See falcatruada in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "falcatrúa", "3": "ada" }, "expansion": "falcatrúa + -ada", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From falcatrúa + -ada.", "forms": [ { "form": "falcatruadas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "falcatruada f (plural falcatruadas)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "fal‧ca‧tru‧a‧da" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "falcatrueiro" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Few people will have good memories of last year, because it started badly and couldn't have ended worse: winter was harsh, spring rainy and faint, summer stifling, autumn sloppy. Day after day, the peasant spent their time telling about their troubles and disgraces, waiting for their redemption the ones who live enslaved by the village's richmen, longing their land the emigrants who die far away from her, plotting frauds those who trump and grow at the expense of others.", "ref": "1885, O Tío Marcos da Portela, II, 60, page 1:", "text": "Poucos terán boas lembranzas do ano que se foi, porque escomenzou mal e non poido acabar pior. O inverno foi crúo, a primadeira esmorecida e chuviosa, o vrau abafante, o outono desleigado. Día por día pasáro-no contando os seus traballos e coitas os labregos, agardando pola súa redención os que viven escravos dos caciques d'aldea, pensando na súa terriña os emigrantes que morren lonxe dela, aduanando falcatruadas os que trunfan e medran á conta dos máis", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trickery, fraud" ], "id": "en-falcatruada-gl-noun-Ph65MuH8", "links": [ [ "trickery", "trickery" ], [ "fraud", "fraud" ] ], "synonyms": [ { "word": "engano" }, { "word": "trampa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "prank" ], "id": "en-falcatruada-gl-noun-ONAh6iUp", "links": [ [ "prank", "prank" ] ], "synonyms": [ { "word": "aduanada" }, { "word": "trasnada" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "20 20 59", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 14 73", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -ada", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 83", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 93", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "dirty trick" ], "id": "en-falcatruada-gl-noun-ihstG6sR", "links": [ [ "dirty trick", "dirty trick" ] ], "synonyms": [ { "word": "porcallada" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/falkatɾuˈada/" }, { "ipa": "[fɑɫ.kɑ.t̪ɾuˈa.ð̞ɐ]" }, { "rhymes": "-ada" } ], "word": "falcatruada" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms suffixed with -ada", "Galician terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/ada", "Rhymes:Galician/ada/5 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "falcatrúa", "3": "ada" }, "expansion": "falcatrúa + -ada", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From falcatrúa + -ada.", "forms": [ { "form": "falcatruadas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "falcatruada f (plural falcatruadas)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "fal‧ca‧tru‧a‧da" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "falcatrueiro" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "Few people will have good memories of last year, because it started badly and couldn't have ended worse: winter was harsh, spring rainy and faint, summer stifling, autumn sloppy. Day after day, the peasant spent their time telling about their troubles and disgraces, waiting for their redemption the ones who live enslaved by the village's richmen, longing their land the emigrants who die far away from her, plotting frauds those who trump and grow at the expense of others.", "ref": "1885, O Tío Marcos da Portela, II, 60, page 1:", "text": "Poucos terán boas lembranzas do ano que se foi, porque escomenzou mal e non poido acabar pior. O inverno foi crúo, a primadeira esmorecida e chuviosa, o vrau abafante, o outono desleigado. Día por día pasáro-no contando os seus traballos e coitas os labregos, agardando pola súa redención os que viven escravos dos caciques d'aldea, pensando na súa terriña os emigrantes que morren lonxe dela, aduanando falcatruadas os que trunfan e medran á conta dos máis", "type": "quote" } ], "glosses": [ "trickery, fraud" ], "links": [ [ "trickery", "trickery" ], [ "fraud", "fraud" ] ], "synonyms": [ { "word": "engano" }, { "word": "trampa" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "prank" ], "links": [ [ "prank", "prank" ] ], "synonyms": [ { "word": "aduanada" }, { "word": "trasnada" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "dirty trick" ], "links": [ [ "dirty trick", "dirty trick" ] ], "synonyms": [ { "word": "porcallada" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/falkatɾuˈada/" }, { "ipa": "[fɑɫ.kɑ.t̪ɾuˈa.ð̞ɐ]" }, { "rhymes": "-ada" } ], "word": "falcatruada" }
Download raw JSONL data for falcatruada meaning in Galician (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.