See canoodle in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0",
"word": "canoodler"
},
{
"_dis1": "0 0 0",
"tags": [
"adjective",
"noun"
],
"word": "canoodling"
}
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "verb"
},
"expansion": "verb",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"nocap": "1"
},
"expansion": "uncertain",
"name": "uncertain"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "caress",
"3": "noodle",
"alt1": "ca(ress)",
"nocap": "1",
"t2": "to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play"
},
"expansion": "blend of ca(ress) + noodle (“to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play”)",
"name": "blend"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "de",
"3": "knuddeln",
"t": "to cuddle; (originally) to embrace tightly"
},
"expansion": "German knuddeln (“to cuddle; (originally) to embrace tightly”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "nds",
"3": "knuddle",
"t": "a clump, a knot"
},
"expansion": "Low German knuddle (“a clump, a knot”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "diminutive"
},
"expansion": "diminutive",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "goh",
"3": "knodo"
},
"expansion": "Old High German knodo",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Knoten",
"t": "knot"
},
"expansion": "German Knoten (“knot”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "knulle",
"t": "to fuck"
},
"expansion": "Norwegian Bokmål knulle (“to fuck”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sv",
"2": "knulla",
"t": "to fuck"
},
"expansion": "Swedish knulla (“to fuck”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*knuzlijaną",
"t": "to beat; to mash"
},
"expansion": "Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; to mash”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "noun"
},
"expansion": "noun",
"name": "lg"
}
],
"etymology_text": "The origin of the verb is uncertain; the following possibilities have been suggested:\n* From a blend of ca(ress) + noodle (“to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play”).\n* From German knuddeln (“to cuddle; (originally) to embrace tightly”); or related to Low German knuddle (“a clump, a knot”), a diminutive of knude, related to Old High German knodo, knoto (“a knot”) (modern German Knoten (“knot”)); ultimate etymology unknown. Compare also Norwegian Bokmål knulle (“to fuck”), Swedish knulla (“to fuck”), both from Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; to mash”) (and also compare the semantics of the Scandinavian cognates of fuck).\nThe noun is probably derived from the verb.",
"forms": [
{
"form": "canoodles",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "canoodling",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "canoodled",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "canoodled",
"tags": [
"past"
]
},
{
"form": "cannoodle",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "conoodle",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "kanoodle",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "canoodle (third-person singular simple present canoodles, present participle canoodling, simple past and past participle canoodled)",
"name": "en-verb"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "originally",
"3": "US",
"4": "slang"
},
"expansion": "(originally US, slang)",
"name": "tlb"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca",
"noo",
"dle"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "13 4 4 37 36 7",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 7 7 43 22 6",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 5 5 34 36 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 3 3 34 36 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "28 36 29 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "27 5 5 32 27 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "29 35 30 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "19 33 24 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with Hungarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "29 36 30 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with Italian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 4 4 24 25 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "23 7 7 32 24 8",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "31 34 31 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
47,
57
]
],
"text": "He’s got a big smile on his face—who’s he been canoodling recently?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"To caress, fondle, or pet (someone); also, to have sexual intercourse with (someone); to make love with."
],
"id": "en-canoodle-en-verb-uBqDE3nF",
"links": [
[
"caress",
"caress#Verb"
],
[
"fondle",
"fondle#Verb"
],
[
"pet",
"pet#Verb"
],
[
"sexual intercourse",
"sexual intercourse"
],
[
"make love",
"make love"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive)",
"To caress, fondle, or pet (someone); also, to have sexual intercourse with (someone); to make love with."
],
"synonyms": [
{
"word": "feel up"
},
{
"word": "grope"
},
{
"word": "touch up"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "canoodle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "caress"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"archaic"
],
"word": "chuckle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "coax"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "cosset"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "dally"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "dandle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "dawt"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "faddle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "feel up"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "fond"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "fondle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "grabble"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "grope"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "nantle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "pet"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "pettle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"Ireland",
"slang",
"vulgar"
],
"word": "shift"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "smuggle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "tiddle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "touch up"
}
],
"tags": [
"slang",
"transitive"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "13 4 4 37 36 7",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 5 5 34 36 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 3 3 34 36 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "27 5 5 32 27 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "29 35 30 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "29 36 30 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with Italian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 4 4 24 25 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "31 34 31 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
137,
147
]
],
"ref": "[1877, Anna C. Steele, chapter XXI, in Condoned. […], volume I, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, page 243:",
"text": "“There,” she cried triumphantly, when her labours were finished, “it [the drawing-room] looks different now, really quite effective and ‘canoodling’.”",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
45
]
],
"ref": "1887, Geo[rge] W[ilbur] Peck, chapter XII, in How Private Geo. W. Peck Put Down the Rebellion, Or The Funny Experiences of a Raw Recruit, Chicago, Ill.; New York, N.Y.: Belford, Clarke & Co., →OCLC, page 156:",
"text": "And above all things, do not let her kanoodle you with soft words and looks of love, because she is full of 'em. If she can't scare you, with her indignation at the outrage of arresting and searching her, she will try to capture you and make you love her. You must be as firm as adamant.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
12
]
],
"ref": "1900, Charles Felton Pidgin, Quincy Adams Sawyer and Mason’s Corner Folks: […] A Picture of New England Home Life, Boston, Mass.: C. M. Clark Publishing Company, →OCLC:",
"text": "He canoodled my husband into believin' that the end of the world was comin' and it was his duty to give all his property away.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To cajole or persuade (someone)."
],
"id": "en-canoodle-en-verb-qZgiH3O9",
"links": [
[
"cajole",
"cajole"
],
[
"persuade",
"persuade"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive)",
"(figurative) To cajole or persuade (someone)."
],
"synonyms": [
{
"word": "coax"
},
{
"word": "inveigle"
},
{
"word": "sweet-talk"
},
{
"word": "wheedle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"Ireland",
"dated"
],
"word": "blandander"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "blandish"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"figuratively"
],
"word": "butter up"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "cajole"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "fast-talk"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"figuratively"
],
"word": "canoodle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"dialectal"
],
"word": "carny"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "coax"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "collogue"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"UK",
"dialectal",
"obsolete"
],
"word": "croodle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "engle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"Scotland"
],
"word": "fleech"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"figuratively"
],
"word": "honey around"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"dated",
"figuratively"
],
"word": "honey up"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"UK",
"dated",
"slang"
],
"word": "hum"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "ingle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "inveigle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"dated",
"slang"
],
"word": "soap"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "soft-sawder"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "soft-soap"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"US",
"figuratively"
],
"word": "stroke"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "sweet-talk"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "tweedle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "twist"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "wheedle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"Scotland",
"archaic"
],
"word": "whilly"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "word"
}
],
"tags": [
"figuratively",
"slang",
"transitive"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "20 4 4 24 25 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
42
]
],
"ref": "[1874], Charles Millward, The Grand Annual Comic Christmas Pantomime Entitled, Ride a Cock Horse to Banbury Cross: […], Birmingham: […] Theatre Royal Printing Works, →OCLC, scene iii, page 9:",
"text": "Young Robin and my daughter. / ‘Canoodling’ too. This must lead to manslaughter.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
90,
99
]
],
"ref": "1915, Frank Danby [pseudonym; Julia Frankau], “The Arbuthnot Case”, in The Story behind the Verdict, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, →OCLC, page 58:",
"text": "Gerald Arbuthnot sat with her in the library all the time Jim was upstairs dying and they canoodled together on the sofa in front of the fire.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
77,
85
]
],
"ref": "2007 November, Jackie Kessler, “Paul’s Apartment”, in The Road to Hell, 1st mass-market paperback edition, New York, N.Y.: Zebra Books, published November 2009, →ISBN, page 37:",
"text": "My mouth opened, ostensibly to tell him to stop this right now, I refused to kanoodle with anyone who wasn't my true love. I'd never know what I would have actually said, because he crushed his lips on mine, and my brain short-circuited.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
46
],
[
135,
144
]
],
"ref": "2014, Lizzie Lane, chapter 2, in Home for Christmas (Magna Large Print Books), Long Preston, North Yorkshire: Ebury Press, published 2015, →ISBN, pages 31–32:",
"text": "Lydia nodded sagely. 'Our maid Doris canoodles with the postman when he comes round.' Agnes pulled a face. 'I don't know whether Megan canoodles, but she's in love with the coal-man. Personally, I do not know what she sees in him.[…]'",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
107,
115
]
],
"ref": "2014 June 26, A. A. Dowd, “Paul Rudd and Amy Poehler Spoof Rom-com Clichés in They Came Together”, in The A.V. Club, archived from the original on 07 Dec 2017:",
"text": "As Norah Jones coos sweet nothings on the soundtrack, the happy couple—played by Paul Rudd and Amy Poehler—canoodle through a Manhattan montage, making pasta for two, swimming through a pile of autumn leaves, and horsing around at a fruit stand.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
120,
129
]
],
"ref": "2022 August 7, Jessica Fostekew, “‘I canoodled in hedges and fumbled in recycling bins as a teenager – and I don’t regret a thing’”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 16 Apr 2023:",
"text": "You may have been a classy, demure teenager, but I was a pragmatist, a hedge-better. And it was often hedges in which I canoodled.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
79,
89
]
],
"ref": "2025 July 18, Rory Carroll, “Are they ‘having an affair’ or just shy? The couple caught on Coldplay’s kiss cam”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 26 Aug 2025:",
"text": "A camera at a Coldplay concert near Boston sweeps the audience and picks out a canoodling couple. But as they see their image beamed on to the screen the man and woman do not kiss and wave. Instead, their eyes widen in horror and they break apart: she turns and buries her face in her hands, he ducks down to the ground, perhaps willing it to swallow him.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other; also, to have sexual intercourse; to make love."
],
"id": "en-canoodle-en-verb-en:caress",
"links": [
[
"person",
"person#Noun"
],
[
"two",
"two#Numeral"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive) Of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other; also, to have sexual intercourse; to make love."
],
"senseid": [
"en:caress"
],
"tags": [
"intransitive",
"slang"
],
"translations": [
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "galja",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "галя"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "pregrǎštam",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "прегръщам"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "halailla"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "lemmiskellä"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "kuscheln"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "streicheln"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "tätscheln"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "eszik egymást"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"note": "nyal-fal (often in the form nyalják-falják egymást)",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "ölelkezik"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "smacizik"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "pomiciare"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "sbaciucchiare"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "sbaciucchiarsi"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "scambiarsi effusioni"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "gali",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "гали"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "migdalić się"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "czulić się"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "abrazar"
},
{
"_dis1": "37 7 56",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "acarisear"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kəˈnuːdl̩/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kəˈnud(ə)l/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "En-us-canoodle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-canoodle.ogg/En-us-canoodle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-canoodle.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-canoodle.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.ogg",
"text": "-"
},
{
"rhymes": "-uːdəl"
}
],
"word": "canoodle"
}
{
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "verb"
},
"expansion": "verb",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"nocap": "1"
},
"expansion": "uncertain",
"name": "uncertain"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "caress",
"3": "noodle",
"alt1": "ca(ress)",
"nocap": "1",
"t2": "to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play"
},
"expansion": "blend of ca(ress) + noodle (“to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play”)",
"name": "blend"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "de",
"3": "knuddeln",
"t": "to cuddle; (originally) to embrace tightly"
},
"expansion": "German knuddeln (“to cuddle; (originally) to embrace tightly”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "nds",
"3": "knuddle",
"t": "a clump, a knot"
},
"expansion": "Low German knuddle (“a clump, a knot”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "diminutive"
},
"expansion": "diminutive",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "goh",
"3": "knodo"
},
"expansion": "Old High German knodo",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Knoten",
"t": "knot"
},
"expansion": "German Knoten (“knot”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "knulle",
"t": "to fuck"
},
"expansion": "Norwegian Bokmål knulle (“to fuck”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sv",
"2": "knulla",
"t": "to fuck"
},
"expansion": "Swedish knulla (“to fuck”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*knuzlijaną",
"t": "to beat; to mash"
},
"expansion": "Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; to mash”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "noun"
},
"expansion": "noun",
"name": "lg"
}
],
"etymology_text": "The origin of the verb is uncertain; the following possibilities have been suggested:\n* From a blend of ca(ress) + noodle (“to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play”).\n* From German knuddeln (“to cuddle; (originally) to embrace tightly”); or related to Low German knuddle (“a clump, a knot”), a diminutive of knude, related to Old High German knodo, knoto (“a knot”) (modern German Knoten (“knot”)); ultimate etymology unknown. Compare also Norwegian Bokmål knulle (“to fuck”), Swedish knulla (“to fuck”), both from Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; to mash”) (and also compare the semantics of the Scandinavian cognates of fuck).\nThe noun is probably derived from the verb.",
"forms": [
{
"form": "canoodles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "canoodle (plural canoodles)",
"name": "en-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca",
"noo",
"dle"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "American English",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "87 5 7 1",
"kind": "other",
"name": "American English",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "13 4 4 37 36 7",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "16 5 5 34 36 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 3 3 34 36 3",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "36 10 10 14 21 9",
"kind": "other",
"name": "Somerset English",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "27 5 5 32 27 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "29 35 30 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "29 36 30 6",
"kind": "other",
"name": "Terms with Italian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "20 4 4 24 25 24",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "31 34 31 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
157,
165
]
],
"ref": "1980, Peter De Vries, chapter 1, in Consenting Adults or The Duchess will be Furious […], Boston, Mass.; Toronto, Ont.: Little, Brown and Company, →ISBN, page 6:",
"text": "She got on with the crewmen, all of whom liked her and at least one of whom, Pinky Montmorency, took more than a casual interest in her. Probably a bit of a canoodle now and then in the room behind the office.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A caress, a cuddle, a hug."
],
"id": "en-canoodle-en-noun-M2AK-cBB",
"links": [
[
"caress",
"caress#Noun"
],
[
"cuddle",
"cuddle#Noun"
],
[
"hug",
"hug#Noun"
]
],
"raw_glosses": [
"(originally US, slang) A caress, a cuddle, a hug."
],
"tags": [
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kəˈnuːdl̩/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kəˈnud(ə)l/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "En-us-canoodle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-canoodle.ogg/En-us-canoodle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-canoodle.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-canoodle.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.ogg",
"text": "-"
},
{
"rhymes": "-uːdəl"
}
],
"word": "canoodle"
}
{
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Origin unknown"
},
"expansion": "Origin unknown",
"name": "unknown"
}
],
"etymology_text": "Origin unknown.",
"forms": [
{
"form": "canoodles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "canoodle (plural canoodles)",
"name": "en-noun"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Somerset"
},
"expansion": "(Somerset)",
"name": "tlb"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca",
"noo",
"dle"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"A donkey."
],
"id": "en-canoodle-en-noun-RlB71q62",
"links": [
[
"donkey",
"donkey"
]
],
"tags": [
"slang"
]
},
{
"glosses": [
"A foolish lover; also (generally) a fool."
],
"id": "en-canoodle-en-noun-z6Ujradw",
"links": [
[
"foolish",
"foolish"
],
[
"lover",
"lover"
],
[
"fool",
"fool#Noun"
]
],
"tags": [
"slang"
],
"translations": [
{
"_dis1": "0 100",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "foolish lover",
"word": "(rakastunut) hölmö"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "budala",
"sense": "foolish lover",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "будала"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "foolish lover",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "naiwny kochanek"
},
{
"_dis1": "0 100",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "foolish lover",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "naiwna kochanka"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kəˈnuːdl̩/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kəˈnud(ə)l/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "En-us-canoodle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-canoodle.ogg/En-us-canoodle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-canoodle.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-canoodle.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.ogg",
"text": "-"
},
{
"rhymes": "-uːdəl"
}
],
"word": "canoodle"
}
{
"categories": [
"American English",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English slang",
"English terms with unknown etymologies",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/uːdəl",
"Rhymes:English/uːdəl/3 syllables",
"Somerset English",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hungarian translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Spanish translations"
],
"derived": [
{
"word": "canoodler"
},
{
"tags": [
"adjective",
"noun"
],
"word": "canoodling"
}
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "verb"
},
"expansion": "verb",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"nocap": "1"
},
"expansion": "uncertain",
"name": "uncertain"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "caress",
"3": "noodle",
"alt1": "ca(ress)",
"nocap": "1",
"t2": "to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play"
},
"expansion": "blend of ca(ress) + noodle (“to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play”)",
"name": "blend"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "de",
"3": "knuddeln",
"t": "to cuddle; (originally) to embrace tightly"
},
"expansion": "German knuddeln (“to cuddle; (originally) to embrace tightly”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "nds",
"3": "knuddle",
"t": "a clump, a knot"
},
"expansion": "Low German knuddle (“a clump, a knot”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "diminutive"
},
"expansion": "diminutive",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "goh",
"3": "knodo"
},
"expansion": "Old High German knodo",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Knoten",
"t": "knot"
},
"expansion": "German Knoten (“knot”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "knulle",
"t": "to fuck"
},
"expansion": "Norwegian Bokmål knulle (“to fuck”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sv",
"2": "knulla",
"t": "to fuck"
},
"expansion": "Swedish knulla (“to fuck”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*knuzlijaną",
"t": "to beat; to mash"
},
"expansion": "Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; to mash”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "noun"
},
"expansion": "noun",
"name": "lg"
}
],
"etymology_text": "The origin of the verb is uncertain; the following possibilities have been suggested:\n* From a blend of ca(ress) + noodle (“to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play”).\n* From German knuddeln (“to cuddle; (originally) to embrace tightly”); or related to Low German knuddle (“a clump, a knot”), a diminutive of knude, related to Old High German knodo, knoto (“a knot”) (modern German Knoten (“knot”)); ultimate etymology unknown. Compare also Norwegian Bokmål knulle (“to fuck”), Swedish knulla (“to fuck”), both from Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; to mash”) (and also compare the semantics of the Scandinavian cognates of fuck).\nThe noun is probably derived from the verb.",
"forms": [
{
"form": "canoodles",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "canoodling",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "canoodled",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "canoodled",
"tags": [
"past"
]
},
{
"form": "cannoodle",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "conoodle",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "kanoodle",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "canoodle (third-person singular simple present canoodles, present participle canoodling, simple past and past participle canoodled)",
"name": "en-verb"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "originally",
"3": "US",
"4": "slang"
},
"expansion": "(originally US, slang)",
"name": "tlb"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca",
"noo",
"dle"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with usage examples",
"English transitive verbs"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
47,
57
]
],
"text": "He’s got a big smile on his face—who’s he been canoodling recently?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"To caress, fondle, or pet (someone); also, to have sexual intercourse with (someone); to make love with."
],
"links": [
[
"caress",
"caress#Verb"
],
[
"fondle",
"fondle#Verb"
],
[
"pet",
"pet#Verb"
],
[
"sexual intercourse",
"sexual intercourse"
],
[
"make love",
"make love"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive)",
"To caress, fondle, or pet (someone); also, to have sexual intercourse with (someone); to make love with."
],
"synonyms": [
{
"word": "feel up"
},
{
"word": "grope"
},
{
"word": "touch up"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "canoodle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "caress"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"archaic"
],
"word": "chuckle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "coax"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "cosset"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "dally"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "dandle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "dawt"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "faddle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "feel up"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "fond"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "fondle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "grabble"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "grope"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "nantle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"word": "pet"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "pettle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"Ireland",
"slang",
"vulgar"
],
"word": "shift"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "smuggle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"UK",
"dialectal"
],
"word": "tiddle"
},
{
"source": "Thesaurus:fondle",
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "touch up"
}
],
"tags": [
"slang",
"transitive"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English transitive verbs"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
137,
147
]
],
"ref": "[1877, Anna C. Steele, chapter XXI, in Condoned. […], volume I, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, page 243:",
"text": "“There,” she cried triumphantly, when her labours were finished, “it [the drawing-room] looks different now, really quite effective and ‘canoodling’.”",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
45
]
],
"ref": "1887, Geo[rge] W[ilbur] Peck, chapter XII, in How Private Geo. W. Peck Put Down the Rebellion, Or The Funny Experiences of a Raw Recruit, Chicago, Ill.; New York, N.Y.: Belford, Clarke & Co., →OCLC, page 156:",
"text": "And above all things, do not let her kanoodle you with soft words and looks of love, because she is full of 'em. If she can't scare you, with her indignation at the outrage of arresting and searching her, she will try to capture you and make you love her. You must be as firm as adamant.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
12
]
],
"ref": "1900, Charles Felton Pidgin, Quincy Adams Sawyer and Mason’s Corner Folks: […] A Picture of New England Home Life, Boston, Mass.: C. M. Clark Publishing Company, →OCLC:",
"text": "He canoodled my husband into believin' that the end of the world was comin' and it was his duty to give all his property away.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To cajole or persuade (someone)."
],
"links": [
[
"cajole",
"cajole"
],
[
"persuade",
"persuade"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive)",
"(figurative) To cajole or persuade (someone)."
],
"synonyms": [
{
"word": "coax"
},
{
"word": "inveigle"
},
{
"word": "sweet-talk"
},
{
"word": "wheedle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"Ireland",
"dated"
],
"word": "blandander"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "blandish"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"figuratively"
],
"word": "butter up"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "cajole"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "fast-talk"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"figuratively"
],
"word": "canoodle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"dialectal"
],
"word": "carny"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "coax"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "collogue"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"UK",
"dialectal",
"obsolete"
],
"word": "croodle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "engle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"Scotland"
],
"word": "fleech"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"figuratively"
],
"word": "honey around"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"dated",
"figuratively"
],
"word": "honey up"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"UK",
"dated",
"slang"
],
"word": "hum"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "ingle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "inveigle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"dated",
"slang"
],
"word": "soap"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "soft-sawder"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "soft-soap"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"US",
"figuratively"
],
"word": "stroke"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "sweet-talk"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "tweedle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "twist"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"word": "wheedle"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"Scotland",
"archaic"
],
"word": "whilly"
},
{
"source": "Thesaurus:coax",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "word"
}
],
"tags": [
"figuratively",
"slang",
"transitive"
]
},
{
"categories": [
"English intransitive verbs",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
42
]
],
"ref": "[1874], Charles Millward, The Grand Annual Comic Christmas Pantomime Entitled, Ride a Cock Horse to Banbury Cross: […], Birmingham: […] Theatre Royal Printing Works, →OCLC, scene iii, page 9:",
"text": "Young Robin and my daughter. / ‘Canoodling’ too. This must lead to manslaughter.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
90,
99
]
],
"ref": "1915, Frank Danby [pseudonym; Julia Frankau], “The Arbuthnot Case”, in The Story behind the Verdict, New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company, →OCLC, page 58:",
"text": "Gerald Arbuthnot sat with her in the library all the time Jim was upstairs dying and they canoodled together on the sofa in front of the fire.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
77,
85
]
],
"ref": "2007 November, Jackie Kessler, “Paul’s Apartment”, in The Road to Hell, 1st mass-market paperback edition, New York, N.Y.: Zebra Books, published November 2009, →ISBN, page 37:",
"text": "My mouth opened, ostensibly to tell him to stop this right now, I refused to kanoodle with anyone who wasn't my true love. I'd never know what I would have actually said, because he crushed his lips on mine, and my brain short-circuited.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
37,
46
],
[
135,
144
]
],
"ref": "2014, Lizzie Lane, chapter 2, in Home for Christmas (Magna Large Print Books), Long Preston, North Yorkshire: Ebury Press, published 2015, →ISBN, pages 31–32:",
"text": "Lydia nodded sagely. 'Our maid Doris canoodles with the postman when he comes round.' Agnes pulled a face. 'I don't know whether Megan canoodles, but she's in love with the coal-man. Personally, I do not know what she sees in him.[…]'",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
107,
115
]
],
"ref": "2014 June 26, A. A. Dowd, “Paul Rudd and Amy Poehler Spoof Rom-com Clichés in They Came Together”, in The A.V. Club, archived from the original on 07 Dec 2017:",
"text": "As Norah Jones coos sweet nothings on the soundtrack, the happy couple—played by Paul Rudd and Amy Poehler—canoodle through a Manhattan montage, making pasta for two, swimming through a pile of autumn leaves, and horsing around at a fruit stand.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
120,
129
]
],
"ref": "2022 August 7, Jessica Fostekew, “‘I canoodled in hedges and fumbled in recycling bins as a teenager – and I don’t regret a thing’”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 16 Apr 2023:",
"text": "You may have been a classy, demure teenager, but I was a pragmatist, a hedge-better. And it was often hedges in which I canoodled.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
79,
89
]
],
"ref": "2025 July 18, Rory Carroll, “Are they ‘having an affair’ or just shy? The couple caught on Coldplay’s kiss cam”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 26 Aug 2025:",
"text": "A camera at a Coldplay concert near Boston sweeps the audience and picks out a canoodling couple. But as they see their image beamed on to the screen the man and woman do not kiss and wave. Instead, their eyes widen in horror and they break apart: she turns and buries her face in her hands, he ducks down to the ground, perhaps willing it to swallow him.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other; also, to have sexual intercourse; to make love."
],
"links": [
[
"person",
"person#Noun"
],
[
"two",
"two#Numeral"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive) Of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other; also, to have sexual intercourse; to make love."
],
"senseid": [
"en:caress"
],
"tags": [
"intransitive",
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kəˈnuːdl̩/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kəˈnud(ə)l/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "En-us-canoodle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-canoodle.ogg/En-us-canoodle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-canoodle.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-canoodle.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.ogg",
"text": "-"
},
{
"rhymes": "-uːdəl"
}
],
"translations": [
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "galja",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "галя"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "pregrǎštam",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "прегръщам"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "halailla"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "lemmiskellä"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "kuscheln"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "streicheln"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "tätscheln"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "eszik egymást"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"note": "nyal-fal (often in the form nyalják-falják egymást)",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "ölelkezik"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "smacizik"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "pomiciare"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "sbaciucchiare"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "sbaciucchiarsi"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "scambiarsi effusioni"
},
{
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "gali",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "гали"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "migdalić się"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "czulić się"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "abrazar"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "(transitive) to caress, fondle, or pet (someone); (intransitive) of a person: to caress, fondle, or pet another person; of two people: to caress, fondle, or pet each other — see also caress, fondle, pet",
"word": "acarisear"
}
],
"word": "canoodle"
}
{
"categories": [
"American English",
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English slang",
"English terms with unknown etymologies",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/uːdəl",
"Rhymes:English/uːdəl/3 syllables",
"Somerset English",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hungarian translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Spanish translations"
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "verb"
},
"expansion": "verb",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"nocap": "1"
},
"expansion": "uncertain",
"name": "uncertain"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "caress",
"3": "noodle",
"alt1": "ca(ress)",
"nocap": "1",
"t2": "to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play"
},
"expansion": "blend of ca(ress) + noodle (“to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play”)",
"name": "blend"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "de",
"3": "knuddeln",
"t": "to cuddle; (originally) to embrace tightly"
},
"expansion": "German knuddeln (“to cuddle; (originally) to embrace tightly”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "nds",
"3": "knuddle",
"t": "a clump, a knot"
},
"expansion": "Low German knuddle (“a clump, a knot”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "diminutive"
},
"expansion": "diminutive",
"name": "lg"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "goh",
"3": "knodo"
},
"expansion": "Old High German knodo",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Knoten",
"t": "knot"
},
"expansion": "German Knoten (“knot”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "nb",
"2": "knulle",
"t": "to fuck"
},
"expansion": "Norwegian Bokmål knulle (“to fuck”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "sv",
"2": "knulla",
"t": "to fuck"
},
"expansion": "Swedish knulla (“to fuck”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*knuzlijaną",
"t": "to beat; to mash"
},
"expansion": "Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; to mash”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "noun"
},
"expansion": "noun",
"name": "lg"
}
],
"etymology_text": "The origin of the verb is uncertain; the following possibilities have been suggested:\n* From a blend of ca(ress) + noodle (“to engage in frivolous behavior; to fool around or waste time; to mess around, to play”).\n* From German knuddeln (“to cuddle; (originally) to embrace tightly”); or related to Low German knuddle (“a clump, a knot”), a diminutive of knude, related to Old High German knodo, knoto (“a knot”) (modern German Knoten (“knot”)); ultimate etymology unknown. Compare also Norwegian Bokmål knulle (“to fuck”), Swedish knulla (“to fuck”), both from Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; to mash”) (and also compare the semantics of the Scandinavian cognates of fuck).\nThe noun is probably derived from the verb.",
"forms": [
{
"form": "canoodles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "canoodle (plural canoodles)",
"name": "en-noun"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca",
"noo",
"dle"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"American English",
"English slang",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
157,
165
]
],
"ref": "1980, Peter De Vries, chapter 1, in Consenting Adults or The Duchess will be Furious […], Boston, Mass.; Toronto, Ont.: Little, Brown and Company, →ISBN, page 6:",
"text": "She got on with the crewmen, all of whom liked her and at least one of whom, Pinky Montmorency, took more than a casual interest in her. Probably a bit of a canoodle now and then in the room behind the office.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A caress, a cuddle, a hug."
],
"links": [
[
"caress",
"caress#Noun"
],
[
"cuddle",
"cuddle#Noun"
],
[
"hug",
"hug#Noun"
]
],
"raw_glosses": [
"(originally US, slang) A caress, a cuddle, a hug."
],
"tags": [
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kəˈnuːdl̩/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kəˈnud(ə)l/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "En-us-canoodle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-canoodle.ogg/En-us-canoodle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-canoodle.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-canoodle.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.ogg",
"text": "-"
},
{
"rhymes": "-uːdəl"
}
],
"word": "canoodle"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms with unknown etymologies",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/uːdəl",
"Rhymes:English/uːdəl/3 syllables",
"Somerset English",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Polish translations"
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Origin unknown"
},
"expansion": "Origin unknown",
"name": "unknown"
}
],
"etymology_text": "Origin unknown.",
"forms": [
{
"form": "canoodles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "canoodle (plural canoodles)",
"name": "en-noun"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "Somerset"
},
"expansion": "(Somerset)",
"name": "tlb"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ca",
"noo",
"dle"
]
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"A donkey."
],
"links": [
[
"donkey",
"donkey"
]
],
"tags": [
"slang"
]
},
{
"glosses": [
"A foolish lover; also (generally) a fool."
],
"links": [
[
"foolish",
"foolish"
],
[
"lover",
"lover"
],
[
"fool",
"fool#Noun"
]
],
"tags": [
"slang"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/kəˈnuːdl̩/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/kəˈnud(ə)l/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "En-us-canoodle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-canoodle.ogg/En-us-canoodle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-canoodle.ogg"
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-canoodle.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/ff/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-canoodle.wav.ogg",
"text": "-"
},
{
"rhymes": "-uːdəl"
}
],
"translations": [
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "foolish lover",
"word": "(rakastunut) hölmö"
},
{
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "budala",
"sense": "foolish lover",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "будала"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "foolish lover",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "naiwny kochanek"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "foolish lover",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "naiwna kochanka"
}
],
"word": "canoodle"
}
Download raw JSONL data for canoodle meaning in English (27.9kB)
{
"called_from": "translations/609-20230504",
"msg": "Translation too long compared to word, so it is skipped",
"path": [
"canoodle"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "canoodle",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-08 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.