"prank" meaning in All languages combined

See prank on Wiktionary

Noun [Danish]

Head templates: {{head|da|noun||{{{1}}}||{{{sg-def-2}}}||||prank||{{{pl-indef-2}}}||{{{com}}}|f1accel-form=def|s|f4accel-form=indef|p|g=|g2=|head=}} prank, {{da-noun}} prank
  1. prank
    Sense id: en-prank-da-noun-ONAh6iUp Categories (other): Danish entries with incorrect language header

Adjective [English]

IPA: /pɹæŋk/ Audio: En-au-prank.ogg [Australia]
enPR: prăngk Rhymes: -æŋk Etymology: Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German). Cognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of "mischievous act" from earlier verbal sense of "to be crafty or subtle, set in order, adjust". See also prink, prance, prong. Etymology templates: {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{inh|en|enm|pranken|t=to adorn, arrange one's attire}} Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), {{der|en|dum|pronken}} Middle Dutch pronken, {{m|dum|proncken|t=to flaunt, make a show, arrange one's attire}} proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), {{cog|de|prangen||to make a show, be resplendent}} German prangen (“to make a show, be resplendent”), {{cog|nl|prangen||to squeeze, press}} Dutch prangen (“to squeeze, press”), {{cog|da|pragt||pomp, splendor}} Danish pragt (“pomp, splendor”), {{der|en|gem-pro|*pranganą}} Proto-Germanic *pranganą, {{m|gem-pro|*prangijaną}} *prangijaną, {{m|gem-pro|*prag-||to press, squeeze, thring}} *prag- (“to press, squeeze, thring”), {{der|en|ine-pro|*brAngh-||to press, squeeze}} Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”), {{cog|gem-pro|*brahtaz}} Proto-Germanic *brahtaz, {{cog|nl|pracht|t=splendor}} Dutch pracht (“splendor”), {{cog|sv|prakt|t=glory, pomp}} Swedish prakt (“glory, pomp”), {{cog|gml|prunken||to flaunt}} Middle Low German prunken (“to flaunt”), {{cog|de|prunken||to flaunt}} German prunken (“to flaunt”), {{cog|da|prunke||to make a show, prank}} Danish prunke (“to make a show, prank”), {{l|en|prink}} prink, {{l|en|prance}} prance, {{l|en|prong}} prong Head templates: {{en-adj|-}} prank (not comparable)
  1. (obsolete, slang) Full of gambols or tricks. Tags: not-comparable, obsolete, slang Categories (topical): Comedy
    Sense id: en-prank-en-adj-5e6qwoq5 Disambiguation of Comedy: 23 33 6 28 4 6 0 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 27 25 8 22 9 8 0

Noun [English]

IPA: /pɹæŋk/ Audio: En-au-prank.ogg [Australia] Forms: pranks [plural]
enPR: prăngk Rhymes: -æŋk Etymology: Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German). Cognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of "mischievous act" from earlier verbal sense of "to be crafty or subtle, set in order, adjust". See also prink, prance, prong. Etymology templates: {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{inh|en|enm|pranken|t=to adorn, arrange one's attire}} Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), {{der|en|dum|pronken}} Middle Dutch pronken, {{m|dum|proncken|t=to flaunt, make a show, arrange one's attire}} proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), {{cog|de|prangen||to make a show, be resplendent}} German prangen (“to make a show, be resplendent”), {{cog|nl|prangen||to squeeze, press}} Dutch prangen (“to squeeze, press”), {{cog|da|pragt||pomp, splendor}} Danish pragt (“pomp, splendor”), {{der|en|gem-pro|*pranganą}} Proto-Germanic *pranganą, {{m|gem-pro|*prangijaną}} *prangijaną, {{m|gem-pro|*prag-||to press, squeeze, thring}} *prag- (“to press, squeeze, thring”), {{der|en|ine-pro|*brAngh-||to press, squeeze}} Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”), {{cog|gem-pro|*brahtaz}} Proto-Germanic *brahtaz, {{cog|nl|pracht|t=splendor}} Dutch pracht (“splendor”), {{cog|sv|prakt|t=glory, pomp}} Swedish prakt (“glory, pomp”), {{cog|gml|prunken||to flaunt}} Middle Low German prunken (“to flaunt”), {{cog|de|prunken||to flaunt}} German prunken (“to flaunt”), {{cog|da|prunke||to make a show, prank}} Danish prunke (“to make a show, prank”), {{l|en|prink}} prink, {{l|en|prance}} prance, {{l|en|prong}} prong Head templates: {{en-noun}} prank (plural pranks)
  1. A practical joke or mischievous trick. Categories (topical): Comedy Translations (practical joke or mischievous trick): poets (Afrikaans), grap (Afrikaans), rreng (Albanian), مَقْلَب (maqlab) [masculine] (Arabic), مَقْلَب (maglab) [Hijazi-Arabic, masculine] (Arabic), օյին (ōyin) [dialectal] (Armenian), şuluqluq (Azerbaijani), dəcəllik (Azerbaijani), nadinclik (Azerbaijani), bihurrikeria (Basque), deabrukeria (Basque), вы́брык (výbryk) [masculine] (Belarusian), вы́хадка (výxadka) [feminine] (Belarusian), сваво́льства (svavólʹstva) [neuter] (Belarusian), жарт (žart) [masculine] (Belarusian), ро́зыгрыш (rózyhryš) [masculine] (Belarusian), пранк (prank) [masculine] (Belarusian), шега́ (šegá) [feminine] (Bulgarian), лудори́я (ludoríja) [feminine] (Bulgarian), майта́п (majtáp) [masculine] (Bulgarian), malifeta [feminine] (Catalan), 惡作劇 (Chinese Mandarin), 恶作剧 (èzuòjù) (Chinese Mandarin), kanadský žert [masculine] (Czech), šprým [masculine] (Czech), špás [masculine] (Czech), fígl [masculine] (Czech), streek [feminine] (Dutch), grap [feminine] (Dutch), bubaĵo (Esperanto), temp (Estonian), vemp (Estonian), kepponen (Finnish), jäynä (Finnish), pila (Finnish), kuje (Finnish), jekku (Finnish), metku (Finnish), kolttonen (Finnish), farce [feminine] (French), tour [masculine] (French), trasnada [feminine] (Galician), falcatrúa [feminine] (Galician), falcatruada [feminine] (Galician), aduanada [feminine] (Galician), ოინი (oini) (Georgian), Streich [masculine] (German), Schabernack [masculine] (German), φάρσα (fársa) [feminine] (Greek), kēpuka (Hawaiian), מְתִיחָה (metikhá) [feminine] (Hebrew), लंगराई (laṅgrāī) (Hindi), kópéság (Hungarian), huncutság (Hungarian), csínytevés (Hungarian), hecc (Hungarian), csíny (Hungarian), hrekkur [masculine] (Icelandic), koirus (Ingrian), cleas [masculine] (Irish), burla [feminine] (Italian), beffa [feminine] (Italian), vigliaccata [feminine] (Italian), scherzo meschino (Italian), 悪戯 (itazura) (alt: いたずら) (Japanese), 悪ふざけ (warufuzake) (alt: わるふざけ) (Japanese), どっきり (dokkiri) (Japanese), txakóta (Kabuverdianu), txokóta (Kabuverdianu), 장난 (jangnan) (alt: 作亂) (Korean), 농담 (nongdam) (alt: 弄談) (Korean), draiskulība [feminine] (Latvian), nerātnība [feminine] (Latvian), ма́јтап (májtap) [masculine] (Macedonian), ше́га (šéga) [feminine] (Macedonian), māminga (Maori), ablegøyer [masculine, plural] (Norwegian Bokmål), ablegøyer [feminine, plural] (Norwegian Nynorsk), اویون (oyun) (Ottoman Turkish), شقا (şaka) (Ottoman Turkish), Spos [neuter] (Plautdietsch), figiel [masculine] (Polish), kawał [informal, masculine] (Polish), travessura [feminine] (Portuguese), trote [masculine] (Portuguese), pegadinha [feminine] (Portuguese), farsă [feminine] (Romanian), poznă [feminine] (Romanian), вы́ходка (výxodka) [feminine] (Russian), прока́за (prokáza) [feminine] (Russian), ша́лость (šálostʹ) [feminine] (Russian), проде́лка (prodélka) [feminine] (Russian), шу́тка (šútka) [feminine] (Russian), пранк (prank) [masculine] (Russian), ро́зыгрыш (rózygryš) [masculine] (Russian), cleas [masculine] (Scottish Gaelic), пси̏на [Cyrillic, feminine] (Serbo-Croatian), псине [Cyrillic, plural] (Serbo-Croatian), ша́ла [Cyrillic, feminine] (Serbo-Croatian), psȉna [Roman, feminine] (Serbo-Croatian), psine [Roman, plural] (Serbo-Croatian), špás [masculine] (Slovak), fígeľ [masculine] (Slovak), žart [masculine] (Slovak), huncútstvo [neuter] (Slovak), šala [feminine] (Slovene), hec [masculine] (Slovene), travesura [feminine] (Spanish), broma [feminine] (Spanish), inocentada [feminine] (Spanish), jugarreta (Spanish), chiquillada (Spanish), gamberrada (Spanish), jaimitada (Spanish), hyss [neuter] (Swedish), streck [neuter] (Swedish), bus [neuter] (Swedish), busstreck [neuter] (Swedish), กลอุบาย (gon-ù-baai) (Thai), muziplik (Turkish), eşek şakası (Turkish), şaka (Turkish), ро́зіграш (rózihraš) [masculine] (Ukrainian), жарт (žart) [masculine] (Ukrainian), фі́гель (fíhelʹ) [masculine] (Ukrainian), ви́брик (výbryk) [masculine] (Ukrainian), пранк (prank) [masculine] (Ukrainian), trò chơi khăm (Vietnamese), pranc [masculine] (Welsh), cast [masculine] (Welsh), cestyn [masculine] (Welsh), rhosb [feminine, masculine] (Welsh)
    Sense id: en-prank-en-noun-kSFJxpqI Disambiguation of Comedy: 23 33 6 28 4 6 0 Categories (other): English terms with collocations, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 27 25 8 22 9 8 0 Disambiguation of 'practical joke or mischievous trick': 94 6
  2. (obsolete) An evil deed; a malicious trick, an act of cruel deception. Tags: obsolete
    Sense id: en-prank-en-noun-WRdCjdhP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: joke Derived forms: prank call, pranker, prankful, prankish, prankless, pranksome, prankster, pranky Related terms: bazinga, gotcha

Verb [English]

IPA: /pɹæŋk/ Audio: En-au-prank.ogg [Australia] Forms: pranks [present, singular, third-person], pranking [participle, present], pranked [past], pranked [participle, past], prankt [archaic, participle, past]
enPR: prăngk Rhymes: -æŋk Etymology: Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German). Cognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of "mischievous act" from earlier verbal sense of "to be crafty or subtle, set in order, adjust". See also prink, prance, prong. Etymology templates: {{unc|en|nocap=1}} uncertain, {{inh|en|enm|pranken|t=to adorn, arrange one's attire}} Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), {{der|en|dum|pronken}} Middle Dutch pronken, {{m|dum|proncken|t=to flaunt, make a show, arrange one's attire}} proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), {{cog|de|prangen||to make a show, be resplendent}} German prangen (“to make a show, be resplendent”), {{cog|nl|prangen||to squeeze, press}} Dutch prangen (“to squeeze, press”), {{cog|da|pragt||pomp, splendor}} Danish pragt (“pomp, splendor”), {{der|en|gem-pro|*pranganą}} Proto-Germanic *pranganą, {{m|gem-pro|*prangijaną}} *prangijaną, {{m|gem-pro|*prag-||to press, squeeze, thring}} *prag- (“to press, squeeze, thring”), {{der|en|ine-pro|*brAngh-||to press, squeeze}} Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”), {{cog|gem-pro|*brahtaz}} Proto-Germanic *brahtaz, {{cog|nl|pracht|t=splendor}} Dutch pracht (“splendor”), {{cog|sv|prakt|t=glory, pomp}} Swedish prakt (“glory, pomp”), {{cog|gml|prunken||to flaunt}} Middle Low German prunken (“to flaunt”), {{cog|de|prunken||to flaunt}} German prunken (“to flaunt”), {{cog|da|prunke||to make a show, prank}} Danish prunke (“to make a show, prank”), {{l|en|prink}} prink, {{l|en|prance}} prance, {{l|en|prong}} prong Head templates: {{en-verb|past_ptc2=prankt|past_ptc2_qual=archaic}} prank (third-person singular simple present pranks, present participle pranking, simple past pranked, past participle pranked or (archaic) prankt)
  1. (transitive) To perform a practical joke on; to trick. Tags: transitive Categories (topical): Comedy Translations (perform a joke on): poets bak (Afrikaans), գժվցնել (gžvcʻnel) [informal] (Armenian), занасям (zanasjam) (Bulgarian), jekuttaa [colloquial] (Finnish), veralbern (German), veräppeln (German), hrekkja (Icelandic), се ма́јтапи (se májtapi) (Macedonian), ма́јтапи (májtapi) (Macedonian), māminga (Maori), păcăli (Romanian), trage pe sfoară (Romanian), embromar (Spanish), chơi khăm (Vietnamese)
    Sense id: en-prank-en-verb-aFXLmEtb Disambiguation of Comedy: 23 33 6 28 4 6 0 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 27 25 8 22 9 8 0 Disambiguation of 'perform a joke on': 90 6 3 0
  2. (transitive, slang) To call someone's phone and promptly hang up Tags: slang, transitive
    Sense id: en-prank-en-verb-BItSIepC
  3. (transitive, archaic) To adorn in a showy manner; to dress or equip ostentatiously. Tags: archaic, transitive Categories (topical): Appearance
    Sense id: en-prank-en-verb-FYLjavXs Disambiguation of Appearance: 5 13 3 14 0 49 17
  4. (intransitive) To make an ostentatious show. Tags: intransitive
    Sense id: en-prank-en-verb-xnErnKOc

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for prank meaning in All languages combined (41.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "prank call"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "pranker"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "prankful"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "prankish"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "prankless"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "pranksome"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "prankster"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "pranky"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "pranken",
        "t": "to adorn, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "pronken"
      },
      "expansion": "Middle Dutch pronken",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "proncken",
        "t": "to flaunt, make a show, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to make a show, be resplendent"
      },
      "expansion": "German prangen (“to make a show, be resplendent”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to squeeze, press"
      },
      "expansion": "Dutch prangen (“to squeeze, press”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "pragt",
        "3": "",
        "4": "pomp, splendor"
      },
      "expansion": "Danish pragt (“pomp, splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*pranganą"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *pranganą",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prangijaną"
      },
      "expansion": "*prangijaną",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prag-",
        "3": "",
        "4": "to press, squeeze, thring"
      },
      "expansion": "*prag- (“to press, squeeze, thring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*brAngh-",
        "4": "",
        "5": "to press, squeeze"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*brahtaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *brahtaz",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "pracht",
        "t": "splendor"
      },
      "expansion": "Dutch pracht (“splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "prakt",
        "t": "glory, pomp"
      },
      "expansion": "Swedish prakt (“glory, pomp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "Middle Low German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "prunke",
        "3": "",
        "4": "to make a show, prank"
      },
      "expansion": "Danish prunke (“to make a show, prank”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prink"
      },
      "expansion": "prink",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prance"
      },
      "expansion": "prance",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prong"
      },
      "expansion": "prong",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German).\nCognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of \"mischievous act\" from earlier verbal sense of \"to be crafty or subtle, set in order, adjust\". See also prink, prance, prong.",
  "forms": [
    {
      "form": "pranks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "prank (plural pranks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "joke"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "52-card pickup"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "apple-pie bed"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "April fool"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "black fax"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "butter-slide"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "Chinese finger trap"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "ding-dong ditch"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "invisible ink"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "joy buzzer"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "knock down ginger"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "nipple cripple"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "panty raid"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "prank call"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "purple nurple"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "titty twister"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "towel snap"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "trick-or-treat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "wedgie"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "whoopee cushion"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "bazinga"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "gotcha"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with collocations",
          "parents": [
            "Terms with collocations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "27 25 8 22 9 8 0",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 33 6 28 4 6 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "play a prank",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "pull a prank on someone",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "He pulled a gruesome prank on his sister.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A practical joke or mischievous trick."
      ],
      "id": "en-prank-en-noun-kSFJxpqI",
      "links": [
        [
          "practical joke",
          "practical joke"
        ],
        [
          "mischievous",
          "mischievous"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "af",
          "lang": "Afrikaans",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "poets"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "af",
          "lang": "Afrikaans",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "grap"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sq",
          "lang": "Albanian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "rreng"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "maqlab",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "مَقْلَب"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "acw",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "maglab",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "Hijazi-Arabic",
            "masculine"
          ],
          "word": "مَقْلَب"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "ōyin",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "dialectal"
          ],
          "word": "օյին"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "az",
          "lang": "Azerbaijani",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "şuluqluq"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "az",
          "lang": "Azerbaijani",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "dəcəllik"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "az",
          "lang": "Azerbaijani",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "nadinclik"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "eu",
          "lang": "Basque",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "bihurrikeria"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "eu",
          "lang": "Basque",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "deabrukeria"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "výbryk",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "вы́брык"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "výxadka",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "вы́хадка"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "svavólʹstva",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "сваво́льства"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "žart",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "жарт"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "rózyhryš",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ро́зыгрыш"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "prank",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "пранк"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "šegá",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "шега́"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "ludoríja",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "лудори́я"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "majtáp",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "майта́п"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "malifeta"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "惡作劇"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "èzuòjù",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "恶作剧"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "kanadský žert"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "šprým"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "špás"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fígl"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "streek"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "grap"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "bubaĵo"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "et",
          "lang": "Estonian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "temp"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "et",
          "lang": "Estonian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "vemp"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "kepponen"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "jäynä"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "pila"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "kuje"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "jekku"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "metku"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "kolttonen"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farce"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tour"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "trasnada"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "falcatrúa"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "falcatruada"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "aduanada"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "oini",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "ოინი"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Streich"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Schabernack"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "fársa",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "φάρσα"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "haw",
          "lang": "Hawaiian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "kēpuka"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "metikhá",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "מְתִיחָה"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "hi",
          "lang": "Hindi",
          "roman": "laṅgrāī",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "लंगराई"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "kópéság"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "huncutság"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "csínytevés"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "hecc"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "csíny"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "hrekkur"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "izh",
          "lang": "Ingrian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "koirus"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cleas"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "burla"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "beffa"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "vigliaccata"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "scherzo meschino"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "alt": "いたずら",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "itazura",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "悪戯"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "alt": "わるふざけ",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "warufuzake",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "悪ふざけ"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "dokkiri",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "どっきり"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "kea",
          "lang": "Kabuverdianu",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "txakóta"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "kea",
          "lang": "Kabuverdianu",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "txokóta"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "alt": "作亂",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "jangnan",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "장난"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "alt": "弄談",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "nongdam",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "농담"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "draiskulība"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "nerātnība"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "májtap",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ма́јтап"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "šéga",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ше́га"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "māminga"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine",
            "plural"
          ],
          "word": "ablegøyer"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural"
          ],
          "word": "ablegøyer"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "roman": "oyun",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "اویون"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "roman": "şaka",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "شقا"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pdt",
          "lang": "Plautdietsch",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Spos"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "figiel"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "informal",
            "masculine"
          ],
          "word": "kawał"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "travessura"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "trote"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pegadinha"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "farsă"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "poznă"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "výxodka",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "вы́ходка"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prokáza",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "прока́за"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "šálostʹ",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ша́лость"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prodélka",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "проде́лка"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "šútka",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "шу́тка"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prank",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "пранк"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "rózygryš",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ро́зыгрыш"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cleas"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "feminine"
          ],
          "word": "пси̏на"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "plural"
          ],
          "word": "псине"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "feminine"
          ],
          "word": "ша́ла"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "Roman",
            "feminine"
          ],
          "word": "psȉna"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "Roman",
            "plural"
          ],
          "word": "psine"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "špás"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fígeľ"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "žart"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "huncútstvo"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "šala"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "hec"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "travesura"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "broma"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "inocentada"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "jugarreta"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "chiquillada"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "gamberrada"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "jaimitada"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "hyss"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "streck"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "bus"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "busstreck"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "th",
          "lang": "Thai",
          "roman": "gon-ù-baai",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "กลอุบาย"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "muziplik"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "eşek şakası"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "şaka"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "rózihraš",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ро́зіграш"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "žart",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "жарт"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "fíhelʹ",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "фі́гель"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "výbryk",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ви́брик"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "prank",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "пранк"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "word": "trò chơi khăm"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "pranc"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cast"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "cestyn"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "practical joke or mischievous trick",
          "tags": [
            "feminine",
            "masculine"
          ],
          "word": "rhosb"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "An evil deed; a malicious trick, an act of cruel deception."
      ],
      "id": "en-prank-en-noun-WRdCjdhP",
      "links": [
        [
          "deed",
          "deed"
        ],
        [
          "malicious",
          "malicious"
        ],
        [
          "deception",
          "deception"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) An evil deed; a malicious trick, an act of cruel deception."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɹæŋk/"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋk"
    },
    {
      "audio": "En-au-prank.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-au-prank.ogg/En-au-prank.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/En-au-prank.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "prăngk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "caper"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "capriccio"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "curvet"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "gag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "gambade"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "high jinks"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "lark"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "marlock"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "monkeyshine"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "practical joke"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "prank"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "prat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "reak"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "rag"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "shenanigan"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "trick"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "source": "Thesaurus:prank",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "word": "windup"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Friedrich Kluge",
    "John Francis Davis"
  ],
  "word": "prank"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "pranken",
        "t": "to adorn, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "pronken"
      },
      "expansion": "Middle Dutch pronken",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "proncken",
        "t": "to flaunt, make a show, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to make a show, be resplendent"
      },
      "expansion": "German prangen (“to make a show, be resplendent”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to squeeze, press"
      },
      "expansion": "Dutch prangen (“to squeeze, press”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "pragt",
        "3": "",
        "4": "pomp, splendor"
      },
      "expansion": "Danish pragt (“pomp, splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*pranganą"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *pranganą",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prangijaną"
      },
      "expansion": "*prangijaną",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prag-",
        "3": "",
        "4": "to press, squeeze, thring"
      },
      "expansion": "*prag- (“to press, squeeze, thring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*brAngh-",
        "4": "",
        "5": "to press, squeeze"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*brahtaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *brahtaz",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "pracht",
        "t": "splendor"
      },
      "expansion": "Dutch pracht (“splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "prakt",
        "t": "glory, pomp"
      },
      "expansion": "Swedish prakt (“glory, pomp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "Middle Low German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "prunke",
        "3": "",
        "4": "to make a show, prank"
      },
      "expansion": "Danish prunke (“to make a show, prank”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prink"
      },
      "expansion": "prink",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prance"
      },
      "expansion": "prance",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prong"
      },
      "expansion": "prong",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German).\nCognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of \"mischievous act\" from earlier verbal sense of \"to be crafty or subtle, set in order, adjust\". See also prink, prance, prong.",
  "forms": [
    {
      "form": "pranks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "pranking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "pranked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "pranked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "prankt",
      "tags": [
        "archaic",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "past_ptc2": "prankt",
        "past_ptc2_qual": "archaic"
      },
      "expansion": "prank (third-person singular simple present pranks, present participle pranking, simple past pranked, past participle pranked or (archaic) prankt)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "27 25 8 22 9 8 0",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 33 6 28 4 6 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007 May 13, Karen Crouse, “Still Invitation Only, but Jets Widen Door for Camp”, in New York Times",
          "text": "“If someone’s pranking me,” Rowlands remembered thinking, “they’re going to great lengths to make it work.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To perform a practical joke on; to trick."
      ],
      "id": "en-prank-en-verb-aFXLmEtb",
      "links": [
        [
          "practical joke",
          "practical joke"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To perform a practical joke on; to trick."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "af",
          "lang": "Afrikaans",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "poets bak"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "gžvcʻnel",
          "sense": "perform a joke on",
          "tags": [
            "informal"
          ],
          "word": "գժվցնել"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "zanasjam",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "занасям"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "perform a joke on",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "jekuttaa"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "veralbern"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "veräppeln"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "hrekkja"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "se májtapi",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "се ма́јтапи"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "májtapi",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "ма́јтапи"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "māminga"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "păcăli"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "trage pe sfoară"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "embromar"
        },
        {
          "_dis1": "90 6 3 0",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "perform a joke on",
          "word": "chơi khăm"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Hey man, prank me when you wanna get picked up."
        },
        {
          "text": "I don't have your number in my phone; can you prank me?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To call someone's phone and promptly hang up"
      ],
      "id": "en-prank-en-verb-BItSIepC",
      "raw_glosses": [
        "(transitive, slang) To call someone's phone and promptly hang up"
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 13 3 14 0 49 17",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Appearance",
          "orig": "en:Appearance",
          "parents": [
            "Perception",
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1748, James Thomson, The Castle of Indolence, B:II\nAnd there a Seaſon atween June and May,\nHalf prankt with Spring, with Summer half imbrown'd,\nA liſtleſs Climate made, where, Sooth to ſay,\nNo living Wight could work, ne cared even for Play."
        },
        {
          "ref": "1880, Dante Gabriel Rosetti, For Spring, by Sandro Botticelli, lines 2–3",
          "roman": "For birth, and with all flowrets prankt and pied:",
          "text": "Flora, wanton-eyed",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To adorn in a showy manner; to dress or equip ostentatiously."
      ],
      "id": "en-prank-en-verb-FYLjavXs",
      "links": [
        [
          "adorn",
          "adorn"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, archaic) To adorn in a showy manner; to dress or equip ostentatiously."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1867, Matthew Arnold, “Obermann Once More”, in New Poems",
          "text": "White houses prank where once were huts.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make an ostentatious show."
      ],
      "id": "en-prank-en-verb-xnErnKOc",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To make an ostentatious show."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɹæŋk/"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋk"
    },
    {
      "audio": "En-au-prank.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-au-prank.ogg/En-au-prank.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/En-au-prank.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "prăngk"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Friedrich Kluge",
    "John Francis Davis"
  ],
  "word": "prank"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "pranken",
        "t": "to adorn, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "pronken"
      },
      "expansion": "Middle Dutch pronken",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "proncken",
        "t": "to flaunt, make a show, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to make a show, be resplendent"
      },
      "expansion": "German prangen (“to make a show, be resplendent”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to squeeze, press"
      },
      "expansion": "Dutch prangen (“to squeeze, press”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "pragt",
        "3": "",
        "4": "pomp, splendor"
      },
      "expansion": "Danish pragt (“pomp, splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*pranganą"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *pranganą",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prangijaną"
      },
      "expansion": "*prangijaną",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prag-",
        "3": "",
        "4": "to press, squeeze, thring"
      },
      "expansion": "*prag- (“to press, squeeze, thring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*brAngh-",
        "4": "",
        "5": "to press, squeeze"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*brahtaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *brahtaz",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "pracht",
        "t": "splendor"
      },
      "expansion": "Dutch pracht (“splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "prakt",
        "t": "glory, pomp"
      },
      "expansion": "Swedish prakt (“glory, pomp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "Middle Low German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "prunke",
        "3": "",
        "4": "to make a show, prank"
      },
      "expansion": "Danish prunke (“to make a show, prank”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prink"
      },
      "expansion": "prink",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prance"
      },
      "expansion": "prance",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prong"
      },
      "expansion": "prong",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German).\nCognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of \"mischievous act\" from earlier verbal sense of \"to be crafty or subtle, set in order, adjust\". See also prink, prance, prong.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "prank (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "27 25 8 22 9 8 0",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 33 6 28 4 6 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Comedy",
          "orig": "en:Comedy",
          "parents": [
            "Drama",
            "Theater",
            "Art",
            "Entertainment",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Full of gambols or tricks."
      ],
      "id": "en-prank-en-adj-5e6qwoq5",
      "links": [
        [
          "gambol",
          "gambol"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, slang) Full of gambols or tricks."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "obsolete",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɹæŋk/"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋk"
    },
    {
      "audio": "En-au-prank.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-au-prank.ogg/En-au-prank.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/En-au-prank.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "prăngk"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Friedrich Kluge",
    "John Francis Davis"
  ],
  "word": "prank"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "10": "prank",
        "11": "",
        "12": "{{{pl-indef-2}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{com}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "{{{1}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{sg-def-2}}}",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f1accel-form": "def|s",
        "f4accel-form": "indef|p",
        "g": "",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "prank",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "prank",
      "name": "da-noun"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2016, Klaus Rifbjerg, Falsk forår, Gyldendal A/S",
          "text": "Hvad hun tillod sig nu var altså en prank, en joke, noget, der havde med overskud at gøre og slet ikke kunne bringes under de rubrikker, hun lå og forestillede sig.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, Nick Clausen, Kanel, klejner og julekaos, Tellerup A/S",
          "text": "Bare fordi det er min tur til at finde på en prank gider du ikke gøre dig umage .",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2016, Lasse Henriksen, Pil Ingerslev, Benny 1's normale guide til det paranormale, Art People",
          "text": "Pranken fik sit eget liv, ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prank"
      ],
      "id": "en-prank-da-noun-ONAh6iUp"
    }
  ],
  "word": "prank"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "10": "prank",
        "11": "",
        "12": "{{{pl-indef-2}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{com}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "{{{1}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{sg-def-2}}}",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f1accel-form": "def|s",
        "f4accel-form": "indef|p",
        "g": "",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "prank",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "prank",
      "name": "da-noun"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Danish entries with incorrect language header",
        "Danish lemmas",
        "Danish nouns",
        "Danish terms with quotations",
        "Requests for translations of Danish quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2016, Klaus Rifbjerg, Falsk forår, Gyldendal A/S",
          "text": "Hvad hun tillod sig nu var altså en prank, en joke, noget, der havde med overskud at gøre og slet ikke kunne bringes under de rubrikker, hun lå og forestillede sig.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, Nick Clausen, Kanel, klejner og julekaos, Tellerup A/S",
          "text": "Bare fordi det er min tur til at finde på en prank gider du ikke gøre dig umage .",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2016, Lasse Henriksen, Pil Ingerslev, Benny 1's normale guide til det paranormale, Art People",
          "text": "Pranken fik sit eget liv, ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "prank"
      ]
    }
  ],
  "word": "prank"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle Dutch",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æŋk",
    "Rhymes:English/æŋk/1 syllable",
    "en:Appearance",
    "en:Comedy"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "prank call"
    },
    {
      "word": "pranker"
    },
    {
      "word": "prankful"
    },
    {
      "word": "prankish"
    },
    {
      "word": "prankless"
    },
    {
      "word": "pranksome"
    },
    {
      "word": "prankster"
    },
    {
      "word": "pranky"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "pranken",
        "t": "to adorn, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "pronken"
      },
      "expansion": "Middle Dutch pronken",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "proncken",
        "t": "to flaunt, make a show, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to make a show, be resplendent"
      },
      "expansion": "German prangen (“to make a show, be resplendent”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to squeeze, press"
      },
      "expansion": "Dutch prangen (“to squeeze, press”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "pragt",
        "3": "",
        "4": "pomp, splendor"
      },
      "expansion": "Danish pragt (“pomp, splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*pranganą"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *pranganą",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prangijaną"
      },
      "expansion": "*prangijaną",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prag-",
        "3": "",
        "4": "to press, squeeze, thring"
      },
      "expansion": "*prag- (“to press, squeeze, thring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*brAngh-",
        "4": "",
        "5": "to press, squeeze"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*brahtaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *brahtaz",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "pracht",
        "t": "splendor"
      },
      "expansion": "Dutch pracht (“splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "prakt",
        "t": "glory, pomp"
      },
      "expansion": "Swedish prakt (“glory, pomp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "Middle Low German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "prunke",
        "3": "",
        "4": "to make a show, prank"
      },
      "expansion": "Danish prunke (“to make a show, prank”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prink"
      },
      "expansion": "prink",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prance"
      },
      "expansion": "prance",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prong"
      },
      "expansion": "prong",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German).\nCognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of \"mischievous act\" from earlier verbal sense of \"to be crafty or subtle, set in order, adjust\". See also prink, prance, prong.",
  "forms": [
    {
      "form": "pranks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "prank (plural pranks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "joke"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "52-card pickup"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "apple-pie bed"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "April fool"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "black fax"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "butter-slide"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "Chinese finger trap"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "ding-dong ditch"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "invisible ink"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "joy buzzer"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "knock down ginger"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "nipple cripple"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "panty raid"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "prank call"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "purple nurple"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "titty twister"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "towel snap"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "trick-or-treat"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "wedgie"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "whoopee cushion"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "bazinga"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "gotcha"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with collocations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "play a prank",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "pull a prank on someone",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "He pulled a gruesome prank on his sister.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A practical joke or mischievous trick."
      ],
      "links": [
        [
          "practical joke",
          "practical joke"
        ],
        [
          "mischievous",
          "mischievous"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "An evil deed; a malicious trick, an act of cruel deception."
      ],
      "links": [
        [
          "deed",
          "deed"
        ],
        [
          "malicious",
          "malicious"
        ],
        [
          "deception",
          "deception"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) An evil deed; a malicious trick, an act of cruel deception."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɹæŋk/"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋk"
    },
    {
      "audio": "En-au-prank.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-au-prank.ogg/En-au-prank.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/En-au-prank.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "prăngk"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "caper"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "capriccio"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "curvet"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "gag"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "tags": [
        "Scotland"
      ],
      "word": "gambade"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "high jinks"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "lark"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "marlock"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "monkeyshine"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "practical joke"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "prank"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "prat"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "reak"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "rag"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "shenanigan"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "word": "trick"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:prank",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "word": "windup"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "poets"
    },
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "grap"
    },
    {
      "code": "sq",
      "lang": "Albanian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "rreng"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "maqlab",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "مَقْلَب"
    },
    {
      "code": "acw",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "maglab",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "Hijazi-Arabic",
        "masculine"
      ],
      "word": "مَقْلَب"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "ōyin",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "օյին"
    },
    {
      "code": "az",
      "lang": "Azerbaijani",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "şuluqluq"
    },
    {
      "code": "az",
      "lang": "Azerbaijani",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "dəcəllik"
    },
    {
      "code": "az",
      "lang": "Azerbaijani",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "nadinclik"
    },
    {
      "code": "eu",
      "lang": "Basque",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "bihurrikeria"
    },
    {
      "code": "eu",
      "lang": "Basque",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "deabrukeria"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "výbryk",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "вы́брык"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "výxadka",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "вы́хадка"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "svavólʹstva",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "сваво́льства"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "žart",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "жарт"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "rózyhryš",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ро́зыгрыш"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "prank",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пранк"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "šegá",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "шега́"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "ludoríja",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "лудори́я"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "majtáp",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "майта́п"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "malifeta"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "惡作劇"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "èzuòjù",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "恶作剧"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kanadský žert"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "šprým"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "špás"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fígl"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "streek"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "grap"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "bubaĵo"
    },
    {
      "code": "et",
      "lang": "Estonian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "temp"
    },
    {
      "code": "et",
      "lang": "Estonian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "vemp"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "kepponen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "jäynä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "pila"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "kuje"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "jekku"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "metku"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "kolttonen"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farce"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tour"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "trasnada"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "falcatrúa"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "falcatruada"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "aduanada"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "oini",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "ოინი"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Streich"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schabernack"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "fársa",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "φάρσα"
    },
    {
      "code": "haw",
      "lang": "Hawaiian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "kēpuka"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "metikhá",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "מְתִיחָה"
    },
    {
      "code": "hi",
      "lang": "Hindi",
      "roman": "laṅgrāī",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "लंगराई"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "kópéság"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "huncutság"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "csínytevés"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "hecc"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "csíny"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hrekkur"
    },
    {
      "code": "izh",
      "lang": "Ingrian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "koirus"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cleas"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "burla"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "beffa"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vigliaccata"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "scherzo meschino"
    },
    {
      "alt": "いたずら",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "itazura",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "悪戯"
    },
    {
      "alt": "わるふざけ",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "warufuzake",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "悪ふざけ"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "dokkiri",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "どっきり"
    },
    {
      "code": "kea",
      "lang": "Kabuverdianu",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "txakóta"
    },
    {
      "code": "kea",
      "lang": "Kabuverdianu",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "txokóta"
    },
    {
      "alt": "作亂",
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "jangnan",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "장난"
    },
    {
      "alt": "弄談",
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "nongdam",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "농담"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "draiskulība"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nerātnība"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "májtap",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ма́јтап"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "šéga",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ше́га"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "māminga"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ],
      "word": "ablegøyer"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ],
      "word": "ablegøyer"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "roman": "oyun",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "اویون"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "roman": "şaka",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "شقا"
    },
    {
      "code": "pdt",
      "lang": "Plautdietsch",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Spos"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "figiel"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ],
      "word": "kawał"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "travessura"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "trote"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pegadinha"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "farsă"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "poznă"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "výxodka",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "вы́ходка"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prokáza",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "прока́за"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "šálostʹ",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ша́лость"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prodélka",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "проде́лка"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "šútka",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "шу́тка"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prank",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пранк"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "rózygryš",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ро́зыгрыш"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cleas"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "feminine"
      ],
      "word": "пси̏на"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "plural"
      ],
      "word": "псине"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "feminine"
      ],
      "word": "ша́ла"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "Roman",
        "feminine"
      ],
      "word": "psȉna"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "Roman",
        "plural"
      ],
      "word": "psine"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "špás"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fígeľ"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "žart"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "huncútstvo"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "šala"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hec"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "travesura"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "broma"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "inocentada"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "jugarreta"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "chiquillada"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "gamberrada"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "jaimitada"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hyss"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "streck"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "bus"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "busstreck"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "roman": "gon-ù-baai",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "กลอุบาย"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "muziplik"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "eşek şakası"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "şaka"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "rózihraš",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ро́зіграш"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "žart",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "жарт"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "fíhelʹ",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "фі́гель"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "výbryk",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ви́брик"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "prank",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "пранк"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "word": "trò chơi khăm"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pranc"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cast"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cestyn"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "practical joke or mischievous trick",
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ],
      "word": "rhosb"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Friedrich Kluge",
    "John Francis Davis"
  ],
  "word": "prank"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle Dutch",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æŋk",
    "Rhymes:English/æŋk/1 syllable",
    "en:Appearance",
    "en:Comedy"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "pranken",
        "t": "to adorn, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "pronken"
      },
      "expansion": "Middle Dutch pronken",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "proncken",
        "t": "to flaunt, make a show, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to make a show, be resplendent"
      },
      "expansion": "German prangen (“to make a show, be resplendent”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to squeeze, press"
      },
      "expansion": "Dutch prangen (“to squeeze, press”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "pragt",
        "3": "",
        "4": "pomp, splendor"
      },
      "expansion": "Danish pragt (“pomp, splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*pranganą"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *pranganą",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prangijaną"
      },
      "expansion": "*prangijaną",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prag-",
        "3": "",
        "4": "to press, squeeze, thring"
      },
      "expansion": "*prag- (“to press, squeeze, thring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*brAngh-",
        "4": "",
        "5": "to press, squeeze"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*brahtaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *brahtaz",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "pracht",
        "t": "splendor"
      },
      "expansion": "Dutch pracht (“splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "prakt",
        "t": "glory, pomp"
      },
      "expansion": "Swedish prakt (“glory, pomp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "Middle Low German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "prunke",
        "3": "",
        "4": "to make a show, prank"
      },
      "expansion": "Danish prunke (“to make a show, prank”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prink"
      },
      "expansion": "prink",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prance"
      },
      "expansion": "prance",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prong"
      },
      "expansion": "prong",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German).\nCognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of \"mischievous act\" from earlier verbal sense of \"to be crafty or subtle, set in order, adjust\". See also prink, prance, prong.",
  "forms": [
    {
      "form": "pranks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "pranking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "pranked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "pranked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "prankt",
      "tags": [
        "archaic",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "past_ptc2": "prankt",
        "past_ptc2_qual": "archaic"
      },
      "expansion": "prank (third-person singular simple present pranks, present participle pranking, simple past pranked, past participle pranked or (archaic) prankt)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007 May 13, Karen Crouse, “Still Invitation Only, but Jets Widen Door for Camp”, in New York Times",
          "text": "“If someone’s pranking me,” Rowlands remembered thinking, “they’re going to great lengths to make it work.”",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To perform a practical joke on; to trick."
      ],
      "links": [
        [
          "practical joke",
          "practical joke"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To perform a practical joke on; to trick."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hey man, prank me when you wanna get picked up."
        },
        {
          "text": "I don't have your number in my phone; can you prank me?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To call someone's phone and promptly hang up"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, slang) To call someone's phone and promptly hang up"
      ],
      "tags": [
        "slang",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1748, James Thomson, The Castle of Indolence, B:II\nAnd there a Seaſon atween June and May,\nHalf prankt with Spring, with Summer half imbrown'd,\nA liſtleſs Climate made, where, Sooth to ſay,\nNo living Wight could work, ne cared even for Play."
        },
        {
          "ref": "1880, Dante Gabriel Rosetti, For Spring, by Sandro Botticelli, lines 2–3",
          "roman": "For birth, and with all flowrets prankt and pied:",
          "text": "Flora, wanton-eyed",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To adorn in a showy manner; to dress or equip ostentatiously."
      ],
      "links": [
        [
          "adorn",
          "adorn"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, archaic) To adorn in a showy manner; to dress or equip ostentatiously."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1867, Matthew Arnold, “Obermann Once More”, in New Poems",
          "text": "White houses prank where once were huts.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make an ostentatious show."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To make an ostentatious show."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɹæŋk/"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋk"
    },
    {
      "audio": "En-au-prank.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-au-prank.ogg/En-au-prank.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/En-au-prank.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "prăngk"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "af",
      "lang": "Afrikaans",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "poets bak"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "gžvcʻnel",
      "sense": "perform a joke on",
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "word": "գժվցնել"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "zanasjam",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "занасям"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "perform a joke on",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "jekuttaa"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "veralbern"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "veräppeln"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "hrekkja"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "se májtapi",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "се ма́јтапи"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "májtapi",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "ма́јтапи"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "māminga"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "păcăli"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "trage pe sfoară"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "embromar"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "perform a joke on",
      "word": "chơi khăm"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Friedrich Kluge",
    "John Francis Davis"
  ],
  "word": "prank"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle Dutch",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/æŋk",
    "Rhymes:English/æŋk/1 syllable",
    "en:Appearance",
    "en:Comedy"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "unc"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "pranken",
        "t": "to adorn, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "dum",
        "3": "pronken"
      },
      "expansion": "Middle Dutch pronken",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dum",
        "2": "proncken",
        "t": "to flaunt, make a show, arrange one's attire"
      },
      "expansion": "proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to make a show, be resplendent"
      },
      "expansion": "German prangen (“to make a show, be resplendent”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "prangen",
        "3": "",
        "4": "to squeeze, press"
      },
      "expansion": "Dutch prangen (“to squeeze, press”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "pragt",
        "3": "",
        "4": "pomp, splendor"
      },
      "expansion": "Danish pragt (“pomp, splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*pranganą"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *pranganą",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prangijaną"
      },
      "expansion": "*prangijaną",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*prag-",
        "3": "",
        "4": "to press, squeeze, thring"
      },
      "expansion": "*prag- (“to press, squeeze, thring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*brAngh-",
        "4": "",
        "5": "to press, squeeze"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*brahtaz"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *brahtaz",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "pracht",
        "t": "splendor"
      },
      "expansion": "Dutch pracht (“splendor”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "prakt",
        "t": "glory, pomp"
      },
      "expansion": "Swedish prakt (“glory, pomp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "Middle Low German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prunken",
        "3": "",
        "4": "to flaunt"
      },
      "expansion": "German prunken (“to flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "prunke",
        "3": "",
        "4": "to make a show, prank"
      },
      "expansion": "Danish prunke (“to make a show, prank”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prink"
      },
      "expansion": "prink",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prance"
      },
      "expansion": "prance",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prong"
      },
      "expansion": "prong",
      "name": "l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Origin uncertain. Perhaps from Middle English pranken (“to adorn, arrange one's attire”), probably from Middle Dutch pronken, proncken (“to flaunt, make a show, arrange one's attire”), related to German prangen (“to make a show, be resplendent”), Dutch prangen (“to squeeze, press”), Danish pragt (“pomp, splendor”), all from Proto-Germanic *pranganą, *prangijaną, *prag- (“to press, squeeze, thring”), from Proto-Indo-European *brAngh- (“to press, squeeze”). Or, perhaps ultimately related to Proto-Germanic *brahtaz, similar to Dutch pracht (“splendor”), Swedish prakt (“glory, pomp”) (loaned from Low German).\nCognate with Middle Low German prunken (“to flaunt”), German prunken (“to flaunt”), Danish prunke (“to make a show, prank”). Sense of \"mischievous act\" from earlier verbal sense of \"to be crafty or subtle, set in order, adjust\". See also prink, prance, prong.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "prank (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "Full of gambols or tricks."
      ],
      "links": [
        [
          "gambol",
          "gambol"
        ],
        [
          "trick",
          "trick"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, slang) Full of gambols or tricks."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable",
        "obsolete",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɹæŋk/"
    },
    {
      "rhymes": "-æŋk"
    },
    {
      "audio": "En-au-prank.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-au-prank.ogg/En-au-prank.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/En-au-prank.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "prăngk"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Friedrich Kluge",
    "John Francis Davis"
  ],
  "word": "prank"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.