"sweet-talk" meaning in English

See sweet-talk in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: sweet-talks [plural]
Head templates: {{en-noun}} sweet-talk (plural sweet-talks)
  1. (informal) A manner of talking to someone in a pleasing or funny way in order to persuade them to do or believe something. Tags: informal Categories (topical): Talking Related terms: smooth talk Translations (a manner of talking): শিরীন জবান (śirin zôban) (Bengali), শিরীনজবান (śirinzôban) (Bengali), Schmeichelei [feminine] (German), Süßholzraspeln [neuter] (German), Bezirzen [neuter] (German), kupu whakamāeneene (Maori), whakapatipati (Maori)
    Sense id: en-sweet-talk-en-noun-Kns68PNM Disambiguation of Talking: 67 18 15 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup, English terms with non-redundant non-automated sortkeys Disambiguation of English entries with incorrect language header: 57 6 36 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 56 6 39 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 63 6 30
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sweettalk, sweet talk

Verb

Forms: sweet-talks [present, singular, third-person], sweet-talking [participle, present], sweet-talked [participle, past], sweet-talked [past]
Head templates: {{en-verb}} sweet-talk (third-person singular simple present sweet-talks, present participle sweet-talking, simple past and past participle sweet-talked)
  1. (transitive, informal) To flatter. Tags: informal, transitive
    Sense id: en-sweet-talk-en-verb-2915pBit
  2. (transitive, informal) To persuade using flattery. Tags: informal, transitive Synonyms: butter up, coax, canoodle, wheedle
    Sense id: en-sweet-talk-en-verb-tAhi~HFd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: sweettalk, sweet talk

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for sweet-talk meaning in English (4.2kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "sweet-talks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sweet-talking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sweet-talked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "sweet-talked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sweet-talk (third-person singular simple present sweet-talks, present participle sweet-talking, simple past and past participle sweet-talked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To flatter."
      ],
      "id": "en-sweet-talk-en-verb-2915pBit",
      "links": [
        [
          "flatter",
          "flatter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal) To flatter."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1954 November, Mari Wolf, “The Very Secret Agent”, in If",
          "text": "His grin faded a little. \"How'd you do it? Sweet-talk one of the guards into letting you in at the head of the line?\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2021, Piper Davenport, The Bride Pursued, Sweet edition, Trixie Publishing, Inc.",
          "text": "Oh, that he finagled. No fate involved. He saw you in the waiting area and sweet-talked the woman behind the counter to sit the two of you together.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To persuade using flattery."
      ],
      "id": "en-sweet-talk-en-verb-tAhi~HFd",
      "links": [
        [
          "persuade",
          "persuade"
        ],
        [
          "flattery",
          "flattery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal) To persuade using flattery."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "butter up"
        },
        {
          "word": "coax"
        },
        {
          "word": "canoodle"
        },
        {
          "word": "wheedle"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "sweettalk"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "sweet talk"
    }
  ],
  "word": "sweet-talk"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "sweet-talks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sweet-talk (plural sweet-talks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "57 6 36",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 6 39",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "63 6 30",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 18 15",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Talking",
          "orig": "en:Talking",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Language",
            "Human",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A manner of talking to someone in a pleasing or funny way in order to persuade them to do or believe something."
      ],
      "id": "en-sweet-talk-en-noun-Kns68PNM",
      "links": [
        [
          "manner",
          "manner"
        ],
        [
          "pleasing",
          "pleasing"
        ],
        [
          "funny",
          "funny"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "in order to",
          "in order to"
        ],
        [
          "persuade",
          "persuade"
        ],
        [
          "believe",
          "believe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A manner of talking to someone in a pleasing or funny way in order to persuade them to do or believe something."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "smooth talk"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "bn",
          "lang": "Bengali",
          "roman": "śirin zôban",
          "sense": "a manner of talking",
          "word": "শিরীন জবান"
        },
        {
          "code": "bn",
          "lang": "Bengali",
          "roman": "śirinzôban",
          "sense": "a manner of talking",
          "word": "শিরীনজবান"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a manner of talking",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Schmeichelei"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a manner of talking",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Süßholzraspeln"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a manner of talking",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Bezirzen"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "a manner of talking",
          "word": "kupu whakamāeneene"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "a manner of talking",
          "word": "whakapatipati"
        }
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "sweettalk"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "sweet talk"
    }
  ],
  "word": "sweet-talk"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English verbs",
    "en:Talking"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sweet-talks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "sweet-talking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "sweet-talked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "sweet-talked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sweet-talk (third-person singular simple present sweet-talks, present participle sweet-talking, simple past and past participle sweet-talked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To flatter."
      ],
      "links": [
        [
          "flatter",
          "flatter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal) To flatter."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1954 November, Mari Wolf, “The Very Secret Agent”, in If",
          "text": "His grin faded a little. \"How'd you do it? Sweet-talk one of the guards into letting you in at the head of the line?\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2021, Piper Davenport, The Bride Pursued, Sweet edition, Trixie Publishing, Inc.",
          "text": "Oh, that he finagled. No fate involved. He saw you in the waiting area and sweet-talked the woman behind the counter to sit the two of you together.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To persuade using flattery."
      ],
      "links": [
        [
          "persuade",
          "persuade"
        ],
        [
          "flattery",
          "flattery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, informal) To persuade using flattery."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "butter up"
        },
        {
          "word": "coax"
        },
        {
          "word": "canoodle"
        },
        {
          "word": "wheedle"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sweettalk"
    },
    {
      "word": "sweet talk"
    }
  ],
  "word": "sweet-talk"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "English verbs",
    "en:Talking"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sweet-talks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "sweet-talk (plural sweet-talks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "smooth talk"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "A manner of talking to someone in a pleasing or funny way in order to persuade them to do or believe something."
      ],
      "links": [
        [
          "manner",
          "manner"
        ],
        [
          "pleasing",
          "pleasing"
        ],
        [
          "funny",
          "funny"
        ],
        [
          "way",
          "way"
        ],
        [
          "in order to",
          "in order to"
        ],
        [
          "persuade",
          "persuade"
        ],
        [
          "believe",
          "believe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A manner of talking to someone in a pleasing or funny way in order to persuade them to do or believe something."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "sweettalk"
    },
    {
      "word": "sweet talk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bn",
      "lang": "Bengali",
      "roman": "śirin zôban",
      "sense": "a manner of talking",
      "word": "শিরীন জবান"
    },
    {
      "code": "bn",
      "lang": "Bengali",
      "roman": "śirinzôban",
      "sense": "a manner of talking",
      "word": "শিরীনজবান"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a manner of talking",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schmeichelei"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a manner of talking",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Süßholzraspeln"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a manner of talking",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Bezirzen"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "a manner of talking",
      "word": "kupu whakamāeneene"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "a manner of talking",
      "word": "whakapatipati"
    }
  ],
  "word": "sweet-talk"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.