See текать in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы, спряжение 1a",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Переходные глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы несовершенного вида",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские лексемы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с суффиксом -а",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 6 букв/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Требуется категоризация/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "От праслав. *tekti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. теку, течи «течь; двигаться; бежать», теча м. «скороход», ст.-слав. текѫ, тешти (др.-греч. τρέχω), аор. тѣшѩ, русск. теку, течь, укр. тiкати, тiка́ю «бежать», болг. тека́ «теку», сербохорв. тѐче̑м, тѐħи, словенск. téči, téčem «течь, бежать», чешск. teku, téci, словацк. tiесť, tečiem, польск. ciekę, сiес, в.-луж. čес, ćeku, н.-луж. śас, śeku. Праслав. *tekǫ, *tekti родственно лит. tekù, tekė́ti «бежать, течь», латышск. teku, tесe^t «течь; бежать», др.-инд. tákti, tákati «спешит, устремляется», taktás «спешащий», авест. tačaiti «бежит, течёт», taхti- ж. «ток», ирл. techim «убегаю», готск. þius «слуга», алб. ndjek «преследую, гоню». Сюда же тёк м. «исток»; ср. тохарск. В саkе «река», лит. tekmė̃ ж. «русло», ìš-taka «устье реки», латышск. tęks м., tękа ж. «пешеходная тропа». См. также точить. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "тека́ю",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "тека́ем",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "тека́ешь",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "тека́ете",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "тека́ет",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "тека́ют",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "тека́л",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "тека́ли",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "тека́ла",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "тека́ло",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "тека́й",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "тека́йте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "тека́ющий",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "тека́вший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "тека́емый",
"tags": [
"participle",
"passive",
"present"
]
},
{
"form": "тека́я",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "тека́в",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "тека́вши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… тека́ть",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"те",
"ка́ть"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "востекать"
},
{
"raw_tags": [
"фамилии"
],
"word": "Востоков"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "быстротечность"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "восток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "вытекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "вытеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "вытечка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "затёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "исток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "кровоподтёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "натёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "небыстротечность"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "необтекаемость"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "нетекучесть"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "малотекучесть"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "медоточивость"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "обтекаемость"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "обтекатель"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "отёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "отекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "отеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "оттёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "отток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "патока"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "подтекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "подтеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "подтёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "подток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "потёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "поток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "приток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "проистечение"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "проистеченье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "протёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "протекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "протеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "проток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "протока"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "растачивание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "растачиванье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "растекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "растеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "расточка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "самотёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "сверхтекучесть"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "северо-восток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "сток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "тачка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "текучесть"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "текучка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "течение"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "теченье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "течка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "течь"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "ток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токарная"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токарня"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токарь"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токование"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токованье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токовище"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "точение"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "точенье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "точило"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "утечка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "юго-восток"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "быстротекущий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "быстротечный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "вялотекущий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "горизонтально-расточный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "заточной"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "истекший"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "кровоподтёчный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "малообтекаемый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "медоточивый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "неистекший"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "необтекаемый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "небыстротечный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "непротекший"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "непроточный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "нетекучий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "нерасточной"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "нетекущий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "обтекаемый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "протекший"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "проточный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "расточной"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "расточный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "самотёчный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "сверхтекучий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "стоковый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "текучий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "текущий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "токарный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "точёный"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "втекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "втечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "вытекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "вытечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "дотекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "дотечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "затекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "затечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "затоковать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "истекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "истечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "источать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "медоточить"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "натекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "натечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "натокарничать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "обтекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "обтечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "отекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "отечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "оттекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "оттечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "перетекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "перетечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "подтекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "подтечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "проистекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "проистечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "протекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "протечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "протокарничать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "протоковать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "растачивать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "растачиваться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "растекаться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "растечься"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "расточитьᴵ"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "расточитьсяᴵ"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "стекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "стекаться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "стечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "стечься"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "текать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "течь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "тика́ть"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "токарничать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "токовать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "точить"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "утекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "утечь"
},
{
"tags": [
"participle"
],
"word": "текущий"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "быстротечно"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "медоточиво"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "наутёк"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "небыстротечно"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "неточно"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "самотёком"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "точно"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Устаревшие выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"author": "А. А. Фадеев",
"bold_text_offsets": [
[
9,
15
]
],
"date": "1925–1926 гг.",
"ref": "А. А. Фадеев, «Разгром», 1925–1926 гг. [НКРЯ]",
"source": "НКРЯ",
"text": "— Ага-а, текают!.. — закричали кругом; все вдруг заговорили громко и бестолково, лица стали весёлыми и возбуждёнными.",
"title": "Разгром"
},
{
"author": "А. Н. Толстой",
"bold_text_offsets": [
[
126,
132
]
],
"date": "1928",
"ref": "A. Н. Толстой, «Гадюка», 1928 г.",
"text": "У одного лошадь нагнула голову, сгоняя слепня с ноги, всадник потянулся за поводом, и на плече его блеснула золотая полоска… «Текать!» Ольга Вячеславовна ударила ножнами коня, пригнулась, — и полетели кустики полыни, сухие репья навстречу…",
"title": "Гадюка"
},
{
"author": "Б. С. Житков",
"bold_text_offsets": [
[
164,
170
]
],
"date": "1941",
"ref": "Б. С. Житков, «Виктор Вавич», Книга вторая, 1941 г. [НКРЯ]",
"source": "НКРЯ",
"text": "Человек еле стоял, ухватясь за барьер, рука тряслась, лицо было в грязи, и от этого нельзя было узнать, какой человек. Виктор выступил из-за барьера. — Вели… а он… текать, сука! — городовой поправлял сбившуюся фуражку.",
"title": "Виктор Вавич"
},
{
"author": "А. Ю. Фёдорова",
"bold_text_offsets": [
[
52,
58
]
],
"collection": "Волга",
"date_published": "2000",
"ref": "А. Ю. Фёдорова, «Жутота и смехота села Тинзина» // «Волга», 2000 г. [НКРЯ]",
"source": "НКРЯ",
"text": "А зятя-то мужики вытащить успели, побросали всё ― и текать.",
"title": "Жутота и смехота села Тинзина"
}
],
"glosses": [
"устар., разг. убегать"
],
"id": "ru-текать-ru-verb-ySP5tVfr"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[tʲɪˈkatʲ]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "драпать"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "тика́ть"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"transitive"
],
"translations": [
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"word": "тікати"
}
],
"word": "текать"
}
{
"categories": [
"Глаголы, спряжение 1a",
"Переходные глаголы",
"Русские глаголы",
"Русские глаголы несовершенного вида",
"Русские лексемы",
"Русские слова с суффиксом -а",
"Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
"Русский язык",
"Слова из 6 букв/ru",
"Требуется категоризация/ru"
],
"etymology_text": "От праслав. *tekti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. теку, течи «течь; двигаться; бежать», теча м. «скороход», ст.-слав. текѫ, тешти (др.-греч. τρέχω), аор. тѣшѩ, русск. теку, течь, укр. тiкати, тiка́ю «бежать», болг. тека́ «теку», сербохорв. тѐче̑м, тѐħи, словенск. téči, téčem «течь, бежать», чешск. teku, téci, словацк. tiесť, tečiem, польск. ciekę, сiес, в.-луж. čес, ćeku, н.-луж. śас, śeku. Праслав. *tekǫ, *tekti родственно лит. tekù, tekė́ti «бежать, течь», латышск. teku, tесe^t «течь; бежать», др.-инд. tákti, tákati «спешит, устремляется», taktás «спешащий», авест. tačaiti «бежит, течёт», taхti- ж. «ток», ирл. techim «убегаю», готск. þius «слуга», алб. ndjek «преследую, гоню». Сюда же тёк м. «исток»; ср. тохарск. В саkе «река», лит. tekmė̃ ж. «русло», ìš-taka «устье реки», латышск. tęks м., tękа ж. «пешеходная тропа». См. также точить. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "тека́ю",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "тека́ем",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "тека́ешь",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "тека́ете",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "тека́ет",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "тека́ют",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "тека́л",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "тека́ли",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "тека́ла",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "тека́ло",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "тека́й",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "тека́йте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "тека́ющий",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "тека́вший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "тека́емый",
"tags": [
"participle",
"passive",
"present"
]
},
{
"form": "тека́я",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "тека́в",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "тека́вши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… тека́ть",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"те",
"ка́ть"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "востекать"
},
{
"raw_tags": [
"фамилии"
],
"word": "Востоков"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "быстротечность"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "восток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "вытекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "вытеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "вытечка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "затёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "исток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "кровоподтёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "натёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "небыстротечность"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "необтекаемость"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "нетекучесть"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "малотекучесть"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "медоточивость"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "обтекаемость"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "обтекатель"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "отёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "отекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "отеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "оттёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "отток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "патока"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "подтекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "подтеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "подтёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "подток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "потёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "поток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "приток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "проистечение"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "проистеченье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "протёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "протекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "протеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "проток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "протока"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "растачивание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "растачиванье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "растекание"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "растеканье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "расточка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "самотёк"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "сверхтекучесть"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "северо-восток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "сток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "тачка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "текучесть"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "текучка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "течение"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "теченье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "течка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "течь"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "ток"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токарная"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токарня"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токарь"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токование"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токованье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "токовище"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "точение"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "точенье"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "точило"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "утечка"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "юго-восток"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "быстротекущий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "быстротечный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "вялотекущий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "горизонтально-расточный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "заточной"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "истекший"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "кровоподтёчный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "малообтекаемый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "медоточивый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "неистекший"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "необтекаемый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "небыстротечный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "непротекший"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "непроточный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "нетекучий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "нерасточной"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "нетекущий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "обтекаемый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "протекший"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "проточный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "расточной"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "расточный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "самотёчный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "сверхтекучий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "стоковый"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "текучий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "текущий"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "токарный"
},
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "точёный"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "втекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "втечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "вытекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "вытечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "дотекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "дотечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "затекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "затечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "затоковать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "истекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "истечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "источать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "медоточить"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "натекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "натечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "натокарничать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "обтекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "обтечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "отекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "отечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "оттекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "оттечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "перетекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "перетечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "подтекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "подтечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "проистекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "проистечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "протекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "протечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "протокарничать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "протоковать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "растачивать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "растачиваться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "растекаться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "растечься"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "расточитьᴵ"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "расточитьсяᴵ"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "стекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "стекаться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "стечь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "стечься"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "текать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "течь"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "тика́ть"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "токарничать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "токовать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "точить"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "утекать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "утечь"
},
{
"tags": [
"participle"
],
"word": "текущий"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "быстротечно"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "медоточиво"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "наутёк"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "небыстротечно"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "неточно"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "самотёком"
},
{
"tags": [
"adverb"
],
"word": "точно"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru",
"Устаревшие выражения/ru"
],
"examples": [
{
"author": "А. А. Фадеев",
"bold_text_offsets": [
[
9,
15
]
],
"date": "1925–1926 гг.",
"ref": "А. А. Фадеев, «Разгром», 1925–1926 гг. [НКРЯ]",
"source": "НКРЯ",
"text": "— Ага-а, текают!.. — закричали кругом; все вдруг заговорили громко и бестолково, лица стали весёлыми и возбуждёнными.",
"title": "Разгром"
},
{
"author": "А. Н. Толстой",
"bold_text_offsets": [
[
126,
132
]
],
"date": "1928",
"ref": "A. Н. Толстой, «Гадюка», 1928 г.",
"text": "У одного лошадь нагнула голову, сгоняя слепня с ноги, всадник потянулся за поводом, и на плече его блеснула золотая полоска… «Текать!» Ольга Вячеславовна ударила ножнами коня, пригнулась, — и полетели кустики полыни, сухие репья навстречу…",
"title": "Гадюка"
},
{
"author": "Б. С. Житков",
"bold_text_offsets": [
[
164,
170
]
],
"date": "1941",
"ref": "Б. С. Житков, «Виктор Вавич», Книга вторая, 1941 г. [НКРЯ]",
"source": "НКРЯ",
"text": "Человек еле стоял, ухватясь за барьер, рука тряслась, лицо было в грязи, и от этого нельзя было узнать, какой человек. Виктор выступил из-за барьера. — Вели… а он… текать, сука! — городовой поправлял сбившуюся фуражку.",
"title": "Виктор Вавич"
},
{
"author": "А. Ю. Фёдорова",
"bold_text_offsets": [
[
52,
58
]
],
"collection": "Волга",
"date_published": "2000",
"ref": "А. Ю. Фёдорова, «Жутота и смехота села Тинзина» // «Волга», 2000 г. [НКРЯ]",
"source": "НКРЯ",
"text": "А зятя-то мужики вытащить успели, побросали всё ― и текать.",
"title": "Жутота и смехота села Тинзина"
}
],
"glosses": [
"устар., разг. убегать"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[tʲɪˈkatʲ]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "драпать"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "тика́ть"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"transitive"
],
"translations": [
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"word": "тікати"
}
],
"word": "текать"
}
Download raw JSONL data for текать meaning in Русский (16.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-11 from the ruwiktionary dump dated 2025-11-01 using wiktextract (1db9922 and 2de17fa). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.