bemoaning, simple past and past participle bemoaned)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "be‧moan"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with be-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He bemoaned the drought but went on watering his lawn.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1577, Raphael Holinshed, “King Richard the seconde”, in The Chronicles of England, Scotlande and Irelande, London: John Hunne, page 1075",
          "text": "The losse of this erle was greatly bemoned by men of al degrees, for he was liberal, gentle, humble, and curteous to eche one […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1855, Elizabeth Gaskell, chapter 1, in North and South",
          "text": "[…] after deliberately marrying General Shaw with no warmer feeling than respect for his character and establishment, [she] was constantly, though quietly, bemoaning her hard lot in being united to one whom she could not love.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957, Muriel Spark, chapter 7, in The Comforters, New York: Avon, published 1965, page 155",
          "text": "“I am sure you are better off without Mr. Hogg,” Helena would say often when Georgina bemoaned her husband’s desertion.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Andrea Levy, chapter 9, in Small Island, London: Review, page 112",
          "text": "He’d have told that horrible sister of his that more coloureds had just turned up. How many is it now? they’d have said to each other. Fifty? Sixty? ‘You’ll have to speak to her, Cyril,’ she’d have told him, before bemoaning how respectable this street was before they came.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To moan or complain about (something)."
      ],
      "id": "en-bemoan-en-verb-TOY-r2xu",
      "links": [
        [
          "moan",
          "moan"
        ],
        [
          "complain",
          "complain"
        ],
        [
          "about",
          "about"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To moan or complain about (something)."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bewail"
        },
        {
          "word": "lament"
        },
        {
          "word": "mourn"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "oġbal",
          "sense": "to complain about",
          "word": "ողբալ"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "rup",
          "lang": "Aromanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "arâbdâsescu"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "rup",
          "lang": "Aromanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "arâvdâsescu"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "rup",
          "lang": "Aromanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "butsescu"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "rup",
          "lang": "Aromanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "jilescu"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "rup",
          "lang": "Aromanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "miruloyiu"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "rup",
          "lang": "Aromanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "mirulyisescu"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "rup",
          "lang": "Aromanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "zghilescu"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "oplakvam",
          "sense": "to complain about",
          "word": "оплаквам"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to complain about",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "stěžovat si"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to complain about",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "naříkat"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to complain about",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "lamentovat"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to complain about",
          "word": "valittaa"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to complain about",
          "word": "voivotella"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to complain about",
          "word": "surkutella"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to complain about",
          "word": "päivitellä"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to complain about",
          "word": "déplorer"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to complain about",
          "word": "beklagen"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to complain about",
          "word": "bedauern"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "kesereg"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "panaszkodik"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "lamentare"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to complain about",
          "word": "comploro"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "boci"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "deplânge"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to complain about",
          "word": "jelui"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "to complain about",
          "word": "caoidh"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "to complain about",
          "word": "caoin"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to complain about",
          "word": "quejar"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to complain about",
          "word": "lamentar"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to complain about",
          "word": "beklaga"
        },
        {
          "_dis1": "90 10",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to complain about",
          "word": "begråta"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "37 63",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 77",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with be-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1640, George Abbot, The Whole Booke of Iob Paraphrased, London, Chapter 6, verse 12, pp. 40-41",
          "text": "Sure you take mee not to be made of flesh, or if so, yet not to be sensible that thinke me able to beare these burthens without bemoning my selfe.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 563",
          "text": "[…]So we cried to him, \"O Rais, what is the matter?\"; and he replied saying, \"Seek ye deliverance of the Most High from the strait into which we have fallen and bemoan yourselves and take leave of one another; for know that the wind hath gotten the mastery of us and hath driven us into the uttermost of the seas of the world.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1987, Tanith Lee, “Children of the Night”, in Night’s Sorceries, Garden City, NY: Nelson Doubleday, page 396",
          "text": "He is come to the town in order to marry a hapless maiden. The lady must be bemoaned.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be dismayed or worried about (someone), particularly because of their situation or what has happened to them."
      ],
      "id": "en-bemoan-en-verb-KQ55gdOC",
      "links": [
        [
          "dismay",
          "dismay"
        ],
        [
          "worried",
          "worry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, reflexive) To be dismayed or worried about (someone), particularly because of their situation or what has happened to them."
      ],
      "tags": [
        "reflexive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪˈməʊn/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɪˈmoʊn/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bemoan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bemoan.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bemoan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bemoan.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bemoan.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "bemoan"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English reporting verbs",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms prefixed with be-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/əʊn",
    "Rhymes:English/əʊn/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bemoaner"
    },
    {
      "word": "bemoaning"
    },
    {
      "word": "bemoaningly"
    },
    {
      "word": "forebemoaned"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "bemenen"
      },
      "expansion": "Middle English bemenen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "bimenen"
      },
      "expansion": "bimenen",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "bemǣnan",
        "4": "",
        "5": "to bemoan, bewail, lament"
      },
      "expansion": "Old English bemǣnan (“to bemoan, bewail, lament”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "be",
        "3": "moan",
        "t1": "about, concerning"
      },
      "expansion": "be- (“about, concerning”) + moan",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "moan"
      },
      "expansion": "moan",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English bemenen, bimenen, from Old English bemǣnan (“to bemoan, bewail, lament”); equivalent to be- (“about, concerning”) + moan. Alteration of vowel from Middle to Modern English due to analogy with moan.",
  "forms": [
    {
      "form": "bemoans",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bemoaning",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bemoaned",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "bemoaned",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bemoan (third-person singular simple present bemoans, present participle bemoaning, simple past and past participle bemoaned)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "be‧moan"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He bemoaned the drought but went on watering his lawn.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1577, Raphael Holinshed, “King Richard the seconde”, in The Chronicles of England, Scotlande and Irelande, London: John Hunne, page 1075",
          "text": "The losse of this erle was greatly bemoned by men of al degrees, for he was liberal, gentle, humble, and curteous to eche one […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1855, Elizabeth Gaskell, chapter 1, in North and South",
          "text": "[…] after deliberately marrying General Shaw with no warmer feeling than respect for his character and establishment, [she] was constantly, though quietly, bemoaning her hard lot in being united to one whom she could not love.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957, Muriel Spark, chapter 7, in The Comforters, New York: Avon, published 1965, page 155",
          "text": "“I am sure you are better off without Mr. Hogg,” Helena would say often when Georgina bemoaned her husband’s desertion.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, Andrea Levy, chapter 9, in Small Island, London: Review, page 112",
          "text": "He’d have told that horrible sister of his that more coloureds had just turned up. How many is it now? they’d have said to each other. Fifty? Sixty? ‘You’ll have to speak to her, Cyril,’ she’d have told him, before bemoaning how respectable this street was before they came.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To moan or complain about (something)."
      ],
      "links": [
        [
          "moan",
          "moan"
        ],
        [
          "complain",
          "complain"
        ],
        [
          "about",
          "about"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To moan or complain about (something)."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bewail"
        },
        {
          "word": "lament"
        },
        {
          "word": "mourn"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English reflexive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1640, George Abbot, The Whole Booke of Iob Paraphrased, London, Chapter 6, verse 12, pp. 40-41",
          "text": "Sure you take mee not to be made of flesh, or if so, yet not to be sensible that thinke me able to beare these burthens without bemoning my selfe.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1885, Richard F. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, Night 563",
          "text": "[…]So we cried to him, \"O Rais, what is the matter?\"; and he replied saying, \"Seek ye deliverance of the Most High from the strait into which we have fallen and bemoan yourselves and take leave of one another; for know that the wind hath gotten the mastery of us and hath driven us into the uttermost of the seas of the world.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1987, Tanith Lee, “Children of the Night”, in Night’s Sorceries, Garden City, NY: Nelson Doubleday, page 396",
          "text": "He is come to the town in order to marry a hapless maiden. The lady must be bemoaned.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be dismayed or worried about (someone), particularly because of their situation or what has happened to them."
      ],
      "links": [
        [
          "dismay",
          "dismay"
        ],
        [
          "worried",
          "worry"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, reflexive) To be dismayed or worried about (someone), particularly because of their situation or what has happened to them."
      ],
      "tags": [
        "reflexive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪˈməʊn/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɪˈmoʊn/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-əʊn"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bemoan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bemoan.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bemoan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bemoan.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bemoan.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "oġbal",
      "sense": "to complain about",
      "word": "ողբալ"
    },
    {
      "code": "rup",
      "lang": "Aromanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "arâbdâsescu"
    },
    {
      "code": "rup",
      "lang": "Aromanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "arâvdâsescu"
    },
    {
      "code": "rup",
      "lang": "Aromanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "butsescu"
    },
    {
      "code": "rup",
      "lang": "Aromanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "jilescu"
    },
    {
      "code": "rup",
      "lang": "Aromanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "miruloyiu"
    },
    {
      "code": "rup",
      "lang": "Aromanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "mirulyisescu"
    },
    {
      "code": "rup",
      "lang": "Aromanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "zghilescu"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "oplakvam",
      "sense": "to complain about",
      "word": "оплаквам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to complain about",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "stěžovat si"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to complain about",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "naříkat"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to complain about",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "lamentovat"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to complain about",
      "word": "valittaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to complain about",
      "word": "voivotella"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to complain about",
      "word": "surkutella"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to complain about",
      "word": "päivitellä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to complain about",
      "word": "déplorer"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to complain about",
      "word": "beklagen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to complain about",
      "word": "bedauern"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "kesereg"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "panaszkodik"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "lamentare"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to complain about",
      "word": "comploro"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "boci"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "deplânge"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to complain about",
      "word": "jelui"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "to complain about",
      "word": "caoidh"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "to complain about",
      "word": "caoin"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to complain about",
      "word": "quejar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to complain about",
      "word": "lamentar"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to complain about",
      "word": "beklaga"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to complain about",
      "word": "begråta"
    }
  ],
  "word": "bemoan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.