"on the nail" meaning in English

See on the nail in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Etymology: Allegedly from the tradition of striking bargains by placing cash on the nails in Bristol, Limerick and Liverpool. The Oxford English Dictionary, however, cites an Anglo-Norman phrase from c. 1360, "payer sur le ungle" to pay on the (finger)nail meaning "to pay immediately and in full", and the Latin "ad unguem", exactly. It quotes parallel usages from 17th century French, Dutch and German sources and adds that "N.E.D. (1906) notes that: ‘the explanations associating it with certain pillars at the Exchange of Limerick or Bristol are too late to be of any authority in deciding the question’." Head templates: {{head|en|prepositional phrase|head=}} on the nail, {{en-PP}} on the nail
  1. (British) immediately, without delay Tags: British Translations (Translations): välittömästi (Finnish), hetimmiten (Finnish), rubis sur l’ongle (French)
    Sense id: en-on_the_nail-en-prep_phrase-N5brqszl Categories (other): British English, English entries with incorrect language header

Download JSON data for on the nail meaning in English (2.1kB)

{
  "etymology_text": "Allegedly from the tradition of striking bargains by placing cash on the nails in Bristol, Limerick and Liverpool. The Oxford English Dictionary, however, cites an Anglo-Norman phrase from c. 1360, \"payer sur le ungle\" to pay on the (finger)nail meaning \"to pay immediately and in full\", and the Latin \"ad unguem\", exactly. It quotes parallel usages from 17th century French, Dutch and German sources and adds that \"N.E.D. (1906) notes that: ‘the explanations associating it with certain pillars at the Exchange of Limerick or Bristol are too late to be of any authority in deciding the question’.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": ""
      },
      "expansion": "on the nail",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "on the nail",
      "name": "en-PP"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1596, Thomas Nashe, Have With You To Saffron Walden",
          "text": "Tell me, have you a mind to anything in the Doctor's book? Speak the word, and I will help you to it upon the nail.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1845, Benjamin Disraeli, Sybil, Or, The Two Nations",
          "text": "You shall have ten thousand pounds on the nail, and I will take you back to London with me besides and teach you what is fortune.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "immediately, without delay"
      ],
      "id": "en-on_the_nail-en-prep_phrase-N5brqszl",
      "links": [
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "delay",
          "delay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British) immediately, without delay"
      ],
      "tags": [
        "British"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "välittömästi"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "Translations",
          "word": "hetimmiten"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "Translations",
          "word": "rubis sur l’ongle"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "on the nail"
}
{
  "etymology_text": "Allegedly from the tradition of striking bargains by placing cash on the nails in Bristol, Limerick and Liverpool. The Oxford English Dictionary, however, cites an Anglo-Norman phrase from c. 1360, \"payer sur le ungle\" to pay on the (finger)nail meaning \"to pay immediately and in full\", and the Latin \"ad unguem\", exactly. It quotes parallel usages from 17th century French, Dutch and German sources and adds that \"N.E.D. (1906) notes that: ‘the explanations associating it with certain pillars at the Exchange of Limerick or Bristol are too late to be of any authority in deciding the question’.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": ""
      },
      "expansion": "on the nail",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "on the nail",
      "name": "en-PP"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English prepositional phrases",
        "English terms with quotations",
        "Translation table header lacks gloss"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1596, Thomas Nashe, Have With You To Saffron Walden",
          "text": "Tell me, have you a mind to anything in the Doctor's book? Speak the word, and I will help you to it upon the nail.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1845, Benjamin Disraeli, Sybil, Or, The Two Nations",
          "text": "You shall have ten thousand pounds on the nail, and I will take you back to London with me besides and teach you what is fortune.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "immediately, without delay"
      ],
      "links": [
        [
          "immediately",
          "immediately"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ],
        [
          "delay",
          "delay"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British) immediately, without delay"
      ],
      "tags": [
        "British"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "välittömästi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "Translations",
      "word": "hetimmiten"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "Translations",
      "word": "rubis sur l’ongle"
    }
  ],
  "word": "on the nail"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.