"on the nail" meaning in All languages combined

See on the nail on Wiktionary

Prepositional phrase [English]

Etymology: Allegedly from the tradition of striking bargains by placing cash on the nails in Bristol, Limerick and Liverpool. The Oxford English Dictionary, however, cites an Anglo-Norman phrase from c. 1360, "payer sur le ungle" to pay on the (finger)nail meaning "to pay immediately and in full", and the Latin "ad unguem", exactly. It quotes parallel usages from 17th century French, Dutch and German sources and adds that "N.E.D. (1906) notes that: ‘the explanations associating it with certain pillars at the Exchange of Limerick or Bristol are too late to be of any authority in deciding the question’." Head templates: {{head|en|prepositional phrase|head=}} on the nail, {{en-PP}} on the nail
  1. (British, Ireland) immediately, without delay Tags: British, Ireland
    Sense id: en-on_the_nail-en-prep_phrase-N5brqszl Categories (other): British English, Irish English
  2. (British, Ireland) exactly Tags: British, Ireland Translations (Translations): välittömästi (Finnish), hetimmiten (Finnish), rubis sur l’ongle (French)
    Sense id: en-on_the_nail-en-prep_phrase-JAZSMd8b Categories (other): British English, Irish English, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with French translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 44 56 Disambiguation of Entries with translation boxes: 35 65 Disambiguation of Pages with 1 entry: 39 61 Disambiguation of Pages with entries: 35 65 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 26 74 Disambiguation of Terms with French translations: 26 74 Disambiguation of 'Translations': 43 57
{
  "etymology_text": "Allegedly from the tradition of striking bargains by placing cash on the nails in Bristol, Limerick and Liverpool. The Oxford English Dictionary, however, cites an Anglo-Norman phrase from c. 1360, \"payer sur le ungle\" to pay on the (finger)nail meaning \"to pay immediately and in full\", and the Latin \"ad unguem\", exactly. It quotes parallel usages from 17th century French, Dutch and German sources and adds that \"N.E.D. (1906) notes that: ‘the explanations associating it with certain pillars at the Exchange of Limerick or Bristol are too late to be of any authority in deciding the question’.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": ""
      },
      "expansion": "on the nail",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "on the nail",
      "name": "en-PP"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              114
            ]
          ],
          "ref": "1596, Thomas Nashe, Have With You To Saffron Walden:",
          "text": "Tell me, have you a mind to anything in the Doctor's book? Speak the word, and I will help you to it upon the nail.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              46
            ]
          ],
          "ref": "1845, Benjamin Disraeli, Sybil, Or, The Two Nations:",
          "text": "You shall have ten thousand pounds on the nail, and I will take you back to London with me besides and teach you what is fortune.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "immediately, without delay"
      ],
      "id": "en-on_the_nail-en-prep_phrase-N5brqszl",
      "links": [
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "delay",
          "delay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland) immediately, without delay"
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Ireland"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 74",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 74",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              23
            ]
          ],
          "ref": "2009, Cathy Kelly, What She Wants:",
          "text": "Six o'clock on the nail. She wasn't going to be late.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "exactly"
      ],
      "id": "en-on_the_nail-en-prep_phrase-JAZSMd8b",
      "links": [
        [
          "exactly",
          "exactly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland) exactly"
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Ireland"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "43 57",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "välittömästi"
        },
        {
          "_dis1": "43 57",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "hetimmiten"
        },
        {
          "_dis1": "43 57",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "word": "rubis sur l’ongle"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "on the nail"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English prepositional phrases",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Translation table header lacks gloss"
  ],
  "etymology_text": "Allegedly from the tradition of striking bargains by placing cash on the nails in Bristol, Limerick and Liverpool. The Oxford English Dictionary, however, cites an Anglo-Norman phrase from c. 1360, \"payer sur le ungle\" to pay on the (finger)nail meaning \"to pay immediately and in full\", and the Latin \"ad unguem\", exactly. It quotes parallel usages from 17th century French, Dutch and German sources and adds that \"N.E.D. (1906) notes that: ‘the explanations associating it with certain pillars at the Exchange of Limerick or Bristol are too late to be of any authority in deciding the question’.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": ""
      },
      "expansion": "on the nail",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "on the nail",
      "name": "en-PP"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              114
            ]
          ],
          "ref": "1596, Thomas Nashe, Have With You To Saffron Walden:",
          "text": "Tell me, have you a mind to anything in the Doctor's book? Speak the word, and I will help you to it upon the nail.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              35,
              46
            ]
          ],
          "ref": "1845, Benjamin Disraeli, Sybil, Or, The Two Nations:",
          "text": "You shall have ten thousand pounds on the nail, and I will take you back to London with me besides and teach you what is fortune.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "immediately, without delay"
      ],
      "links": [
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "delay",
          "delay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland) immediately, without delay"
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Ireland"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              23
            ]
          ],
          "ref": "2009, Cathy Kelly, What She Wants:",
          "text": "Six o'clock on the nail. She wasn't going to be late.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "exactly"
      ],
      "links": [
        [
          "exactly",
          "exactly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, Ireland) exactly"
      ],
      "tags": [
        "British",
        "Ireland"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "välittömästi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "hetimmiten"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "rubis sur l’ongle"
    }
  ],
  "word": "on the nail"
}

Download raw JSONL data for on the nail meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.