behold (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
Laurentian (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 6 46
turnaround (top-level) could not disambiguate sense: Translations
21 2 23 11 2 20 4 4 3 3 10
epi- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
1 0 2 1 2 0 3 12 7 0 8 5 3 4 7 0 0 1 0 0 8 0 10 0 14 7 0
ko (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 0 52
taker (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 6 39 8
quillon (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
A-sharp major (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 55
hydration (top-level) could not disambiguate sense: Translations
10 8 21 30 31
baro- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
two's complement (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
syn- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 0 50
-plast (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
occlusal (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
open-source (top-level) could not disambiguate sense: Translations
36 32 32
armature (top-level) could not disambiguate sense: Translations
12 2 15 1 20 2 21 6 21
jump seat (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
notochord (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
nose to the grindstone (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
be there (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 100
matrilocal (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Turner (top-level) could not disambiguate sense: Translations
1 2 0 6 6 6 6 6 12 13 6 6 6 15 6 0 1
kevlar (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 55
Sayyid (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
surcingle (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 42 8
zygo- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
race to the bottom (top-level) could not disambiguate sense: Translations
39 29 32
Mollusca (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
chalco- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
alternate angles (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
nativism (top-level) could not disambiguate sense: Translations
32 31 27 11
DRM (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
nucleus accumbens (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 2 48
didact (top-level) could not disambiguate sense: Translations
59 41
definitional (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
tetrad (top-level) could not disambiguate sense: Translations
1 24 16 28 4 22 6
idiographic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
starburst (top-level) could not disambiguate sense: Translations
22 8 38 32
oxo- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
monobasic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
44 16 40
heteroclitic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
55 45
Rogers (top-level) could not disambiguate sense: Translations
1 4 4 4 4 11 11 4 12 4 4 10 12 4 4 4
ice dam (top-level) could not disambiguate sense: Translations
15 36 19 30
Olympias (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
orchil (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
go to Canossa (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
melancholia (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
labellum (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
polyembryony (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
Discordian (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
reeducate (top-level) could not disambiguate sense: Translations
75 25
macrolide (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 54
longhair (top-level) could not disambiguate sense: Translations
24 4 33 38
eschatocol (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
fireside (top-level) could not disambiguate sense: Translations
1 8 47 43
out of whack (top-level) could not disambiguate sense: Translations
31 36 32
raphe (top-level) could not disambiguate sense: Translations
23 24 28 25
vicennial (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
helplessly (top-level) could not disambiguate sense: Translations
2 49 49
merch (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 55
grilled (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
maladaptive (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
-zoic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
polyketide (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 55
sloppiness (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 100
swing shift (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
enactment (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 46 8
wanderjahr (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
Amina (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
exarch (top-level) could not disambiguate sense: Translations
34 42 23
hematocrit (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
canon law (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 100
unexcited (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
crosshair (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
clean out (top-level) could not disambiguate sense: Translations
5 43 40 12
terminable (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
textually (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
Moab (top-level) could not disambiguate sense: Translations
31 4 2 26 18 19
pterygium (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
haplo- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
15 37 0 31 16
synecdochical (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
rightism (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
forty-ninth parallel (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
eu- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
Washingtonian (top-level) could not disambiguate sense: Translations
34 32 34
unpin (top-level) could not disambiguate sense: Translations
5 31 34 30
wisen (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
gatekeep (top-level) could not disambiguate sense: Translations
5 52 43
achromat (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
hold hostage (top-level) could not disambiguate sense: Translations
9 17 39 35
Swiss German (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
iodomethane (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
aminophenol (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
dialectician (top-level) could not disambiguate sense: Translations
29 34 37
Lancastrian (top-level) could not disambiguate sense: Translations
5 49 46
monohydric (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
offsetting (top-level) could not disambiguate sense: Translations
5 47 48
Cariban (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 6 43
clandestinity (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
astika (top-level) could not disambiguate sense: Translations
40 42 18
planimetric (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
myelo- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
delegitimize (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 55
inferiorly (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
tricuspid (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
English vice (top-level) could not disambiguate sense: Translations
10 12 11 11 12 11 11 12 11 0
off one's game (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
by definition (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
cingulum (top-level) could not disambiguate sense: Translations
2 39 32 9 19
styleless (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
carbon sequestration (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 55
overdeveloped (top-level) could not disambiguate sense: Translations
39 35 26
Shina (top-level) could not disambiguate sense: Translations
35 36 29
drinkability (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
patrilineality (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
unpersuadable (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
whipstock (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
Maple Leaf (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
Riemannian (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
go to someone's head (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
multiton (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
viscounty (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
cheki (top-level) could not disambiguate sense: Translations
30 33 37
parasynthesis (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
aminosalicylic acid (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
inaesthetic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
altimetric (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
metasomatic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
strepto- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 100
work wonders (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
gayish (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
go great guns (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
Vietic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
raise eyebrows (top-level) could not disambiguate sense: Translations
44 45 11
fooster (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
Maxwellian (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
mud bath (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
kerato- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
decarbonization (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
mechanotherapeutic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
mystacial (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
Jin (top-level) could not disambiguate sense: Translations
15 18 21 14 1 6 6 20
heavy lifting (top-level) could not disambiguate sense: Translations
57 43
post-op (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
chondro- (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 54
Outer Manchuria (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 10 44
sebiferous (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
winter squash (top-level) could not disambiguate sense: Translations
26 23 25 26
countermark (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 54
telesatellite (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
first-class object (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
submethod (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Silves (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
overaccumulation (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
choana (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
pub. (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
contraventional (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
Boileau (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
epigeic (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
webtoon (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
Rahim Yar Khan (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 100
Bay of Plenty (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
Lopez (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 45 2
sandwich bar (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Waswanipi (top-level) could not disambiguate sense: Translations
26 26 26 22
Toutatis (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
Montrose (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 2 0 2 0 1 0 0 7 0 0 1 3 6 6 5 3 3 3 6 3 3 3 3 3 6 6 3 6 3 3 6 3 5 0
commission agent (top-level) could not disambiguate sense: Translations
32 34 34
unclefucker (top-level) could not disambiguate sense: Translations
5 47 47
barf bag (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
southernize (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
Lojbanistan (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 55
chartered accountant (top-level) could not disambiguate sense: Translations
38 28 34
pour in (top-level) could not disambiguate sense: Translations
31 41 29
Alcmanian (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
Poo (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
palmaris longus (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
oleography (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 54
Gia (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
radiopharmacy (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
monotonize (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
dirty kitchen (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
Zygentoma (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Bayburt (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
gen up (top-level) could not disambiguate sense: Translations
55 45
Costa (top-level) could not disambiguate sense: Translations
14 14 14 14 14 14 14
MTF (top-level) could not disambiguate sense: Translations
19 41 40
namepiece (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
perfect is the enemy of good (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
slice of the pie (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
spirit house (top-level) could not disambiguate sense: Translations
14 47 38
Vachon (top-level) could not disambiguate sense: Translations
22 30 25 23
sesquilingual (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
Zwolle (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 54
graphosphere (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Muldoon (top-level) could not disambiguate sense: Translations
5 49 45
seigneuresse (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
Lisle (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 13 13 14 19 13 15 13
caterpillar fungus (top-level) could not disambiguate sense: Translations
24 38 39
Laguardia (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
Lelystad (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 54
McKinnon (top-level) could not disambiguate sense: Translations
1 6 13 34 13 32
speedskiing (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
Seborga (top-level) could not disambiguate sense: Translations
36 34 31
compile-time (top-level) could not disambiguate sense: Translations
40 41 18
Chinese macaroni (top-level) could not disambiguate sense: Translations
46 54
pagoda flower (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
know how to pick 'em (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 100
Gio (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
Tetreaultville (top-level) could not disambiguate sense: Translations
55 45
Liberal Party (top-level) could not disambiguate sense: Translations
10 9 44 36
caninoid (top-level) could not disambiguate sense: Translations
55 45
make an entrance (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
avianize (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
electric discharge (top-level) could not disambiguate sense: Translations
37 23 40
Chinese virus (top-level) could not disambiguate sense: Translations
15 44 41
cissupremacy (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
Mahia (top-level) could not disambiguate sense: Translations
38 31 31
doomscrolling (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
China virus (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Exton (top-level) could not disambiguate sense: Translations
16 25 15 25 0 17 1
elective affinity (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 7 48
Tempelhof (top-level) could not disambiguate sense: Translations
19 23 29 29
primary tense (top-level) could not disambiguate sense: Translations
27 34 39
Sangharama (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
Tsushima (top-level) could not disambiguate sense: Translations
42 4 9 45
airgasm (top-level) could not disambiguate sense: Translations
41 50 10
Sivas (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Costești (top-level) could not disambiguate sense: Translations
48 52
Slobozia (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 100
mattress fluffer (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
Black Elk (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
sow dragon's teeth (top-level) could not disambiguate sense: Translations
39 61
Puerto Vallarta (top-level) could not disambiguate sense: Translations
30 35 35
Gay Village (top-level) could not disambiguate sense: Translations
39 35 26
Najibullah (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
youth movement (top-level) could not disambiguate sense: Translations
47 53
Sumas (top-level) could not disambiguate sense: Translations
8 9 6 8 8 8 7 6 6 14 4 14 2
the king is dead, long live the king (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
German vice (top-level) could not disambiguate sense: Translations
24 38 38
pressure switch (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
astrovideography (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
glue sniffer (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
Fauch (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
transfer market (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
Mount of Temptation (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
Korouhanba (top-level) could not disambiguate sense: Translations
53 47
Haoreima (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
Sanamahi (top-level) could not disambiguate sense: Translations
32 28 39
Mikhailov (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
Wasit (top-level) could not disambiguate sense: Translations
0 0
Borduria (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Syldavia (top-level) could not disambiguate sense: Translations
51 49
Novomoskovsk (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
special administrative region (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
in diapers (top-level) could not disambiguate sense: Translations
56 44
contact person (top-level) could not disambiguate sense: Translations
21 22 29 28 0
risk profile (top-level) could not disambiguate sense: Translations
13 3 46 38
world capital (top-level) could not disambiguate sense: Translations
100 0
Tirebolu (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
Chavez Pass (top-level) could not disambiguate sense: Translations
50 50
use value (top-level) could not disambiguate sense: Translations
49 51
debit account (top-level) could not disambiguate sense: Translations
38 25 37
Yumurtalik (top-level) could not disambiguate sense: Translations
54 46
Arzew (top-level) could not disambiguate sense: Translations
52 48
Kashag (top-level) could not disambiguate sense: Translations
45 55
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.