See fond in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "fondly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "fondness" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "overfond" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fond" }, "expansion": "Middle English fond", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fon", "3": "-ed" }, "expansion": "fon + -ed", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English fond, fonned, past participle of fonnen (“to be foolish, be simple, dote”), equivalent to fon + -ed. More at fon.", "forms": [ { "form": "fonder", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "fondest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "fond (comparative fonder, superlative fondest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "I am fond of this song!", "type": "example" }, { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:", "text": "more fond on her than she upon her love", "type": "quote" }, { "ref": "1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], Tales of a Traveller, (please specify |part=1 to 4), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC:", "text": "a great traveller, and fond of telling his adventures", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having a liking or affection (for)." ], "id": "en-fond-en-adj-86CZVnXB", "links": [ [ "liking", "like" ], [ "affection", "affection" ], [ "of", "of#English" ] ], "raw_glosses": [ "Having a liking or affection (for). [(chiefly) with of]" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 20 1 2 1 3 12 26 21 3 6 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 59 0 4 0 9 10 11", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ed", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 27 0 2 0 4 14 17 15 2 7 3 5", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 35 5 11 6 10 8 15", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 28 1 5 5 5 11 13 12 3 4 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 61 2 7 7 7 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 28 1 5 5 5 12 12 12 2 4 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 58 0 3 0 7 11 13", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Gallurese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 54 3 8 4 8 8 8", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 66 0 4 0 6 8 9", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 66 0 4 0 6 8 9", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 46 3 6 3 7 7 21", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 44 2 8 7 9 9 12", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 56 2 8 7 8 7 5", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 66 0 4 0 6 8 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Sardinian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 54 3 8 4 8 8 8", "kind": "other", "name": "Terms with Sassarese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 47 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Sicilian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 65 0 2 0 7 9 10", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 49 2 9 9 9 8 5", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 48 2 9 9 9 8 6", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "a fond farewell", "type": "example" }, { "text": "a fond mother or wife", "type": "example" } ], "glosses": [ "Affectionate." ], "id": "en-fond-en-adj-78R5fJ-4", "links": [ [ "Affectionate", "affectionate#English" ] ], "translations": [ { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nežen", "sense": "affectionate", "word": "нежен" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ljubjašt", "sense": "affectionate", "word": "любящ" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "affectionate", "word": "milující" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "affectionate", "word": "øm" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "affectionate", "word": "kærlig" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "affectionate", "word": "hellä" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "afectuoso" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "affectionate", "word": "lieb haben" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "de", "english": "be fond of", "lang": "German", "sense": "affectionate", "word": "gern haben" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "affectionate", "word": "szerető" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "affectionate", "word": "gyengéd" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "ga", "english": "be fond of", "lang": "Irish", "sense": "affectionate", "word": "cion a bheith agat ar" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "affectionate", "word": "muirneach" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "affectionate", "word": "affettuoso" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "affectionate", "word": "tenero" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "affectionate", "word": "amoroso" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "affectionate", "word": "premuroso" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "affectionate", "word": "mateoha" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "affectionate", "word": "afeiçoado" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "affectionate", "word": "meigo" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "affectionate", "word": "carinhoso" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ljúbjaščij", "sense": "affectionate", "word": "лю́бящий" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "néžnyj", "sense": "affectionate", "word": "не́жный" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "biḍḍuzzu" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "affittusu" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "amurusu" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "affectionate", "word": "afectuoso" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "affectionate", "word": "tillgiven" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "ljubljačyj", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "люблячий" }, { "_dis1": "6 84 0 2 3 6", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nižnyj", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "ніжний" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "I have fond grandparents who spoil me.", "type": "example" }, { "ref": "1904–1905, Baroness Orczy [i.e., Emma Orczy], “The Tragedy in Dartmoor Terrace”, in The Case of Miss Elliott, London: T[homas] Fisher Unwin, published 1905, →OCLC; republished as popular edition, London: Greening & Co., 1909, OCLC 11192831, quoted in The Case of Miss Elliott (ebook no. 2000141h.html), Australia: Project Gutenberg of Australia, February 2020:", "text": "“The story of this adoption is, of course, the pivot round which all the circumstances of the mysterious tragedy revolved. Mrs. Yule had an only son, namely, William, to whom she was passionately attached ; but, like many a fond mother, she had the desire of mapping out that son's future entirely according to her own ideas.[…]”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indulgent." ], "id": "en-fond-en-adj-HeNo8ITR", "links": [ [ "Indulgent", "indulgent#English" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "indulgent", "word": "eftergivende" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "indulgent", "word": "lempeä" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "indulgent", "word": "hyväntahtoinen" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "indulgent", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "indulxente" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "indulgent", "word": "engedékeny" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "indulgente" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "condiscendente" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "benevolo" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "comprensivo" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "tollerante" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "compiacente" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "indulgent", "word": "indulgente" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "indulgent", "word": "complacente" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "indulgent", "word": "tolerante" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "tags": [ "masculine" ], "word": "bunazzu" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "cunniscinnenti" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "word": "binèvulu" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "word": "binignu" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "word": "pazzienti" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "word": "tulliranti" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "indulgent", "word": "indulgente" }, { "_dis1": "0 0 100 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "indulgent", "word": "condescendiente" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Your fond dreams of flying to Jupiter have been quashed by the facts of reality.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Outlandish; foolish; silly." ], "id": "en-fond-en-adj-184AD5-4", "links": [ [ "Outlandish", "outlandish#English" ], [ "foolish", "foolish" ], [ "silly", "silly" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "naiven", "sense": "outlandish", "word": "наивен" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "outlandish", "word": "eksotisk" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "outlandish", "word": "aparte" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "outlandish", "word": "löyhäpäinen" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "outlandish", "word": "typerä" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "outlandish", "word": "pazzesco" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "outlandish", "word": "insensato" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "outlandish", "word": "immaginario" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "outlandish", "word": "insensato" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "outlandish", "word": "tolo" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "outlandish", "word": "imprudente" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "outlandish", "word": "precipitado" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "outlandish", "tags": [ "masculine" ], "word": "stròlicu" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "outlandish", "tags": [ "masculine" ], "word": "nzinzatu" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "outlandish", "tags": [ "masculine" ], "word": "stranu" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "outlandish", "word": "insensato" }, { "_dis1": "1 1 0 93 3 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "outlandish", "word": "imprudente" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "If you are so fond over her iniquity, give her patent\nto offend, for if it touch not you, it comes near\nnobody.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1605–1608, William Shakespeare, “The Life of Tymon of Athens”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Grant I may never prove so fond\nTo trust man on his oath or bond.", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book VII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "[T]hou seest\nHow suttly to detaine thee I devise,\nInviting thee to hear while I relate,\nFond, were it not in hope of thy reply …", "type": "quote" }, { "ref": "1669, John Dryden, Tyrannic Love, III.ii:", "text": "But reason with your fond religion fights,\nFor many gods are many infinites …", "type": "quote" }, { "ref": "1839, Henry Wadsworth Longfellow, Midnight Mass For the Dying Year:", "text": "The foolish, fond Old Year,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Foolish; simple; weak." ], "id": "en-fond-en-adj-ypj1pxQp", "raw_glosses": [ "(obsolete) Foolish; simple; weak." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1812–1818, Lord Byron, “Canto XCI”, in Childe Harold’s Pilgrimage. , London: John Murray,, (please specify the stanza number):", "text": "Nor fix on fond abodes to circumscribe thy prayer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Doted on; regarded with affection." ], "id": "en-fond-en-adj-GYFI4ZUp", "raw_glosses": [ "(obsolete) Doted on; regarded with affection." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɒnd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/fɑnd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-fond.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-fond.ogg/En-us-fond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-fond.ogg" }, { "rhymes": "-ɒnd" }, { "homophone": "fawned (cot–caught merger)" } ], "word": "fond" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "fondle" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fond" }, "expansion": "Middle English fond", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fon", "3": "-ed" }, "expansion": "fon + -ed", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English fond, fonned, past participle of fonnen (“to be foolish, be simple, dote”), equivalent to fon + -ed. More at fon.", "forms": [ { "form": "fonds", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fonding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fonded", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "fonded", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fond (third-person singular simple present fonds, present participle fonding, simple past and past participle fonded)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To have a foolish affection for, to be fond of." ], "id": "en-fond-en-verb-seMilVs1", "links": [ [ "affection", "affection" ], [ "be fond of", "be fond of" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To have a foolish affection for, to be fond of." ], "tags": [ "obsolete" ], "translations": [ { "_dis1": "90 10", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "običam", "sense": "have affection for", "word": "обичам" }, { "_dis1": "90 10", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have affection for", "word": "mít náklonnost" }, { "_dis1": "90 10", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have affection for", "word": "mít slabost pro" }, { "_dis1": "90 10", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have affection for", "word": "glad" }, { "_dis1": "90 10", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have affection for", "word": "holde af" }, { "_dis1": "90 10", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "have affection for", "word": "ter cariño (a)" }, { "_dis1": "90 10", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "have affection for", "word": "chochear (por/con)" }, { "_dis1": "90 10", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "have affection for", "word": "derreter (por)" }, { "_dis1": "90 10", "code": "sdn", "lang": "Gallurese", "sense": "have affection for", "word": "affitziunà" }, { "_dis1": "90 10", "alt": "+ gen.", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ékhomai", "sense": "have affection for", "word": "ἔχομαι" }, { "_dis1": "90 10", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "ḥovév", "sense": "have affection for", "tags": [ "masculine" ], "word": "חוֹבֵב" }, { "_dis1": "90 10", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "affezionarsi" }, { "_dis1": "90 10", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "preferire" }, { "_dis1": "90 10", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "avere un debole" }, { "_dis1": "90 10", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "indulgere" }, { "_dis1": "90 10", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "accondiscendere" }, { "_dis1": "90 10", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "have affection for", "word": "matareka" }, { "_dis1": "90 10", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "have affection for", "word": "ter carinho" }, { "_dis1": "90 10", "code": "sc", "lang": "Campidanese Sardinian", "sense": "have affection for", "word": "affetzionarsi" }, { "_dis1": "90 10", "code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have affection for", "tags": [ "Logudorese" ], "word": "affetzionare" }, { "_dis1": "90 10", "code": "sdc", "lang": "Sassarese", "sense": "have affection for", "word": "affritziunassi" }, { "_dis1": "90 10", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have affection for", "word": "encariñarse" }, { "_dis1": "93 7", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obíčam", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "оби́чам" }, { "_dis1": "93 7", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xǐhào", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "喜好" }, { "_dis1": "93 7", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "喜歡" }, { "_dis1": "93 7", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xǐhuān", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "喜欢" }, { "_dis1": "93 7", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "愛好" }, { "_dis1": "93 7", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "àihào", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "爱好" }, { "_dis1": "93 7", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "mít rád" }, { "_dis1": "93 7", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "glad" }, { "_dis1": "93 7", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "holde af" }, { "_dis1": "93 7", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "kunne lide" }, { "_dis1": "93 7", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "kalliks pidama" }, { "_dis1": "93 7", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "armastama" }, { "_dis1": "93 7", "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "üle uhke olema" }, { "_dis1": "93 7", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "tenir à" }, { "_dis1": "93 7", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "être épris de" }, { "_dis1": "93 7", "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "gern haben" }, { "_dis1": "93 7", "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "hängen an" }, { "_dis1": "93 7", "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "mögen" }, { "_dis1": "93 7", "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "lieben" }, { "_dis1": "93 7", "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "lieb haben" }, { "_dis1": "93 7", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "szível" }, { "_dis1": "93 7", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "volere bene" }, { "_dis1": "93 7", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "piacere" }, { "_dis1": "93 7", "alt": "きにいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ki ni iru", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "気に入る" }, { "_dis1": "93 7", "alt": "すく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "suku", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "好く" }, { "_dis1": "93 7", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "være glad i" }, { "_dis1": "93 7", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "lubić" }, { "_dis1": "93 7", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "ter carinho" }, { "_dis1": "93 7", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ljubítʹ", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "люби́ть" }, { "_dis1": "93 7", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nrávitʹsja", "sense": "be fond of, have affection for", "tags": [ "intransitive" ], "word": "нра́виться" }, { "_dis1": "93 7", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "is math le" }, { "_dis1": "93 7", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "tener cariño a" }, { "_dis1": "93 7", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "querer" }, { "_dis1": "93 7", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "tycka om" }, { "_dis1": "93 7", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "hålla av" }, { "_dis1": "93 7", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "luyến" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1697, Virgil, “The First Book of the Æneis”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "The Tyrian hugs and fonds thee on her breast.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To caress; to fondle." ], "id": "en-fond-en-verb-FHjLHXc~", "links": [ [ "caress", "caress" ], [ "fondle", "fondle" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To caress; to fondle." ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 99", "sense": "to caress", "word": "grope" } ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɒnd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/fɑnd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-fond.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-fond.ogg/En-us-fond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-fond.ogg" }, { "rhymes": "-ɒnd" }, { "homophone": "fawned (cot–caught merger)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "pet" }, { "_dis1": "0 0", "word": "touch up" }, { "_dis1": "0 0", "word": "fondle" } ], "word": "fond" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "-" }, "expansion": "French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "fundus" }, "expansion": "Latin fundus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fund", "3": "fundus" }, "expansion": "Doublet of fund and fundus", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French, ultimately from Latin fundus. Doublet of fund and fundus.", "forms": [ { "form": "fonds", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fond (plural fonds)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "2 20 1 2 1 3 12 26 21 3 6 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The background design in lace-making." ], "id": "en-fond-en-noun-3KiFvlZB", "translations": [ { "_dis1": "71 6 14 2 7", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "osnova", "sense": "background of lace", "tags": [ "feminine" ], "word": "основа" }, { "_dis1": "71 6 14 2 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "background of lace", "word": "malli" }, { "_dis1": "71 6 14 2 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "background of lace", "word": "pohja" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cooking", "orig": "en:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 20 1 2 1 3 12 26 21 3 6 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He used the fond to make a classic French pan sauce.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Brown residue in pans from cooking meats and vegetables." ], "id": "en-fond-en-noun-IhFfmew1", "links": [ [ "cooking", "cooking#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(cooking) Brown residue in pans from cooking meats and vegetables." ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ], "translations": [ { "_dis1": "8 53 18 6 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "substance used for cooking", "word": "fondi" }, { "_dis1": "8 53 18 6 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "substance used for cooking", "word": "liemipohja" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Information science", "orig": "en:Information science", "parents": [ "Applied sciences", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 20 1 2 1 3 12 26 21 3 6 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1999, Graham Kee Lee Tan, Village social organisation and peasant action: Right-bank Ukraine during the revolution 1917–1923 (doctoral dissertation), London: University College London School of Slavonic and East European Studies, Preface & Acknowledgements, page 3:", "text": "To denote archival material collected from Ukrainian archives I have used the Ukrainian system of classification (i.e. fond, opys, sprava and arkush). I have used the Russian system for material from Russian archives (i.e. fond, opis, delo, stranitsa). I have also provided a glossary of terms used for Ukrainian, Russian or Polish terms at the back of the thesis for easy reference.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A group of records having shared provenance." ], "id": "en-fond-en-noun-7NXEEEva", "links": [ [ "information science", "information science" ], [ "record", "record" ], [ "provenance", "provenance" ] ], "raw_glosses": [ "(information science) A group of records having shared provenance." ], "topics": [ "computing", "engineering", "human-sciences", "information-science", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "3 3 85 2 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "group of records", "word": "arkistokokonaisuus" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "Foundation; bottom; groundwork." ], "id": "en-fond-en-noun-2TOMNFa7", "raw_glosses": [ "(obsolete) Foundation; bottom; groundwork." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "Fund, stock, or store." ], "id": "en-fond-en-noun-vgxcm1SG", "raw_glosses": [ "(obsolete) Fund, stock, or store." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɒnd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/fɑnd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-fond.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-fond.ogg/En-us-fond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-fond.ogg" }, { "rhymes": "-ɒnd" }, { "homophone": "fawned (cot–caught merger)" } ], "word": "fond" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ed", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒnd", "Rhymes:English/ɒnd/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Gallurese translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Sassarese translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations" ], "derived": [ { "word": "fondly" }, { "word": "fondness" }, { "word": "overfond" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fond" }, "expansion": "Middle English fond", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fon", "3": "-ed" }, "expansion": "fon + -ed", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English fond, fonned, past participle of fonnen (“to be foolish, be simple, dote”), equivalent to fon + -ed. More at fon.", "forms": [ { "form": "fonder", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "fondest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "fond (comparative fonder, superlative fondest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I am fond of this song!", "type": "example" }, { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “A Midsommer Nights Dreame”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:", "text": "more fond on her than she upon her love", "type": "quote" }, { "ref": "1824, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], Tales of a Traveller, (please specify |part=1 to 4), Philadelphia, Pa.: H[enry] C[harles] Carey & I[saac] Lea, […], →OCLC:", "text": "a great traveller, and fond of telling his adventures", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having a liking or affection (for)." ], "links": [ [ "liking", "like" ], [ "affection", "affection" ], [ "of", "of#English" ] ], "raw_glosses": [ "Having a liking or affection (for). [(chiefly) with of]" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "a fond farewell", "type": "example" }, { "text": "a fond mother or wife", "type": "example" } ], "glosses": [ "Affectionate." ], "links": [ [ "Affectionate", "affectionate#English" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I have fond grandparents who spoil me.", "type": "example" }, { "ref": "1904–1905, Baroness Orczy [i.e., Emma Orczy], “The Tragedy in Dartmoor Terrace”, in The Case of Miss Elliott, London: T[homas] Fisher Unwin, published 1905, →OCLC; republished as popular edition, London: Greening & Co., 1909, OCLC 11192831, quoted in The Case of Miss Elliott (ebook no. 2000141h.html), Australia: Project Gutenberg of Australia, February 2020:", "text": "“The story of this adoption is, of course, the pivot round which all the circumstances of the mysterious tragedy revolved. Mrs. Yule had an only son, namely, William, to whom she was passionately attached ; but, like many a fond mother, she had the desire of mapping out that son's future entirely according to her own ideas.[…]”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indulgent." ], "links": [ [ "Indulgent", "indulgent#English" ] ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Your fond dreams of flying to Jupiter have been quashed by the facts of reality.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Outlandish; foolish; silly." ], "links": [ [ "Outlandish", "outlandish#English" ], [ "foolish", "foolish" ], [ "silly", "silly" ] ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "If you are so fond over her iniquity, give her patent\nto offend, for if it touch not you, it comes near\nnobody.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1605–1608, William Shakespeare, “The Life of Tymon of Athens”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Grant I may never prove so fond\nTo trust man on his oath or bond.", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book VII”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "[T]hou seest\nHow suttly to detaine thee I devise,\nInviting thee to hear while I relate,\nFond, were it not in hope of thy reply …", "type": "quote" }, { "ref": "1669, John Dryden, Tyrannic Love, III.ii:", "text": "But reason with your fond religion fights,\nFor many gods are many infinites …", "type": "quote" }, { "ref": "1839, Henry Wadsworth Longfellow, Midnight Mass For the Dying Year:", "text": "The foolish, fond Old Year,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Foolish; simple; weak." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Foolish; simple; weak." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1812–1818, Lord Byron, “Canto XCI”, in Childe Harold’s Pilgrimage. , London: John Murray,, (please specify the stanza number):", "text": "Nor fix on fond abodes to circumscribe thy prayer.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Doted on; regarded with affection." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Doted on; regarded with affection." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɒnd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/fɑnd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-fond.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-fond.ogg/En-us-fond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-fond.ogg" }, { "rhymes": "-ɒnd" }, { "homophone": "fawned (cot–caught merger)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nežen", "sense": "affectionate", "word": "нежен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ljubjašt", "sense": "affectionate", "word": "любящ" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "affectionate", "word": "milující" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "affectionate", "word": "øm" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "affectionate", "word": "kærlig" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "affectionate", "word": "hellä" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "afectuoso" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "affectionate", "word": "lieb haben" }, { "code": "de", "english": "be fond of", "lang": "German", "sense": "affectionate", "word": "gern haben" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "affectionate", "word": "szerető" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "affectionate", "word": "gyengéd" }, { "code": "ga", "english": "be fond of", "lang": "Irish", "sense": "affectionate", "word": "cion a bheith agat ar" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "affectionate", "word": "muirneach" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "affectionate", "word": "affettuoso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "affectionate", "word": "tenero" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "affectionate", "word": "amoroso" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "affectionate", "word": "premuroso" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "affectionate", "word": "mateoha" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "affectionate", "word": "afeiçoado" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "affectionate", "word": "meigo" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "affectionate", "word": "carinhoso" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ljúbjaščij", "sense": "affectionate", "word": "лю́бящий" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "néžnyj", "sense": "affectionate", "word": "не́жный" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "biḍḍuzzu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "affittusu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "amurusu" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "affectionate", "word": "afectuoso" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "affectionate", "word": "tillgiven" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "ljubljačyj", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "люблячий" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nižnyj", "sense": "affectionate", "tags": [ "masculine" ], "word": "ніжний" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "indulgent", "word": "eftergivende" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "indulgent", "word": "lempeä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "indulgent", "word": "hyväntahtoinen" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "indulgent", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "indulxente" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "indulgent", "word": "engedékeny" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "indulgente" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "condiscendente" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "benevolo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "comprensivo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "tollerante" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "indulgent", "word": "compiacente" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "indulgent", "word": "indulgente" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "indulgent", "word": "complacente" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "indulgent", "word": "tolerante" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "tags": [ "masculine" ], "word": "bunazzu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "cunniscinnenti" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "word": "binèvulu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "word": "binignu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "word": "pazzienti" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "indulgent", "word": "tulliranti" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "indulgent", "word": "indulgente" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "indulgent", "word": "condescendiente" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "naiven", "sense": "outlandish", "word": "наивен" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "outlandish", "word": "eksotisk" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "outlandish", "word": "aparte" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "outlandish", "word": "löyhäpäinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "outlandish", "word": "typerä" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "outlandish", "word": "pazzesco" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "outlandish", "word": "insensato" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "outlandish", "word": "immaginario" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "outlandish", "word": "insensato" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "outlandish", "word": "tolo" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "outlandish", "word": "imprudente" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "outlandish", "word": "precipitado" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "outlandish", "tags": [ "masculine" ], "word": "stròlicu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "outlandish", "tags": [ "masculine" ], "word": "nzinzatu" }, { "code": "scn", "lang": "Sicilian", "sense": "outlandish", "tags": [ "masculine" ], "word": "stranu" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "outlandish", "word": "insensato" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "outlandish", "word": "imprudente" } ], "word": "fond" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -ed", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒnd", "Rhymes:English/ɒnd/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Gallurese translations", "Terms with German translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Sassarese translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations" ], "derived": [ { "word": "fondle" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fond" }, "expansion": "Middle English fond", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fon", "3": "-ed" }, "expansion": "fon + -ed", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English fond, fonned, past participle of fonnen (“to be foolish, be simple, dote”), equivalent to fon + -ed. More at fon.", "forms": [ { "form": "fonds", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "fonding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fonded", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "fonded", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fond (third-person singular simple present fonds, present participle fonding, simple past and past participle fonded)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To have a foolish affection for, to be fond of." ], "links": [ [ "affection", "affection" ], [ "be fond of", "be fond of" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To have a foolish affection for, to be fond of." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1697, Virgil, “The First Book of the Æneis”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "The Tyrian hugs and fonds thee on her breast.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To caress; to fondle." ], "links": [ [ "caress", "caress" ], [ "fondle", "fondle" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To caress; to fondle." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɒnd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/fɑnd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-fond.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-fond.ogg/En-us-fond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-fond.ogg" }, { "rhymes": "-ɒnd" }, { "homophone": "fawned (cot–caught merger)" } ], "synonyms": [ { "sense": "to caress", "word": "grope" }, { "word": "pet" }, { "word": "touch up" }, { "word": "fondle" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "običam", "sense": "have affection for", "word": "обичам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have affection for", "word": "mít náklonnost" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "have affection for", "word": "mít slabost pro" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have affection for", "word": "glad" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "have affection for", "word": "holde af" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "have affection for", "word": "ter cariño (a)" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "have affection for", "word": "chochear (por/con)" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "have affection for", "word": "derreter (por)" }, { "code": "sdn", "lang": "Gallurese", "sense": "have affection for", "word": "affitziunà" }, { "alt": "+ gen.", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ékhomai", "sense": "have affection for", "word": "ἔχομαι" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "ḥovév", "sense": "have affection for", "tags": [ "masculine" ], "word": "חוֹבֵב" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "affezionarsi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "preferire" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "avere un debole" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "indulgere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "have affection for", "word": "accondiscendere" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "have affection for", "word": "matareka" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "have affection for", "word": "ter carinho" }, { "code": "sc", "lang": "Campidanese Sardinian", "sense": "have affection for", "word": "affetzionarsi" }, { "code": "sc", "lang": "Sardinian", "sense": "have affection for", "tags": [ "Logudorese" ], "word": "affetzionare" }, { "code": "sdc", "lang": "Sassarese", "sense": "have affection for", "word": "affritziunassi" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have affection for", "word": "encariñarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "have affection for", "word": "encariñarse" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "obíčam", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "оби́чам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xǐhào", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "喜好" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "喜歡" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xǐhuān", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "喜欢" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "愛好" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "àihào", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "爱好" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "mít rád" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "glad" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "holde af" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "kunne lide" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "kalliks pidama" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "armastama" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "üle uhke olema" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "tenir à" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "être épris de" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "gern haben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "hängen an" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "mögen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "lieben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "lieb haben" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "szível" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "volere bene" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "piacere" }, { "alt": "きにいる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ki ni iru", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "気に入る" }, { "alt": "すく", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "suku", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "好く" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "være glad i" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "lubić" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "ter carinho" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ljubítʹ", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "люби́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nrávitʹsja", "sense": "be fond of, have affection for", "tags": [ "intransitive" ], "word": "нра́виться" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "is math le" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "tener cariño a" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "querer" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "tycka om" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "hålla av" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "be fond of, have affection for", "word": "luyến" } ], "word": "fond" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English terms with homophones", "Entries with translation boxes", "Pages with 13 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒnd", "Rhymes:English/ɒnd/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "-" }, "expansion": "French", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "fundus" }, "expansion": "Latin fundus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fund", "3": "fundus" }, "expansion": "Doublet of fund and fundus", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From French, ultimately from Latin fundus. Doublet of fund and fundus.", "forms": [ { "form": "fonds", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fond (plural fonds)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "The background design in lace-making." ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "en:Cooking" ], "examples": [ { "text": "He used the fond to make a classic French pan sauce.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Brown residue in pans from cooking meats and vegetables." ], "links": [ [ "cooking", "cooking#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(cooking) Brown residue in pans from cooking meats and vegetables." ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Information science" ], "examples": [ { "ref": "1999, Graham Kee Lee Tan, Village social organisation and peasant action: Right-bank Ukraine during the revolution 1917–1923 (doctoral dissertation), London: University College London School of Slavonic and East European Studies, Preface & Acknowledgements, page 3:", "text": "To denote archival material collected from Ukrainian archives I have used the Ukrainian system of classification (i.e. fond, opys, sprava and arkush). I have used the Russian system for material from Russian archives (i.e. fond, opis, delo, stranitsa). I have also provided a glossary of terms used for Ukrainian, Russian or Polish terms at the back of the thesis for easy reference.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A group of records having shared provenance." ], "links": [ [ "information science", "information science" ], [ "record", "record" ], [ "provenance", "provenance" ] ], "raw_glosses": [ "(information science) A group of records having shared provenance." ], "topics": [ "computing", "engineering", "human-sciences", "information-science", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Foundation; bottom; groundwork." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Foundation; bottom; groundwork." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "Fund, stock, or store." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Fund, stock, or store." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɒnd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/fɑnd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-fond.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-us-fond.ogg/En-us-fond.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-us-fond.ogg" }, { "rhymes": "-ɒnd" }, { "homophone": "fawned (cot–caught merger)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "osnova", "sense": "background of lace", "tags": [ "feminine" ], "word": "основа" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "background of lace", "word": "malli" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "background of lace", "word": "pohja" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "substance used for cooking", "word": "fondi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "substance used for cooking", "word": "liemipohja" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "group of records", "word": "arkistokokonaisuus" } ], "word": "fond" }
Download raw JSONL data for fond meaning in English (27.3kB)
{ "called_from": "info_templates/78", "msg": "INFO-TEMPLATES: `Template:+obj` expansion does not match regex: [(chiefly) with of]", "path": [ "fond", "+obj" ], "section": "English", "subsection": "adjective", "title": "fond", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.