See pace on Wiktionary
Download JSON data for pace meaning in All languages combined (55.8kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "at pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "change of pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "cinque-pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "force the pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "gather pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "geometrical pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "keep pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "keep the pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "medium pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mend one's pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace bowler" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace car" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace-egg" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace-egger" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace lap" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace notes" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace-of-life syndrome" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pacer" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace-setter" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace setter" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pace-setting" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pick up the pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "put one through one's paces" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "requiescant in pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "requiescat in pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "set the pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "snail pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "snail's pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "turn of pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "walking pace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pacemaker" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peth₂-", "4": "*-tus" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pase" }, "expansion": "Middle English pase", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "pas" }, "expansion": "Anglo-Norman pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "pas" }, "expansion": "Old French pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "passus" }, "expansion": "Latin passus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pas", "3": "fathom" }, "expansion": "Doublet of pas and fathom", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "en", "2": "pass" }, "expansion": "pass", "name": "m" }, { "args": { "1": "es", "2": "pasear" }, "expansion": "Spanish pasear", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English pase, from Anglo-Norman pas, Old French pas, and their source, Latin passus. Doublet of pas and fathom; compare also pass. Cognate with Spanish pasear.", "forms": [ { "form": "paces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace (plural paces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A step.", "A step taken with the foot." ], "id": "en-pace-en-noun-DncYMmfc", "links": [ [ "step", "step" ], [ "foot", "foot" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Even at the duel, standing 10 paces apart, he could have satisfied Aaron’s honor.", "type": "example" }, { "text": "I have perambulated your field, and estimate its perimeter to be 219 paces.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A step.", "The distance covered in a step (or sometimes two), either vaguely or according to various specific set measurements." ], "id": "en-pace-en-noun-nMuEHRb6", "links": [ [ "step", "step" ] ], "translations": [ { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kračka", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "feminine" ], "word": "крачка" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "feminine" ], "word": "passa" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "fi", "english": "one", "lang": "Finnish", "sense": "step: distance covered", "word": "askel" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "fi", "english": "two", "lang": "Finnish", "sense": "step: distance covered", "word": "askelpari" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "step: distance covered", "word": "askelmitta" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schritt" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "step: distance covered", "word": "whetoko" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šag", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "шаг" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "korak" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "_dis1": "22 54 5 5 0 2 2 3 3 3", "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "class-3", "class-4" ], "word": "mwendo" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2012 June 9, Owen Phillips, “Euro 2012: Netherlands 0-1 Denmark”, in BBC Sport", "text": "Netherlands, one of the pre-tournament favourites, combined their undoubted guile, creativity, pace and attacking quality with midfield grit and organisation.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A way of stepping.", "A manner of walking, running or dancing; the rate or style of how someone moves with their feet." ], "id": "en-pace-en-noun-hcN1VKhz", "links": [ [ "way", "way" ], [ "stepping", "stepping" ], [ "manner", "manner" ], [ "walking", "walking" ], [ "running", "running" ], [ "dancing", "dancing" ], [ "rate", "rate" ], [ "style", "style" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "12 3 3 9 23 3 5 1 5 5 3 10 4 8 3 5", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gaits", "orig": "en:Gaits", "parents": [ "Body", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A way of stepping.", "Any of various gaits of a horse, specifically a 2-beat, lateral gait." ], "id": "en-pace-en-noun-EzgIdiaC", "links": [ [ "way", "way" ], [ "stepping", "stepping" ], [ "gait", "gait" ], [ "horse", "horse" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1983, Kathryn Lance, Running for Health, Bantam", "text": "The fastest women runners can run a mile in well under five minutes, but in order to reach that goal they've had to train at a much slower pace over thousands of miles.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Speed or velocity in general." ], "id": "en-pace-en-noun-I5K8ZuLh", "links": [ [ "Speed", "speed" ], [ "velocity", "velocity" ], [ "in general", "in general" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "temp", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "тэмп" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tempo", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "темпо" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "ritme" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sùdù", "sense": "speed", "word": "速度" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "tempo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "speed", "word": "tahti" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "rythme" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "train" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "tempo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "Tempo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "speed", "tags": [ "feminine" ], "word": "Geschwindigkeit" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "rythmós", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "ρυθμός" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "speed", "word": "ritmo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "alt": "ほちょう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hochō", "sense": "speed", "word": "歩調" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "alt": "そくど", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sokudo", "sense": "speed", "word": "速度" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "pēsu", "sense": "speed", "word": "ペース" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "speed", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "takt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "speed", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "takt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "tempo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "passo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "speed", "word": "ritmo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "ritm" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "tempo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tɛmp", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "темп" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skórostʹ", "sense": "speed", "tags": [ "feminine" ], "word": "ско́рость" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "speed", "tags": [ "feminine" ], "word": "hitrost" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "ritmo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "speed", "tags": [ "class-3", "class-4" ], "word": "mwendo" }, { "_dis1": "0 0 0 0 69 31 0 0 0 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "temp", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "темп" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cricket", "orig": "en:Cricket", "parents": [ "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "10 1 6 2 6 8 14 10 9 17 4 9 1 2 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 5 3 6 8 14 8 9 17 5 10 1 3 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 1 4 3 5 7 17 5 7 21 5 12 1 3 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 6 3 6 6 11 8 7 13 4 13 3 4 0 3", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A measure of the hardness of a pitch and of the tendency of a cricket ball to maintain its speed after bouncing." ], "id": "en-pace-en-noun-RNzZ89IQ", "links": [ [ "cricket", "cricket" ], [ "measure", "measure" ], [ "hardness", "hardness" ], [ "pitch", "pitch" ], [ "tendency", "tendency" ], [ "cricket ball", "cricket ball" ], [ "speed", "speed" ], [ "bouncing", "bouncing" ] ], "raw_glosses": [ "(cricket) A measure of the hardness of a pitch and of the tendency of a cricket ball to maintain its speed after bouncing." ], "topics": [ "ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1952, G. B. Stern, The Donkey Shoe, The Macmillan Company, published 1952, page 29", "text": "[…] but at Broadstairs and other places along the coast, a pace of donkeys stood on the sea-shore expectant (at least, their owners were expectant) of children clamouring to ride.", "type": "quotation" }, { "ref": "2006 November 9, “Drop the dead donkeys”, in The Economist", "text": "A pace of donkeys fans out in different directions.", "type": "quotation" }, { "ref": "2007, Elinor De Wire, The Lightkeepers' Menagerie: Stories of Animals at Lighthouses, Pineapple Press, published 2007, page 200", "text": "Like a small farm, the lighthouse compound had its chattering of chicks, pace of donkeys, troop of horses, and fold of sheep.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A group of donkeys." ], "id": "en-pace-en-noun-V3Tf6S~F", "links": [ [ "group", "group" ], [ "donkey", "donkey" ] ], "raw_glosses": [ "(collective) A group of donkeys." ], "tags": [ "collective" ], "translations": [ { "_dis1": "1 6 2 6 8 13 36 8 16 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "collective noun for donkeys", "word": "lauma" }, { "_dis1": "1 6 2 6 8 13 36 8 16 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "collective noun for donkeys", "tags": [ "feminine" ], "word": "Herde" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A passage, a route.", "One's journey or route." ], "id": "en-pace-en-noun-4eYOoknB", "links": [ [ "assage", "assage" ], [ "route", "route" ], [ "journey", "journey" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A passage, a route.", "(obsolete) One's journey or route." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 1 6 2 6 8 14 10 9 17 4 9 1 2 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 1 5 3 6 8 14 8 9 17 5 10 1 3 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 1 4 3 5 7 17 5 7 21 5 12 1 3 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 6 3 6 6 11 8 7 13 4 13 3 4 0 3", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 1 4 4 8 4 13 5 8 18 6 14 2 3 0 2", "kind": "lifeform", "langcode": "en", "name": "Horses", "orig": "en:Horses", "parents": [ "Equids", "Livestock", "Odd-toed ungulates", "Agriculture", "Animals", "Mammals", "Applied sciences", "Lifeforms", "Vertebrates", "Sciences", "All topics", "Life", "Chordates", "Fundamental", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A passage, a route.", "A passage through difficult terrain; a mountain pass or route vulnerable to ambush etc." ], "id": "en-pace-en-noun-UZGEsxaa", "links": [ [ "assage", "assage" ], [ "route", "route" ], [ "passage", "passage" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A passage, a route.", "(obsolete) A passage through difficult terrain; a mountain pass or route vulnerable to ambush etc." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A passage, a route.", "An aisle in a church." ], "id": "en-pace-en-noun-AzpIDwvV", "links": [ [ "assage", "assage" ], [ "route", "route" ], [ "aisle", "aisle" ], [ "church", "church" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A passage, a route.", "(obsolete) An aisle in a church." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/peɪs/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "en-us-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/En-us-pace.ogg/En-us-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6/En-us-pace.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/En-au-pace.ogg/En-au-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/En-au-pace.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "translations": [ { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "kʿayl", "sense": "step: step", "word": "քայլ" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "aźım", "sense": "step: step", "word": "аҙым" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "krok", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "крок" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stǎpka", "sense": "step: step", "tags": [ "feminine" ], "word": "стъпка" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "ccc", "lang": "Chamicuro", "sense": "step: step", "word": "tepane" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùfá", "sense": "step: step", "word": "步伐" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùfú", "sense": "step: step", "word": "步幅" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "step: step", "word": "腳步" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jiǎobù", "sense": "step: step", "word": "脚步" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "step: step", "word": "krok" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "step: step", "word": "paŝo" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "step: step", "word": "askel" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schritt" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "víma", "sense": "step: step", "tags": [ "neuter" ], "word": "βήμα" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "step: step", "word": "lépés" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "step: step", "word": "passo" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "alt": "ほはば", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hohaba", "sense": "step: step", "word": "歩幅" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "step: step", "word": "passus" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "step: step", "word": "gradus" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "solis" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "step: step", "tags": [ "neuter" ], "word": "steg" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "step: step", "tags": [ "neuter" ], "word": "skritt" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "step: step", "tags": [ "neuter" ], "word": "steg" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schrett" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "krok" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "passo" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "step: step", "word": "pas" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šag", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "шаг" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "krok" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "korak" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "step: step", "word": "mwendo" }, { "_dis1": "44 44 6 6 0 0 0 0 0 0", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "krok", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "крок" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pohodka", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "feminine" ], "word": "походка" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎrvež", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "вървеж" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "word": "liike" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "word": "jalkatyö" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "andar" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "feminine" ], "word": "Gangart" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "póstupʹ", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "feminine" ], "word": "по́ступь" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poxódka", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "feminine" ], "word": "похо́дка" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šag", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "шаг" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "xoda", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "word": "хода" }, { "_dis1": "7 7 35 34 3 2 0 4 4 4", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "krok", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "word": "крок" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "passi" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "askellaji" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "Passgang" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pass" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "alt": "そくたいほ", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sokutaiho", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "側対歩" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "alt": "だくあし", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dakuashi", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "だく足" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "anburu", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "アンブル" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "feminine" ], "word": "gaita" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "pass" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ínoxodʹ", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "feminine" ], "word": "и́ноходь" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "alljúr", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "аллю́р" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "es", "english": "slow", "lang": "Spanish", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "trote" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "es", "english": "speedy", "lang": "Spanish", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "galope" }, { "_dis1": "6 6 33 33 1 3 0 6 6 6", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odnóxidʹ", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "feminine" ], "word": "одно́хідь" } ], "word": "pace" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peth₂-", "4": "*-tus" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pase" }, "expansion": "Middle English pase", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "pas" }, "expansion": "Anglo-Norman pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "pas" }, "expansion": "Old French pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "passus" }, "expansion": "Latin passus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pas", "3": "fathom" }, "expansion": "Doublet of pas and fathom", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "en", "2": "pass" }, "expansion": "pass", "name": "m" }, { "args": { "1": "es", "2": "pasear" }, "expansion": "Spanish pasear", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English pase, from Anglo-Norman pas, Old French pas, and their source, Latin passus. Doublet of pas and fathom; compare also pass. Cognate with Spanish pasear.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pace (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Cricket", "orig": "en:Cricket", "parents": [ "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "10 1 6 2 6 8 14 10 9 17 4 9 1 2 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 6 3 6 6 11 8 7 13 4 13 3 4 0 3", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Describing a bowler who bowls fast balls." ], "id": "en-pace-en-adj-O5-om1-z", "links": [ [ "cricket", "cricket" ], [ "bowler", "bowler" ], [ "bowl", "bowl" ] ], "raw_glosses": [ "(cricket) Describing a bowler who bowls fast balls." ], "tags": [ "not-comparable" ], "topics": [ "ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/peɪs/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "en-us-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/En-us-pace.ogg/En-us-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6/En-us-pace.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/En-au-pace.ogg/En-au-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/En-au-pace.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "pace" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "pacemaker" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pace oneself" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "pace out" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peth₂-", "4": "*-tus" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pase" }, "expansion": "Middle English pase", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "pas" }, "expansion": "Anglo-Norman pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "pas" }, "expansion": "Old French pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "passus" }, "expansion": "Latin passus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pas", "3": "fathom" }, "expansion": "Doublet of pas and fathom", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "en", "2": "pass" }, "expansion": "pass", "name": "m" }, { "args": { "1": "es", "2": "pasear" }, "expansion": "Spanish pasear", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English pase, from Anglo-Norman pas, Old French pas, and their source, Latin passus. Doublet of pas and fathom; compare also pass. Cognate with Spanish pasear.", "forms": [ { "form": "paces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "pacing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "paced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace (third-person singular simple present paces, present participle pacing, simple past and past participle paced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1874, Marcus Clarke, For the Term of His Natural Life, Chapter V", "text": "Groups of men, in all imaginable attitudes, were lying, standing, sitting, or pacing up and down.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To walk back and forth in a small distance." ], "id": "en-pace-en-verb-8L~699ul", "translations": [ { "_dis1": "76 0 24", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "krača", "sense": "to walk to and fro", "word": "крача" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "atsvsiyea", "sense": "to walk to and fro", "word": "ᎠᏨᏏᏰᎠ" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to walk to and fro", "word": "ijsberen" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to walk to and fro", "word": "astella edestakaisin" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk to and fro", "word": "arpenter" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk to and fro", "word": "faire les cent pas" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk to and fro", "word": "hin- und herwandern" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk to and fro", "word": "auf- und abschreiten" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk to and fro", "word": "streifen" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk to and fro", "tags": [ "slang" ], "word": "tigern" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "pasá'", "sense": "to walk to and fro", "word": "פָּסַע" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk to and fro", "word": "toihā" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk to and fro", "word": "whetoko" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to walk to and fro", "word": "chodzić tam i z powrotem" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to walk to and fro", "word": "umbla" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to walk to and fro", "word": "mers dus-întors în cameră" }, { "_dis1": "76 0 24", "alt": "туда́-сюда́ OR взад и вперёд", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šagátʹ", "sense": "to walk to and fro", "word": "шага́ть" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rasxáživatʹ", "sense": "to walk to and fro", "word": "расха́живать" }, { "_dis1": "76 0 24", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proxáživatʹsja", "sense": "to walk to and fro", "word": "проха́живаться" } ] }, { "glosses": [ "To set the speed in a race." ], "id": "en-pace-en-verb-r~RUB2pS", "translations": [ { "_dis1": "0 100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "opredeljam tempoto", "sense": "to set a race’s speed", "word": "определям темпото" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set a race’s speed", "word": "määrätä tahti" }, { "_dis1": "0 100 0", "alt": "そくどをたもつ", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sokudo o tamotsu", "sense": "to set a race’s speed", "word": "速度を保つ" }, { "_dis1": "0 100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zadavátʹ temp", "sense": "to set a race’s speed", "word": "задава́ть темп" } ] }, { "glosses": [ "To measure by walking." ], "id": "en-pace-en-verb-NrhQUyBQ", "translations": [ { "_dis1": "4 0 96", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to measure by walking", "word": "mitata askelin" }, { "_dis1": "4 0 96", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to measure by walking", "word": "arpenter" }, { "_dis1": "4 0 96", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to measure by walking", "word": "abschreiten" }, { "_dis1": "4 0 96", "alt": "ほそくする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hosoku suru", "sense": "to measure by walking", "word": "歩測する" }, { "_dis1": "4 0 96", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to measure by walking", "word": "skritte opp" }, { "_dis1": "4 0 96", "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to measure by walking", "word": "stege opp" }, { "_dis1": "4 0 96", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "izmerjátʹ šagámi", "sense": "to measure by walking", "word": "измеря́ть шага́ми" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/peɪs/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "en-us-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/En-us-pace.ogg/En-us-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6/En-us-pace.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/En-au-pace.ogg/En-au-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/En-au-pace.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "pace" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pāce", "t": "in peace" }, "expansion": "Latin pāce (“in peace”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "la", "2": "pāx", "t": "peace" }, "expansion": "pāx (“peace”)", "name": "m" } ], "etymology_text": "From Latin pāce (“in peace”), ablative form of pāx (“peace”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "pace", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "pace", "name": "en-prep" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1998, Harold Bloom, Shakespeare: The Invention of the Human", "text": "She is marvelous here, but he (pace many critics) is no bumpkin", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "With all due respect to." ], "id": "en-pace-en-prep-qY36YLxt", "links": [ [ "With all due respect", "with all due respect" ] ], "raw_glosses": [ "(formal) With all due respect to." ], "tags": [ "formal" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "s vaše pozvolenie", "sense": "With due respect to", "word": "с ваше позволение" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pri cjaloto mi uvaženie", "sense": "With due respect to", "word": "при цялото ми уважение" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "With due respect to", "word": "amb tot el respecte per" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "With due respect to", "word": "kaikella kunnioituksella" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "With due respect to", "word": "com o devido respeito a" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pri vsjom uvažénii", "sense": "With due respect to", "word": "при всём уваже́нии" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pri vsjom mojóm uvažénii", "sense": "With due respect to", "word": "при всём моём уваже́нии" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "With due respect to", "word": "con el debido respeto" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "With due respect to", "word": "con todo respeto" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "With due respect to", "word": "med all aktning för" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "With due respect to", "word": "med all respekt för" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpætʃeɪ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɑːtʃeɪ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpeɪsiː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "word": "pace" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Pasch" }, "expansion": "Pasch", "name": "m" } ], "etymology_text": "Alteration of archaic Pasch.", "forms": [ { "form": "paces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace (plural paces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "8 1 4 3 5 7 17 5 7 21 5 12 1 3 0 1", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 2 6 3 6 6 11 8 7 13 4 13 3 4 0 3", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "pace egg" } ], "glosses": [ "Easter." ], "id": "en-pace-en-noun-Wf8NdAST", "links": [ [ "Easter", "Easter" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "/peɪs/" } ], "word": "pace" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "paco", "3": "-e" }, "expansion": "paco + -e", "name": "affix" } ], "etymology_text": "paco + -e", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace", "name": "eo-head" } ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Esperanto entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Esperanto terms suffixed with -e", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "peacefully" ], "id": "en-pace-eo-adv-PRFvewls", "links": [ [ "peacefully", "peacefully" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-pace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q143_%28epo%29-Lepticed7-pace.wav/LL-Q143_%28epo%29-Lepticed7-pace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q143_%28epo%29-Lepticed7-pace.wav/LL-Q143_%28epo%29-Lepticed7-pace.wav.ogg", "text": "Audio" } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "pace", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "67 33", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "pacer" } ], "glosses": [ "inflection of pacer:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-pace-gl-verb-dqb0PRf0", "links": [ [ "pacer", "pacer#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of pacer:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "pacer" } ], "glosses": [ "inflection of pacer:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "id": "en-pace-gl-verb-xo3NX8Ia", "links": [ [ "pacer", "pacer#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of pacer:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "ia", "2": "nouns", "3": "uncountable", "4": "", "5": "", "6": "-", "f2accel-form": "p", "head": "" }, "expansion": "pace (uncountable)", "name": "head" }, { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pace (uncountable)", "name": "ia-noun" } ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interlingua entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "peace" ], "id": "en-pace-ia-noun-wuEMIL9G", "links": [ [ "peace", "peace" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.tse/" } ], "word": "pace" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "pāx", "4": "pācem", "t": "peace" }, "expansion": "Latin pācem (“peace”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂ǵ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *peh₂ǵ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin pācem (“peace”), from Proto-Indo-European *peh₂ǵ-.", "forms": [ { "form": "paci", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "pace f (plural paci)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "pà‧ce" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "peace" ], "id": "en-pace-it-noun-wuEMIL9G", "links": [ [ "peace", "peace" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡ʃe/" }, { "rhymes": "-atʃe" } ], "word": "pace" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "pāx", "4": "pācem", "t": "peace" }, "expansion": "Latin pācem (“peace”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂ǵ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *peh₂ǵ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin pācem (“peace”), from Proto-Indo-European *peh₂ǵ-.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace", "name": "it-adv" } ], "hyphenation": [ "pà‧ce" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "peace be with you and amen", "text": "pace e amen", "type": "example" } ], "glosses": [ "peace be with you; that's it; end of the story" ], "id": "en-pace-it-adv-FlobMKms", "links": [ [ "peace be with you", "peace be with you" ], [ "that's it", "that's it" ], [ "end of the story", "end of the story" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) peace be with you; that's it; end of the story" ], "related": [ { "word": "pacatezza" }, { "word": "pacato" }, { "word": "pace interiore" }, { "word": "pace della mente" }, { "word": "pacificare" }, { "word": "pacifico" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡ʃe/" }, { "rhymes": "-atʃe" } ], "word": "pace" } { "forms": [ { "form": "pāce", "tags": [ "canonical", "feminine" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "noun form", "g": "f", "head": "pāce" }, "expansion": "pāce f", "name": "head" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Latin entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "form_of": [ { "extra": "peace", "word": "pāx" } ], "glosses": [ "ablative singular of pāx (“peace”)" ], "id": "en-pace-la-noun-9Pk8F8Xn", "links": [ [ "pāx", "pax#Latin" ] ], "tags": [ "ablative", "form-of", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpaː.ke/", "tags": [ "Classical" ] }, { "ipa": "[ˈpäːkɛ]", "tags": [ "Classical" ] }, { "ipa": "/ˈpa.t͡ʃe/", "note": "modern Italianate Ecclesiastical" }, { "ipa": "[ˈpäːt͡ʃe]", "note": "modern Italianate Ecclesiastical" } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "verb" }, "expansion": "pace", "name": "head" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1387-1410, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, General Prologue Er that I ferther in this tale pace, / Me thynketh it acordaunt to resoun / To telle yow al the condicioun / Of ech of hem, so as it semed me, / And whiche they weren, and of what degree […]", "text": "(please add an English translation of this quotation)", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "proceed; go forward" ], "id": "en-pace-enm-verb-YSOTz8BH", "links": [ [ "proceed", "proceed" ], [ "go", "go" ], [ "forward", "forward" ] ] } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "pi", "2": "verb form", "sccat": "1", "tr": "-" }, "expansion": "pace", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "pace", "name": "pi-verb form" } ], "lang": "Pali", "lang_code": "pi", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "72 28", "kind": "other", "name": "Pali entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Pali verb forms in Latin script", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "first-person singular present/imperative middle of pacati (“to cook”)" ], "id": "en-pace-pi-verb-DvarRxST", "links": [ [ "pacati", "pacati#Pali" ] ] }, { "form_of": [ { "extra": "to cook", "word": "pacati" } ], "glosses": [ "singular optative active of pacati (“to cook”)" ], "id": "en-pace-pi-verb-oOIUYDjF", "links": [ [ "pacati", "pacati#Pali" ] ], "tags": [ "active", "form-of", "optative", "singular" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Brahmi", "character" ], "word": "𑀧" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Brahmi", "character" ], "word": "𑀘" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Brahmi", "character" ], "word": "𑁂" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Devanagari", "character" ], "word": "प" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Devanagari", "character" ], "word": "च" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Devanagari", "character" ], "word": "े" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Bengali" ], "word": "পচে" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Sinhalese", "character" ], "word": "පචෙ" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ပစေ" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Burmese", "character" ], "word": "ပၸေ" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ปเจ" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Thai", "character" ], "word": "ปะเจ" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Tai-Tham", "character" ], "word": "ᨷᨧᩮ" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ປເຈ" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Lao", "character" ], "word": "ປະເຈ" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Khmer", "character" ], "word": "បចេ" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "Chakma", "character" ], "word": "𑄛𑄌𑄬" } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noun form", "g": "m-anml" }, "expansion": "pace m animal", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "pa‧ce" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pac" } ], "glosses": [ "nominative/accusative/vocative plural of pac" ], "id": "en-pace-pl-noun-JKEjoixm", "links": [ [ "pac", "pac#Polish" ] ], "tags": [ "accusative", "animal-not-person", "form-of", "masculine", "nominative", "plural", "vocative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡sɛ/" }, { "rhymes": "-at͡sɛ" } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noun form", "g": "f" }, "expansion": "pace f", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "pa‧ce" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "20 58 23", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "paca" } ], "glosses": [ "nominative/accusative/vocative plural of paca" ], "id": "en-pace-pl-noun-cXSWyqMi", "links": [ [ "paca", "paca#Polish" ] ], "tags": [ "accusative", "feminine", "form-of", "nominative", "plural", "vocative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡sɛ/" }, { "rhymes": "-at͡sɛ" } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noun form", "g": "f" }, "expansion": "pace f", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "pa‧ce" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "paka" } ], "glosses": [ "dative/locative singular of paka" ], "id": "en-pace-pl-noun-ihsnV8yx", "links": [ [ "paka", "paka#Polish" ] ], "tags": [ "dative", "feminine", "form-of", "locative", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡sɛ/" }, { "rhymes": "-at͡sɛ" } ], "word": "pace" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "ro", "2": "la", "3": "pācem", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Latin pācem", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ro", "2": "la", "3": "pācem" }, "expansion": "Inherited from Latin pācem", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "la", "2": "pāx", "3": "", "4": "peace" }, "expansion": "pāx (“peace”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "ro", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂ǵ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *peh₂ǵ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin pācem, accusative of pāx (“peace”), from Proto-Indo-European *peh₂ǵ-.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ro-noun-f-e", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "pace", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "o pace", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "pacea", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "păci", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "unei păci", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "păcii", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "pace", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "paceo", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "2": "-" }, "expansion": "pace f (uncountable)", "name": "ro-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "g": "f", "gpd": "păcilor", "gpi": "păci", "gsd": "păcii", "gsi": "păci", "n": "sg", "npd": "păcile", "npi": "păci", "nsd": "pacea", "nsi": "pace", "vp": "păcilor", "vs": "pace", "vs2": "paceo" }, "name": "ro-decl-noun-single" } ], "lang": "Romanian", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "război" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Romanian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pașnic" } ], "glosses": [ "peace" ], "id": "en-pace-ro-noun-wuEMIL9G", "links": [ [ "peace", "peace" ] ], "related": [ { "word": "împăca" }, { "word": "liniște" } ], "tags": [ "feminine", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Filosoful-pace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q7913_%28ron%29-Filosoful-pace.wav/LL-Q7913_%28ron%29-Filosoful-pace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q7913_%28ron%29-Filosoful-pace.wav/LL-Q7913_%28ron%29-Filosoful-pace.wav.ogg", "text": "Audio" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-pace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q7913_%28ron%29-Andreea_Teodoraa-pace.wav/LL-Q7913_%28ron%29-Andreea_Teodoraa-pace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q7913_%28ron%29-Andreea_Teodoraa-pace.wav/LL-Q7913_%28ron%29-Andreea_Teodoraa-pace.wav.ogg", "text": "Audio" } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "pace", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "68 32", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "pacer" } ], "glosses": [ "inflection of pacer:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-pace-es-verb-dqb0PRf0", "links": [ [ "pacer", "pacer#Spanish" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of pacer:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "pacer" } ], "glosses": [ "inflection of pacer:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "id": "en-pace-es-verb-xo3NX8Ia", "links": [ [ "pacer", "pacer#Spanish" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of pacer:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "word": "pace" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "enm", "3": "pees" }, "expansion": "Middle English pees", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yol", "2": "xno", "3": "peis" }, "expansion": "Anglo-Norman peis", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "la", "3": "pax" }, "expansion": "Latin pax", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English pees, from Anglo-Norman peis, from Latin pax.", "head_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "noun" }, "expansion": "pace", "name": "head" } ], "lang": "Yola", "lang_code": "yol", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Yola entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "to promote peace and liberty—the uncompromising guardian of common right and public virtue.", "ref": "1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 19-21", "text": "—t'avance pace an livertie, an, wi'oute vlynch, ee garde o' generale reights an poplare vartue.", "type": "quotation" }, { "english": "The peace——yes, we may say the profound peace—which overspreads the land since your arrival,", "ref": "1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 21-23", "text": "Ye pace——yea, we mai zei, ye vaste pace whilke bee ee-stent owr ye londe zince th'ast ee-cam,", "type": "quotation" }, { "english": "we heard the distant sound of the wings of the dove of peace, in the word Mulgrave.", "ref": "1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 8-9", "text": "wee hert ee zough o'ye colure o' pace na name o' Mulgrave.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "peace" ], "id": "en-pace-yol-noun-wuEMIL9G", "links": [ [ "peace", "peace" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/piːs/" }, { "homophone": "peece" } ], "word": "pace" }
{ "categories": [ "English 1-syllable words", "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *-tus", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peth₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "en:Gaits", "en:Horses" ], "derived": [ { "word": "at pace" }, { "word": "change of pace" }, { "word": "cinque-pace" }, { "word": "force the pace" }, { "word": "gather pace" }, { "word": "geometrical pace" }, { "word": "keep pace" }, { "word": "keep the pace" }, { "word": "medium pace" }, { "word": "mend one's pace" }, { "word": "pace bowler" }, { "word": "pace car" }, { "word": "pace-egg" }, { "word": "pace-egger" }, { "word": "pace lap" }, { "word": "pacemaker" }, { "word": "pace notes" }, { "word": "pace-of-life syndrome" }, { "word": "pacer" }, { "word": "pace-setter" }, { "word": "pace setter" }, { "word": "pace-setting" }, { "word": "pick up the pace" }, { "word": "put one through one's paces" }, { "word": "requiescant in pace" }, { "word": "requiescat in pace" }, { "word": "set the pace" }, { "word": "snail pace" }, { "word": "snail's pace" }, { "word": "turn of pace" }, { "word": "walking pace" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peth₂-", "4": "*-tus" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pase" }, "expansion": "Middle English pase", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "pas" }, "expansion": "Anglo-Norman pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "pas" }, "expansion": "Old French pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "passus" }, "expansion": "Latin passus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pas", "3": "fathom" }, "expansion": "Doublet of pas and fathom", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "en", "2": "pass" }, "expansion": "pass", "name": "m" }, { "args": { "1": "es", "2": "pasear" }, "expansion": "Spanish pasear", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English pase, from Anglo-Norman pas, Old French pas, and their source, Latin passus. Doublet of pas and fathom; compare also pass. Cognate with Spanish pasear.", "forms": [ { "form": "paces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace (plural paces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A step.", "A step taken with the foot." ], "links": [ [ "step", "step" ], [ "foot", "foot" ] ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Even at the duel, standing 10 paces apart, he could have satisfied Aaron’s honor.", "type": "example" }, { "text": "I have perambulated your field, and estimate its perimeter to be 219 paces.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A step.", "The distance covered in a step (or sometimes two), either vaguely or according to various specific set measurements." ], "links": [ [ "step", "step" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012 June 9, Owen Phillips, “Euro 2012: Netherlands 0-1 Denmark”, in BBC Sport", "text": "Netherlands, one of the pre-tournament favourites, combined their undoubted guile, creativity, pace and attacking quality with midfield grit and organisation.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A way of stepping.", "A manner of walking, running or dancing; the rate or style of how someone moves with their feet." ], "links": [ [ "way", "way" ], [ "stepping", "stepping" ], [ "manner", "manner" ], [ "walking", "walking" ], [ "running", "running" ], [ "dancing", "dancing" ], [ "rate", "rate" ], [ "style", "style" ] ] }, { "glosses": [ "A way of stepping.", "Any of various gaits of a horse, specifically a 2-beat, lateral gait." ], "links": [ [ "way", "way" ], [ "stepping", "stepping" ], [ "gait", "gait" ], [ "horse", "horse" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1983, Kathryn Lance, Running for Health, Bantam", "text": "The fastest women runners can run a mile in well under five minutes, but in order to reach that goal they've had to train at a much slower pace over thousands of miles.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "Speed or velocity in general." ], "links": [ [ "Speed", "speed" ], [ "velocity", "velocity" ], [ "in general", "in general" ] ] }, { "categories": [ "en:Cricket" ], "glosses": [ "A measure of the hardness of a pitch and of the tendency of a cricket ball to maintain its speed after bouncing." ], "links": [ [ "cricket", "cricket" ], [ "measure", "measure" ], [ "hardness", "hardness" ], [ "pitch", "pitch" ], [ "tendency", "tendency" ], [ "cricket ball", "cricket ball" ], [ "speed", "speed" ], [ "bouncing", "bouncing" ] ], "raw_glosses": [ "(cricket) A measure of the hardness of a pitch and of the tendency of a cricket ball to maintain its speed after bouncing." ], "topics": [ "ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [ "English collective nouns", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1952, G. B. Stern, The Donkey Shoe, The Macmillan Company, published 1952, page 29", "text": "[…] but at Broadstairs and other places along the coast, a pace of donkeys stood on the sea-shore expectant (at least, their owners were expectant) of children clamouring to ride.", "type": "quotation" }, { "ref": "2006 November 9, “Drop the dead donkeys”, in The Economist", "text": "A pace of donkeys fans out in different directions.", "type": "quotation" }, { "ref": "2007, Elinor De Wire, The Lightkeepers' Menagerie: Stories of Animals at Lighthouses, Pineapple Press, published 2007, page 200", "text": "Like a small farm, the lighthouse compound had its chattering of chicks, pace of donkeys, troop of horses, and fold of sheep.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A group of donkeys." ], "links": [ [ "group", "group" ], [ "donkey", "donkey" ] ], "raw_glosses": [ "(collective) A group of donkeys." ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A passage, a route.", "One's journey or route." ], "links": [ [ "assage", "assage" ], [ "route", "route" ], [ "journey", "journey" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A passage, a route.", "(obsolete) One's journey or route." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A passage, a route.", "A passage through difficult terrain; a mountain pass or route vulnerable to ambush etc." ], "links": [ [ "assage", "assage" ], [ "route", "route" ], [ "passage", "passage" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A passage, a route.", "(obsolete) A passage through difficult terrain; a mountain pass or route vulnerable to ambush etc." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "A passage, a route.", "An aisle in a church." ], "links": [ [ "assage", "assage" ], [ "route", "route" ], [ "aisle", "aisle" ], [ "church", "church" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) A passage, a route.", "(obsolete) An aisle in a church." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/peɪs/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "en-us-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/En-us-pace.ogg/En-us-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6/En-us-pace.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/En-au-pace.ogg/En-au-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/En-au-pace.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "kʿayl", "sense": "step: step", "word": "քայլ" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "aźım", "sense": "step: step", "word": "аҙым" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "krok", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "крок" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "stǎpka", "sense": "step: step", "tags": [ "feminine" ], "word": "стъпка" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "code": "ccc", "lang": "Chamicuro", "sense": "step: step", "word": "tepane" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùfá", "sense": "step: step", "word": "步伐" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùfú", "sense": "step: step", "word": "步幅" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "step: step", "word": "腳步" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jiǎobù", "sense": "step: step", "word": "脚步" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "step: step", "word": "krok" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "step: step", "word": "paŝo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "step: step", "word": "askel" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schritt" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "víma", "sense": "step: step", "tags": [ "neuter" ], "word": "βήμα" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "step: step", "word": "lépés" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "step: step", "word": "passo" }, { "alt": "ほはば", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hohaba", "sense": "step: step", "word": "歩幅" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "step: step", "word": "passus" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "step: step", "word": "gradus" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "solis" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "step: step", "tags": [ "neuter" ], "word": "steg" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "step: step", "tags": [ "neuter" ], "word": "skritt" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "step: step", "tags": [ "neuter" ], "word": "steg" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schrett" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "krok" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "passo" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "step: step", "word": "pas" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šag", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "шаг" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "krok" }, { "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "korak" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "step: step", "word": "mwendo" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "krok", "sense": "step: step", "tags": [ "masculine" ], "word": "крок" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kračka", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "feminine" ], "word": "крачка" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "feminine" ], "word": "passa" }, { "code": "fi", "english": "one", "lang": "Finnish", "sense": "step: distance covered", "word": "askel" }, { "code": "fi", "english": "two", "lang": "Finnish", "sense": "step: distance covered", "word": "askelpari" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "step: distance covered", "word": "askelmitta" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schritt" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "step: distance covered", "word": "whetoko" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šag", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "шаг" }, { "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "korak" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "step: distance covered", "tags": [ "class-3", "class-4" ], "word": "mwendo" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pohodka", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "feminine" ], "word": "походка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎrvež", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "вървеж" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "word": "liike" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "word": "jalkatyö" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "andar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "feminine" ], "word": "Gangart" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "póstupʹ", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "feminine" ], "word": "по́ступь" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poxódka", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "feminine" ], "word": "похо́дка" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šag", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "tags": [ "masculine" ], "word": "шаг" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "xoda", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "word": "хода" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "krok", "sense": "way of stepping: rate or style of how someone moves with their feet", "word": "крок" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "passi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "askellaji" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "Passgang" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pass" }, { "alt": "そくたいほ", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sokutaiho", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "側対歩" }, { "alt": "だくあし", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "dakuashi", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "だく足" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "anburu", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "アンブル" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "feminine" ], "word": "gaita" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "word": "pass" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ínoxodʹ", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "feminine" ], "word": "и́ноходь" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "alljúr", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "аллю́р" }, { "code": "es", "english": "slow", "lang": "Spanish", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "trote" }, { "code": "es", "english": "speedy", "lang": "Spanish", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "masculine" ], "word": "galope" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "odnóxidʹ", "sense": "way of stepping: gait of a horse", "tags": [ "feminine" ], "word": "одно́хідь" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "temp", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "тэмп" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tempo", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "темпо" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "ritme" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sùdù", "sense": "speed", "word": "速度" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "tempo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "speed", "word": "tahti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "rythme" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "train" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "tempo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "Tempo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "speed", "tags": [ "feminine" ], "word": "Geschwindigkeit" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "rythmós", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "ρυθμός" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "speed", "word": "ritmo" }, { "alt": "ほちょう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hochō", "sense": "speed", "word": "歩調" }, { "alt": "そくど", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sokudo", "sense": "speed", "word": "速度" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "pēsu", "sense": "speed", "word": "ペース" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "speed", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "takt" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "speed", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "takt" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "tempo" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "passo" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "speed", "word": "ritmo" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "ritm" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "pas" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "speed", "tags": [ "neuter" ], "word": "tempo" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tɛmp", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "темп" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skórostʹ", "sense": "speed", "tags": [ "feminine" ], "word": "ско́рость" }, { "code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "speed", "tags": [ "feminine" ], "word": "hitrost" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "paso" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "ritmo" }, { "code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "speed", "tags": [ "class-3", "class-4" ], "word": "mwendo" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "temp", "sense": "speed", "tags": [ "masculine" ], "word": "темп" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "collective noun for donkeys", "word": "lauma" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "collective noun for donkeys", "tags": [ "feminine" ], "word": "Herde" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *-tus", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peth₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "en:Gaits", "en:Horses" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peth₂-", "4": "*-tus" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pase" }, "expansion": "Middle English pase", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "pas" }, "expansion": "Anglo-Norman pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "pas" }, "expansion": "Old French pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "passus" }, "expansion": "Latin passus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pas", "3": "fathom" }, "expansion": "Doublet of pas and fathom", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "en", "2": "pass" }, "expansion": "pass", "name": "m" }, { "args": { "1": "es", "2": "pasear" }, "expansion": "Spanish pasear", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English pase, from Anglo-Norman pas, Old French pas, and their source, Latin passus. Doublet of pas and fathom; compare also pass. Cognate with Spanish pasear.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pace (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "en:Cricket" ], "glosses": [ "Describing a bowler who bowls fast balls." ], "links": [ [ "cricket", "cricket" ], [ "bowler", "bowler" ], [ "bowl", "bowl" ] ], "raw_glosses": [ "(cricket) Describing a bowler who bowls fast balls." ], "tags": [ "not-comparable" ], "topics": [ "ball-games", "cricket", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/peɪs/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "en-us-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/En-us-pace.ogg/En-us-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6/En-us-pace.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/En-au-pace.ogg/En-au-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/En-au-pace.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *-tus", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *peth₂-", "English terms inherited from Middle English", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Requests for review of Dutch translations", "Requests for review of Galician translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/1 syllable", "en:Gaits", "en:Horses" ], "derived": [ { "word": "pacemaker" }, { "word": "pace oneself" }, { "word": "pace out" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*peth₂-", "4": "*-tus" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "pase" }, "expansion": "Middle English pase", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "pas" }, "expansion": "Anglo-Norman pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "pas" }, "expansion": "Old French pas", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "passus" }, "expansion": "Latin passus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "pas", "3": "fathom" }, "expansion": "Doublet of pas and fathom", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "en", "2": "pass" }, "expansion": "pass", "name": "m" }, { "args": { "1": "es", "2": "pasear" }, "expansion": "Spanish pasear", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English pase, from Anglo-Norman pas, Old French pas, and their source, Latin passus. Doublet of pas and fathom; compare also pass. Cognate with Spanish pasear.", "forms": [ { "form": "paces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "pacing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "paced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "paced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace (third-person singular simple present paces, present participle pacing, simple past and past participle paced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1874, Marcus Clarke, For the Term of His Natural Life, Chapter V", "text": "Groups of men, in all imaginable attitudes, were lying, standing, sitting, or pacing up and down.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To walk back and forth in a small distance." ] }, { "glosses": [ "To set the speed in a race." ] }, { "glosses": [ "To measure by walking." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/peɪs/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "rhymes": "-eɪs" }, { "audio": "en-us-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/En-us-pace.ogg/En-us-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b6/En-us-pace.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "audio": "en-au-pace.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/En-au-pace.ogg/En-au-pace.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/19/En-au-pace.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "krača", "sense": "to walk to and fro", "word": "крача" }, { "code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "atsvsiyea", "sense": "to walk to and fro", "word": "ᎠᏨᏏᏰᎠ" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to walk to and fro", "word": "ijsberen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to walk to and fro", "word": "astella edestakaisin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk to and fro", "word": "arpenter" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to walk to and fro", "word": "faire les cent pas" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk to and fro", "word": "hin- und herwandern" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk to and fro", "word": "auf- und abschreiten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk to and fro", "word": "streifen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to walk to and fro", "tags": [ "slang" ], "word": "tigern" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "pasá'", "sense": "to walk to and fro", "word": "פָּסַע" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk to and fro", "word": "toihā" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to walk to and fro", "word": "whetoko" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to walk to and fro", "word": "chodzić tam i z powrotem" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to walk to and fro", "word": "umbla" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to walk to and fro", "word": "mers dus-întors în cameră" }, { "alt": "туда́-сюда́ OR взад и вперёд", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šagátʹ", "sense": "to walk to and fro", "word": "шага́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "rasxáživatʹ", "sense": "to walk to and fro", "word": "расха́живать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "proxáživatʹsja", "sense": "to walk to and fro", "word": "проха́живаться" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "opredeljam tempoto", "sense": "to set a race’s speed", "word": "определям темпото" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to set a race’s speed", "word": "määrätä tahti" }, { "alt": "そくどをたもつ", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sokudo o tamotsu", "sense": "to set a race’s speed", "word": "速度を保つ" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zadavátʹ temp", "sense": "to set a race’s speed", "word": "задава́ть темп" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to measure by walking", "word": "mitata askelin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to measure by walking", "word": "arpenter" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to measure by walking", "word": "abschreiten" }, { "alt": "ほそくする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "hosoku suru", "sense": "to measure by walking", "word": "歩測する" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to measure by walking", "word": "skritte opp" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "to measure by walking", "word": "stege opp" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "izmerjátʹ šagámi", "sense": "to measure by walking", "word": "измеря́ть шага́ми" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English 2-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English prepositions", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms with IPA pronunciation", "en:Gaits", "en:Horses" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "pāce", "t": "in peace" }, "expansion": "Latin pāce (“in peace”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "la", "2": "pāx", "t": "peace" }, "expansion": "pāx (“peace”)", "name": "m" } ], "etymology_text": "From Latin pāce (“in peace”), ablative form of pāx (“peace”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "pace", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "pace", "name": "en-prep" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "English formal terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1998, Harold Bloom, Shakespeare: The Invention of the Human", "text": "She is marvelous here, but he (pace many critics) is no bumpkin", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "With all due respect to." ], "links": [ [ "With all due respect", "with all due respect" ] ], "raw_glosses": [ "(formal) With all due respect to." ], "tags": [ "formal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpætʃeɪ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɑːtʃeɪ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpeɪsiː/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "s vaše pozvolenie", "sense": "With due respect to", "word": "с ваше позволение" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "pri cjaloto mi uvaženie", "sense": "With due respect to", "word": "при цялото ми уважение" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "With due respect to", "word": "amb tot el respecte per" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "With due respect to", "word": "kaikella kunnioituksella" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "With due respect to", "word": "com o devido respeito a" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pri vsjom uvažénii", "sense": "With due respect to", "word": "при всём уваже́нии" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pri vsjom mojóm uvažénii", "sense": "With due respect to", "word": "при всём моём уваже́нии" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "With due respect to", "word": "con el debido respeto" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "With due respect to", "word": "con todo respeto" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "With due respect to", "word": "med all aktning för" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "With due respect to", "word": "med all respekt för" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms with IPA pronunciation", "en:Gaits", "en:Horses" ], "derived": [ { "word": "pace egg" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Pasch" }, "expansion": "Pasch", "name": "m" } ], "etymology_text": "Alteration of archaic Pasch.", "forms": [ { "form": "paces", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace (plural paces)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Easter." ], "links": [ [ "Easter", "Easter" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "/peɪs/" } ], "word": "pace" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eo", "2": "paco", "3": "-e" }, "expansion": "paco + -e", "name": "affix" } ], "etymology_text": "paco + -e", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace", "name": "eo-head" } ], "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Esperanto adverbs", "Esperanto entries with incorrect language header", "Esperanto lemmas", "Esperanto terms suffixed with -e", "Esperanto terms with audio links" ], "glosses": [ "peacefully" ], "links": [ [ "peacefully", "peacefully" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-pace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q143_%28epo%29-Lepticed7-pace.wav/LL-Q143_%28epo%29-Lepticed7-pace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q143_%28epo%29-Lepticed7-pace.wav/LL-Q143_%28epo%29-Lepticed7-pace.wav.ogg", "text": "Audio" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician verb forms" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "pace", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pacer" } ], "glosses": [ "inflection of pacer:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "pacer", "pacer#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of pacer:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "pacer" } ], "glosses": [ "inflection of pacer:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "pacer", "pacer#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of pacer:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "ia", "2": "nouns", "3": "uncountable", "4": "", "5": "", "6": "-", "f2accel-form": "p", "head": "" }, "expansion": "pace (uncountable)", "name": "head" }, { "args": { "1": "-" }, "expansion": "pace (uncountable)", "name": "ia-noun" } ], "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Interlingua entries with incorrect language header", "Interlingua lemmas", "Interlingua nouns", "Interlingua terms with IPA pronunciation" ], "glosses": [ "peace" ], "links": [ [ "peace", "peace" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.tse/" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian adverbs", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian feminine nouns", "Italian lemmas", "Italian nouns", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms derived from Proto-Indo-European", "Italian terms inherited from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with audio links", "Rhymes:Italian/atʃe", "Rhymes:Italian/atʃe/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "pāx", "4": "pācem", "t": "peace" }, "expansion": "Latin pācem (“peace”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂ǵ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *peh₂ǵ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin pācem (“peace”), from Proto-Indo-European *peh₂ǵ-.", "forms": [ { "form": "paci", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "pace f (plural paci)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "pà‧ce" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "peace" ], "links": [ [ "peace", "peace" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡ʃe/" }, { "rhymes": "-atʃe" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian adverbs", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian feminine nouns", "Italian lemmas", "Italian nouns", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms derived from Proto-Indo-European", "Italian terms inherited from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Italian terms with audio links", "Rhymes:Italian/atʃe", "Rhymes:Italian/atʃe/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "pāx", "4": "pācem", "t": "peace" }, "expansion": "Latin pācem (“peace”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "it", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂ǵ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *peh₂ǵ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin pācem (“peace”), from Proto-Indo-European *peh₂ǵ-.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "pace", "name": "it-adv" } ], "hyphenation": [ "pà‧ce" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adv", "related": [ { "word": "pacatezza" }, { "word": "pacato" }, { "word": "pace interiore" }, { "word": "pace della mente" }, { "word": "pacificare" }, { "word": "pacifico" } ], "senses": [ { "categories": [ "Italian colloquialisms", "Italian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "peace be with you and amen", "text": "pace e amen", "type": "example" } ], "glosses": [ "peace be with you; that's it; end of the story" ], "links": [ [ "peace be with you", "peace be with you" ], [ "that's it", "that's it" ], [ "end of the story", "end of the story" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) peace be with you; that's it; end of the story" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡ʃe/" }, { "rhymes": "-atʃe" } ], "word": "pace" } { "forms": [ { "form": "pāce", "tags": [ "canonical", "feminine" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "noun form", "g": "f", "head": "pāce" }, "expansion": "pāce f", "name": "head" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Latin 2-syllable words", "Latin entries with incorrect language header", "Latin non-lemma forms", "Latin noun forms", "Latin terms with IPA pronunciation" ], "form_of": [ { "extra": "peace", "word": "pāx" } ], "glosses": [ "ablative singular of pāx (“peace”)" ], "links": [ [ "pāx", "pax#Latin" ] ], "tags": [ "ablative", "form-of", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpaː.ke/", "tags": [ "Classical" ] }, { "ipa": "[ˈpäːkɛ]", "tags": [ "Classical" ] }, { "ipa": "/ˈpa.t͡ʃe/", "note": "modern Italianate Ecclesiastical" }, { "ipa": "[ˈpäːt͡ʃe]", "note": "modern Italianate Ecclesiastical" } ], "word": "pace" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "verb" }, "expansion": "pace", "name": "head" } ], "lang": "Middle English", "lang_code": "enm", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English lemmas", "Middle English terms with quotations", "Middle English verbs", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1387-1410, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, General Prologue Er that I ferther in this tale pace, / Me thynketh it acordaunt to resoun / To telle yow al the condicioun / Of ech of hem, so as it semed me, / And whiche they weren, and of what degree […]", "text": "(please add an English translation of this quotation)", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "proceed; go forward" ], "links": [ [ "proceed", "proceed" ], [ "go", "go" ], [ "forward", "forward" ] ] } ], "word": "pace" } { "categories": [ "Pali entries with incorrect language header", "Pali non-lemma forms", "Pali verb forms", "Pali verb forms in Latin script" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pi", "2": "verb form", "sccat": "1", "tr": "-" }, "expansion": "pace", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "pace", "name": "pi-verb form" } ], "lang": "Pali", "lang_code": "pi", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "first-person singular present/imperative middle of pacati (“to cook”)" ], "links": [ [ "pacati", "pacati#Pali" ] ] }, { "form_of": [ { "extra": "to cook", "word": "pacati" } ], "glosses": [ "singular optative active of pacati (“to cook”)" ], "links": [ [ "pacati", "pacati#Pali" ] ], "tags": [ "active", "form-of", "optative", "singular" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "Brahmi", "character" ], "word": "𑀧" }, { "tags": [ "Brahmi", "character" ], "word": "𑀘" }, { "tags": [ "Brahmi", "character" ], "word": "𑁂" }, { "tags": [ "Devanagari", "character" ], "word": "प" }, { "tags": [ "Devanagari", "character" ], "word": "च" }, { "tags": [ "Devanagari", "character" ], "word": "े" }, { "tags": [ "Bengali" ], "word": "পচে" }, { "tags": [ "Sinhalese", "character" ], "word": "පචෙ" }, { "word": "ပစေ" }, { "tags": [ "Burmese", "character" ], "word": "ပၸေ" }, { "word": "ปเจ" }, { "tags": [ "Thai", "character" ], "word": "ปะเจ" }, { "tags": [ "Tai-Tham", "character" ], "word": "ᨷᨧᩮ" }, { "word": "ປເຈ" }, { "tags": [ "Lao", "character" ], "word": "ປະເຈ" }, { "tags": [ "Khmer", "character" ], "word": "បចេ" }, { "tags": [ "Chakma", "character" ], "word": "𑄛𑄌𑄬" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "Polish 2-syllable words", "Polish entries with incorrect language header", "Polish non-lemma forms", "Polish noun forms", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio links", "Rhymes:Polish/at͡sɛ", "Rhymes:Polish/at͡sɛ/2 syllables" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noun form", "g": "m-anml" }, "expansion": "pace m animal", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "pa‧ce" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pac" } ], "glosses": [ "nominative/accusative/vocative plural of pac" ], "links": [ [ "pac", "pac#Polish" ] ], "tags": [ "accusative", "animal-not-person", "form-of", "masculine", "nominative", "plural", "vocative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡sɛ/" }, { "rhymes": "-at͡sɛ" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "Polish 2-syllable words", "Polish entries with incorrect language header", "Polish non-lemma forms", "Polish noun forms", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio links", "Rhymes:Polish/at͡sɛ", "Rhymes:Polish/at͡sɛ/2 syllables" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noun form", "g": "f" }, "expansion": "pace f", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "pa‧ce" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "paca" } ], "glosses": [ "nominative/accusative/vocative plural of paca" ], "links": [ [ "paca", "paca#Polish" ] ], "tags": [ "accusative", "feminine", "form-of", "nominative", "plural", "vocative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡sɛ/" }, { "rhymes": "-at͡sɛ" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "Polish 2-syllable words", "Polish entries with incorrect language header", "Polish non-lemma forms", "Polish noun forms", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio links", "Rhymes:Polish/at͡sɛ", "Rhymes:Polish/at͡sɛ/2 syllables" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noun form", "g": "f" }, "expansion": "pace f", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "pa‧ce" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "paka" } ], "glosses": [ "dative/locative singular of paka" ], "links": [ [ "paka", "paka#Polish" ] ], "tags": [ "dative", "feminine", "form-of", "locative", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpa.t͡sɛ/" }, { "rhymes": "-at͡sɛ" } ], "word": "pace" } { "derived": [ { "word": "pașnic" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "ro", "2": "la", "3": "pācem", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Latin pācem", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ro", "2": "la", "3": "pācem" }, "expansion": "Inherited from Latin pācem", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "la", "2": "pāx", "3": "", "4": "peace" }, "expansion": "pāx (“peace”)", "name": "m" }, { "args": { "1": "ro", "2": "ine-pro", "3": "*peh₂ǵ-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *peh₂ǵ-", "name": "der" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin pācem, accusative of pāx (“peace”), from Proto-Indo-European *peh₂ǵ-.", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ro-noun-f-e", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "pace", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "o pace", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "pacea", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "păci", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "unei păci", "source": "declension", "tags": [ "dative", "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "păcii", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "pace", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "paceo", "source": "declension", "tags": [ "singular", "vocative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f", "2": "-" }, "expansion": "pace f (uncountable)", "name": "ro-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "g": "f", "gpd": "păcilor", "gpi": "păci", "gsd": "păcii", "gsi": "păci", "n": "sg", "npd": "păcile", "npi": "păci", "nsd": "pacea", "nsi": "pace", "vp": "păcilor", "vs": "pace", "vs2": "paceo" }, "name": "ro-decl-noun-single" } ], "lang": "Romanian", "lang_code": "ro", "pos": "noun", "related": [ { "word": "împăca" }, { "word": "liniște" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "război" } ], "categories": [ "Romanian entries with incorrect language header", "Romanian feminine nouns", "Romanian lemmas", "Romanian nouns", "Romanian terms derived from Latin", "Romanian terms derived from Proto-Indo-European", "Romanian terms inherited from Latin", "Romanian terms with audio links", "Romanian uncountable nouns" ], "glosses": [ "peace" ], "links": [ [ "peace", "peace" ] ], "tags": [ "feminine", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Filosoful-pace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q7913_%28ron%29-Filosoful-pace.wav/LL-Q7913_%28ron%29-Filosoful-pace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q7913_%28ron%29-Filosoful-pace.wav/LL-Q7913_%28ron%29-Filosoful-pace.wav.ogg", "text": "Audio" }, { "audio": "LL-Q7913 (ron)-Andreea Teodoraa-pace.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q7913_%28ron%29-Andreea_Teodoraa-pace.wav/LL-Q7913_%28ron%29-Andreea_Teodoraa-pace.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q7913_%28ron%29-Andreea_Teodoraa-pace.wav/LL-Q7913_%28ron%29-Andreea_Teodoraa-pace.wav.ogg", "text": "Audio" } ], "word": "pace" } { "categories": [ "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish non-lemma forms", "Spanish verb forms" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "pace", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pacer" } ], "glosses": [ "inflection of pacer:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "pacer", "pacer#Spanish" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of pacer:\n" ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "pacer" } ], "glosses": [ "inflection of pacer:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "pacer", "pacer#Spanish" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of pacer:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "word": "pace" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "enm", "3": "pees" }, "expansion": "Middle English pees", "name": "inh" }, { "args": { "1": "yol", "2": "xno", "3": "peis" }, "expansion": "Anglo-Norman peis", "name": "der" }, { "args": { "1": "yol", "2": "la", "3": "pax" }, "expansion": "Latin pax", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English pees, from Anglo-Norman peis, from Latin pax.", "head_templates": [ { "args": { "1": "yol", "2": "noun" }, "expansion": "pace", "name": "head" } ], "lang": "Yola", "lang_code": "yol", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Yola entries with incorrect language header", "Yola lemmas", "Yola nouns", "Yola terms derived from Anglo-Norman", "Yola terms derived from Latin", "Yola terms derived from Middle English", "Yola terms inherited from Middle English", "Yola terms with IPA pronunciation", "Yola terms with homophones", "Yola terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "to promote peace and liberty—the uncompromising guardian of common right and public virtue.", "ref": "1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 19-21", "text": "—t'avance pace an livertie, an, wi'oute vlynch, ee garde o' generale reights an poplare vartue.", "type": "quotation" }, { "english": "The peace——yes, we may say the profound peace—which overspreads the land since your arrival,", "ref": "1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 114, lines 21-23", "text": "Ye pace——yea, we mai zei, ye vaste pace whilke bee ee-stent owr ye londe zince th'ast ee-cam,", "type": "quotation" }, { "english": "we heard the distant sound of the wings of the dove of peace, in the word Mulgrave.", "ref": "1867, CONGRATULATORY ADDRESS IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 116, lines 8-9", "text": "wee hert ee zough o'ye colure o' pace na name o' Mulgrave.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "peace" ], "links": [ [ "peace", "peace" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/piːs/" }, { "homophone": "peece" } ], "word": "pace" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.