"sesquilingual" meaning in All languages combined

See sesquilingual on Wiktionary

Adjective [English]

Rhymes: -ɪŋɡwəl Etymology: sesqui- + lingual Etymology templates: {{af|en|sesqui-|lingual}} sesqui- + lingual Head templates: {{en-adj|-}} sesquilingual (not comparable)
  1. Pertaining to one language, plus a second in a limited capacity, degree, or content. Tags: not-comparable, rare
    Sense id: en-sesquilingual-en-adj-TGbVw0xk Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with sesqui- Disambiguation of English entries with incorrect language header: 53 47 Disambiguation of English terms prefixed with sesqui-: 48 52
  2. (of a person) Able to communicate fluently in one language, but only to a degree in another. Tags: not-comparable, rare
    Sense id: en-sesquilingual-en-adj-0~oIzw29 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with sesqui- Disambiguation of English entries with incorrect language header: 53 47 Disambiguation of English terms prefixed with sesqui-: 48 52
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: sesquilingualism Related terms: bilingual, monolingual Translations (Translations): sesquilingue (French)
Disambiguation of 'Translations': 52 48

Download JSON data for sesquilingual meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "sesquilingualism"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sesqui-",
        "3": "lingual"
      },
      "expansion": "sesqui- + lingual",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "sesqui- + lingual",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "sesquilingual (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bilingual"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "monolingual"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with sesqui-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1976, Herbert Pilch, Empirical Linguistics, Munich: Francke, published 1976, page 152",
          "text": "Typically, it is believed that this sesquilingual discourse is due to the absence of suitable terms in the inferior language.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007 Hildegard L.C. Tristram, \"On the 'Celticity' of Irish Newspapers - A Research Report,\" in The Celtic Languages in Contact: Papers from the Workshop Within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies, Bonn, 26-27 July 2007, Universitätsverlag Potsdam, 2007",
          "text": "Ireland's sesquilingual situation is thus the inverse of the 'normal' European situation, where English is the prestige language and the native language of lower prestige."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pertaining to one language, plus a second in a limited capacity, degree, or content."
      ],
      "id": "en-sesquilingual-en-adj-TGbVw0xk",
      "tags": [
        "not-comparable",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 52",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with sesqui-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1978, Joseph Yam Ting Woo, “Bilingualism in Hong Kong: The Orient Anglicized”, in Bilingual Research Journal, volume 2, number 2",
          "text": "Being already sesquilingual, the Hong Kong Chinese are therefore quite receptive to the teaching of another language.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1993 Jan, Thomas M. Paikeday, “Who needs IPA?”, in English Today, volume 9, number 1, pages 38–42",
          "text": "'Sesquilingual' is not a mythical animal like the native speaker or foreign learner, but a newfangled term for someone who is good in one language, say English, and only half as...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "2004 Bill Sherk, 500 Years of New Words, Dundam, 2004, p. 187.\nThe author of this dictionary coined the term sesquilingual in 1975 to describe people who know one language and part of another, a term that probably applies to the majority of Canadians, who know English and a smattering of French, or vice versa."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Able to communicate fluently in one language, but only to a degree in another."
      ],
      "id": "en-sesquilingual-en-adj-0~oIzw29",
      "raw_glosses": [
        "(of a person) Able to communicate fluently in one language, but only to a degree in another."
      ],
      "raw_tags": [
        "of a person"
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-ɪŋɡwəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "52 48",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "sesquilingue"
    }
  ],
  "word": "sesquilingual"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English rare terms",
    "English terms prefixed with sesqui-",
    "English uncomparable adjectives",
    "Rhymes:English/ɪŋɡwəl",
    "Rhymes:English/ɪŋɡwəl/4 syllables",
    "Translation table header lacks gloss"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "sesquilingualism"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sesqui-",
        "3": "lingual"
      },
      "expansion": "sesqui- + lingual",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "sesqui- + lingual",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "sesquilingual (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "related": [
    {
      "word": "bilingual"
    },
    {
      "word": "monolingual"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1976, Herbert Pilch, Empirical Linguistics, Munich: Francke, published 1976, page 152",
          "text": "Typically, it is believed that this sesquilingual discourse is due to the absence of suitable terms in the inferior language.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007 Hildegard L.C. Tristram, \"On the 'Celticity' of Irish Newspapers - A Research Report,\" in The Celtic Languages in Contact: Papers from the Workshop Within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies, Bonn, 26-27 July 2007, Universitätsverlag Potsdam, 2007",
          "text": "Ireland's sesquilingual situation is thus the inverse of the 'normal' European situation, where English is the prestige language and the native language of lower prestige."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pertaining to one language, plus a second in a limited capacity, degree, or content."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1978, Joseph Yam Ting Woo, “Bilingualism in Hong Kong: The Orient Anglicized”, in Bilingual Research Journal, volume 2, number 2",
          "text": "Being already sesquilingual, the Hong Kong Chinese are therefore quite receptive to the teaching of another language.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1993 Jan, Thomas M. Paikeday, “Who needs IPA?”, in English Today, volume 9, number 1, pages 38–42",
          "text": "'Sesquilingual' is not a mythical animal like the native speaker or foreign learner, but a newfangled term for someone who is good in one language, say English, and only half as...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "2004 Bill Sherk, 500 Years of New Words, Dundam, 2004, p. 187.\nThe author of this dictionary coined the term sesquilingual in 1975 to describe people who know one language and part of another, a term that probably applies to the majority of Canadians, who know English and a smattering of French, or vice versa."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Able to communicate fluently in one language, but only to a degree in another."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a person) Able to communicate fluently in one language, but only to a degree in another."
      ],
      "raw_tags": [
        "of a person"
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "rhymes": "-ɪŋɡwəl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "sesquilingue"
    }
  ],
  "word": "sesquilingual"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.