"пустить" meaning in Русский

See пустить in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [pʊˈsʲtʲitʲ] Audio: Ru-пустить.ogg
Etymology: Происходит от праслав. *pustiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: пущу́ [participle, adverbial, participle], пу́стим [participle, adverbial, participle], пу́стишь [participle, adverbial, participle], пу́стите [participle, adverbial, participle], пу́стит [participle, adverbial, participle], пу́стят [participle, adverbial, participle], пусти́л [participle, adverbial, participle, masculine], пусти́ли [participle, adverbial, participle, masculine, feminine], пусти́ла [participle, adverbial, participle, feminine], пусти́ло [participle, adverbial, participle], — [participle, adverbial, participle], пу́стим [participle, adverbial, participle], пу́стимте [participle, adverbial, participle], пусти́ [participle, adverbial, participle], пусти́те [participle, adverbial, participle], пусти́вший [participle, adverbial, participle, past], пу́щенный [participle, adverbial, participle, past], пусти́в, пусти́вши [participle, adverbial, participle, past]
  1. перестав держать, дать свободу, возможность двигаться, развиваться или действовать
    Sense id: ru-пустить-ru-verb-NngD1ADB
  2. разрешить, дать возможность пойти, попасть куда-либо
    Sense id: ru-пустить-ru-verb-SRzbnKie
  3. привести в действующее состояние, в состояние движения, изменить характер движения, осуществить пуск, запуск
    Sense id: ru-пустить-ru-verb-UxoZpriY
  4. перен. направить, предназначить что-либо для какой-нибудь цели или подвергнуть определённому действию
    Sense id: ru-пустить-ru-verb-xv5xzdHu Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  5. перен., разг. бросить, швырнуть
  6. также перен. развить свою часть, направив в определённую сторону растущие побеги, корни и т. п.
    Sense id: ru-пустить-ru-verb-EzWh3bVk Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  7. перен. крася или иным способом обрабатывая поверхность, придать ей определённый оттенок, цвет
    Sense id: ru-пустить-ru-verb-uY5DB38M Categories (other): Выражения с переносным значением/ru
  8. начать внедрять, распространять информацию в устной либо печатной форме
    Sense id: ru-пустить-ru-verb-WeNKrnu2
  9. выпустить, испустить, извергнуть, источить
    Sense id: ru-пустить-ru-verb-js7EuyiM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: отпустить, пропустить, отпустить, впустить, запустить, направить, бросить, выпустить, подпустить, распространить Hyponyms: впустить, выпустить, пропустить Translations (бросить): gooien (Нидерландский) Translations (выпустить побег, корень): pustiti (Хорватский) Translations (запустить в действие): pustiti (Хорватский) Translations (отпустить): let go (Английский), laten (Нидерландский), loslaten (Нидерландский), бауадзын (Осетинский), рауадзын (Осетинский), pustiti (Хорватский) Translations (пропустить): let go (somewhere) (Английский), let pass (Английский)
Categories (other): Глаголы в видовых парах, Глаголы освобождения/ru, Глаголы, спряжение 4c, Переходные глаголы, Русские глаголы, Русские глаголы совершенного вида, Русские лексемы, Русские слова с суффиксом -и, Русские слова, тип морфемного строения R-s-f, Русский язык, Слова из 7 букв/ru Derived forms: пустить в дело, пустить в обращение, пустить в продажу, пустить в расход, пустить в ход, пустить корни, пустить красного петуха, пустить кровь, пустить мотор, пустить на ночлег, пустить на самотёк, пустить петуха, пустить по ветру, пустить по кругу, пустить по миру, пустить под бульдозер, пустить под нож, пустить под откос, пустить пулю в висок, пустить слезу, пустить слух Related terms: пуск, пускание, пускатель, пусковой, пуститься, выпустить, запустить, распустить, упустить, пуск, пускатель, пускач, пусковик, впуск, выпуск, допуск, допущение, запуск, запущение, напуск, опускание, опущение, попустительство, припуск, упущение, роспуск, спуск, пусковой, впущенный, впускной, выпущенный, выпускной, допущенный, запущенный, испущенный, напущенный, напускной, опущенный, перепускной, припускной, припущенный, распущенный, распускной, спусковой, спущенный, упущенный, пускать, пустить, пущать, пускаться, пуститься, выпускать, выпустить, впускать, впустить, допускать, допустить, запускать, запустить, испускать, испустить, напускать, напустить, опускать, опустить, опускаться, опуститься, перепускать, перепустить, попустить, попускать, припускать, припустить, распускать, распустить, распускаться, распуститься, спускать, спустить, упускать, упустить, взапуски [adverb], навыпуск [adverb], пускай, пусть

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ступить"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы освобождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 4c",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -и",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "пустить в дело"
    },
    {
      "word": "пустить в обращение"
    },
    {
      "word": "пустить в продажу"
    },
    {
      "word": "пустить в расход"
    },
    {
      "word": "пустить в ход"
    },
    {
      "word": "пустить корни"
    },
    {
      "word": "пустить красного петуха"
    },
    {
      "word": "пустить кровь"
    },
    {
      "word": "пустить мотор"
    },
    {
      "word": "пустить на ночлег"
    },
    {
      "word": "пустить на самотёк"
    },
    {
      "word": "пустить петуха"
    },
    {
      "word": "пустить по ветру"
    },
    {
      "word": "пустить по кругу"
    },
    {
      "word": "пустить по миру"
    },
    {
      "word": "пустить под бульдозер"
    },
    {
      "word": "пустить под нож"
    },
    {
      "word": "пустить под откос"
    },
    {
      "word": "пустить пулю в висок"
    },
    {
      "word": "пустить слезу"
    },
    {
      "word": "пустить слух"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *pustiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "пущу́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стим",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "ед. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стишь",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "2-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стите",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "ед. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "2-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стит",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "3-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стят",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "ед. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "3-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́л",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́ли",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "ед. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́ла",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́ло",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "—",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стим",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "мн. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стимте",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "мн. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "2-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́те",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "мн. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "2-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́вший",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́щенный",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́в, пусти́вши",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "пус",
        "ти́ть"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "впустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "выпустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пропустить"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "proverbs": [
    {
      "word": "не научи да по́ миру пусти"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пускание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пускатель"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пусковой"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пуститься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выпустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "запустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "распустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "упустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "пуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "пускатель"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "пускач"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "пусковик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "впуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "выпуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "допуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "допущение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "запуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "запущение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "напуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "опускание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "опущение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "попустительство"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "припуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "упущение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "роспуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "спуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пусковой"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "впущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "впускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "выпущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "выпускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "допущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "запущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "испущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "напущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "напускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "опущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "перепускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "припускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "припущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "распущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "распускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "спусковой"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "спущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "упущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пущать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пускаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пуститься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "выпускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "выпустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "впускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "впустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "допускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "допустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "запускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "запустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "испускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "испустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "напускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "напустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "опускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "опустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "опускаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "опуститься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "перепускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "перепустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "попустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "попускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "припускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "припустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "распускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "распустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "распускаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "распуститься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "спускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "спустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "упускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "упустить"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "взапуски"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "навыпуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частицы"
      ],
      "word": "пускай"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частицы"
      ],
      "word": "пусть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Андрей Угланов",
          "collection": "Аргументы и факты",
          "date": "2003",
          "ref": "Андрей Угланов, «Партии: Революция в Единой России», 2003 г. // «Аргументы и факты» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ради этого он даже пустил на самотёк ход выборов в Законодательное собрание Петербурга",
          "title": "Партии: Революция в Единой России"
        },
        {
          "author": "М. М. Пришвин",
          "date": "1945",
          "ref": "М. М. Пришвин, «Кладовая солнца», 1945 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как ошпаренный, метнулся Косач к улетающим тетеревам, но разгневанный самец догнал его, вырвал, пустил по воздуху пучок белых и радужных пёрышек и погнал и погнал далеко.",
          "title": "Кладовая солнца"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перестав держать, дать свободу, возможность двигаться, развиваться или действовать"
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-NngD1ADB"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Меня бабушка не пустила в лес в такую погоду."
        },
        {
          "author": "Г. Я. Бакланов",
          "date": "1995",
          "ref": "Г. Я. Бакланов, «В месте светлом, в месте злачном, в месте покойном», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Кто её сюда пустил? ― заорал он глядел на неё тем взглядом, в котором она уменьшалась до невидимых размеров.",
          "title": "В месте светлом, в месте злачном, в месте покойном"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разрешить, дать возможность пойти, попасть куда-либо"
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-SRzbnKie"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Вдоль кольцевой автодороги в Париже пустят трамвай."
        },
        {
          "text": "Он пустил часовой механизм и опрометью бросился прочь."
        },
        {
          "author": "Фридрих Горенштейн",
          "collection": "Октябрь",
          "date": "1982",
          "ref": "Фридрих Горенштейн, «Куча», 1982 г. // «Октябрь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Дал ему три рубля, чтоб он пустил горячую воду.",
          "title": "Куча"
        },
        {
          "author": "Домбровский",
          "date": "1978",
          "ref": "Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей, часть 5», 1978 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пустил себе пулю в висок старший лейтенант, и такую он записку на столе оставил, что её сразу же на спичке сожгли.",
          "title": "Факультет ненужных вещей, часть 5"
        },
        {
          "author": "И. Грекова",
          "date": "1967",
          "ref": "И. Грекова, «На испытаниях», 1967 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Гости сидели за столом мокрые, разварные и даже водку, с трудом добытую у Ноя (Скворцов пустил в ход личное обаяние), глотали неохотно.",
          "title": "На испытаниях"
        },
        {
          "author": "Булгаков",
          "date": "1929—1940",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929—1940 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Азазелло кивнул головою и пустил своего коня галопом.",
          "title": "Мастер и Маргарита, часть 2"
        },
        {
          "author": "А. А. Бек",
          "date": "1940—1956",
          "ref": "А. А. Бек, «Талант (Жизнь Бережкова) / Части 4-6», 1940—1956 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Несколько щепок, несколько сухих берёзовых чурок, для которых всегда найдётся место под сиденьем, и во всякую пургу, в любом пустынном снежном поле у меня будет кипяток, чтобы быстро отогреть и легко пустить мотор.",
          "title": "Талант (Жизнь Бережкова) / Части 4-6"
        }
      ],
      "glosses": [
        "привести в действующее состояние, в состояние движения, изменить характер движения, осуществить пуск, запуск"
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-UxoZpriY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Эти деньги пустят на строительство дорог."
        },
        {
          "text": "Перед тем, как пустить испорченные листы под нож, их тщательно пересчитывают."
        },
        {
          "author": "Людмила Улицкая",
          "collection": "Новый Мир",
          "date": "2000",
          "ref": "Л. Е. Улицкая, «Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света]», 2000 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда они поравнялись с той подворотней, Семён положил правую руку парню на плечо, а левую, с заточкой, пустил в дело.",
          "title": "Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. направить, предназначить что-либо для какой-нибудь цели или подвергнуть определённому действию"
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-xv5xzdHu"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Я пустил в него камнем, но не попал."
        },
        {
          "author": "Д. И. Хармс",
          "date": "1939",
          "ref": "Д. И. Хармс, «Начало очень хорошего летнего дня (симфония)», 1939 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Крестьянин Харитон остановился, поднял камень и пустил им в Тимофея.",
          "title": "Начало очень хорошего летнего дня (симфония)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., разг. бросить, швырнуть"
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-teNg1qcQ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Посаженная веточка прижилась, пустила корни, окрепла, и в скором времени это уже был молодой крепкий дубок, у корней которого забил святой источник."
        }
      ],
      "glosses": [
        "также перен. развить свою часть, направив в определённую сторону растущие побеги, корни и т. п."
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-EzWh3bVk"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Выражения с переносным значением/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. крася или иным способом обрабатывая поверхность, придать ей определённый оттенок, цвет"
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-uY5DB38M"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вадим Крейд.",
          "collection": "Звезда",
          "date": "2003",
          "ref": "Вадим Крейд., «Георгий Иванов в Йере», 2003 г. // «Звезда» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вдобавок кто-то пустил слух, что Ивановы ― \"трудные жильцы\".",
          "title": "Георгий Иванов в Йере"
        },
        {
          "author": "Домбровский",
          "date": "1978",
          "ref": "Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей, часть 5», 1978 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Слишком уж широко он пустил по свету историю врача-убийцы.",
          "title": "Факультет ненужных вещей, часть 5"
        },
        {
          "author": "В. П. Катаев",
          "date": "1975—1977",
          "ref": "В. П. Катаев, «Алмазный мой венец», 1975—1977 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один из больших остряков того времени пустил по этому поводу эпиграмму, написанную в нарочито архаической форме александрийского шестистопника.",
          "title": "Алмазный мой венец"
        }
      ],
      "glosses": [
        "начать внедрять, распространять информацию в устной либо печатной форме"
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-WeNKrnu2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лермонтов",
          "date": "1839—1841",
          "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я подошёл к нему и поклонился: он молча отвечал мне на поклон и пустил огромный клуб дыма.",
          "title": "Герой нашего времени"
        },
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1848",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Уездный лекарь», 1848 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кровь ей пустил, горчичники поставить велел, микстурку прописал.",
          "title": "Уездный лекарь"
        },
        {
          "author": "Александр Терехов",
          "date": "1997-2008",
          "ref": "А. М. Терехов, «Каменный мост», 1997-2008 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Читая твоё художественное описание всхлипываний, я чуть было сам не пустил слезу!",
          "title": "Каменный мост"
        },
        {
          "author": "Булгаков",
          "date": "1929—1940",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929—1940 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Три, четыре! ― поймал из воздуха колоду карт, стасовал её и лентой пустил коту.",
          "title": "Мастер и Маргарита, часть 1"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выпустить, испустить, извергнуть, источить"
      ],
      "id": "ru-пустить-ru-verb-js7EuyiM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пустить.ogg",
      "ipa": "[pʊˈsʲtʲitʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/Ru-пустить.ogg/Ru-пустить.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пустить.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отпустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пропустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отпустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "впустить"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "запустить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "направить"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "бросить"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "выпустить"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "подпустить"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "распространить"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "отпустить",
      "word": "let go"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "other": "gaan",
      "sense": "отпустить",
      "word": "laten"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "other": "gaan",
      "sense": "отпустить",
      "word": "loslaten"
    },
    {
      "lang": "Осетинский",
      "lang_code": "os",
      "sense": "отпустить",
      "word": "бауадзын"
    },
    {
      "lang": "Осетинский",
      "lang_code": "os",
      "sense": "отпустить",
      "word": "рауадзын"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "отпустить",
      "word": "pustiti"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "somewhere",
      "sense": "пропустить",
      "word": "let go"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "other": "let out",
      "sense": "пропустить",
      "word": "let pass"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "запустить в действие",
      "word": "pustiti"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "бросить",
      "word": "gooien"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "выпустить побег, корень",
      "word": "pustiti"
    }
  ],
  "word": "пустить"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ступить"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы освобождения/ru",
    "Глаголы, спряжение 4c",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -и",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "пустить в дело"
    },
    {
      "word": "пустить в обращение"
    },
    {
      "word": "пустить в продажу"
    },
    {
      "word": "пустить в расход"
    },
    {
      "word": "пустить в ход"
    },
    {
      "word": "пустить корни"
    },
    {
      "word": "пустить красного петуха"
    },
    {
      "word": "пустить кровь"
    },
    {
      "word": "пустить мотор"
    },
    {
      "word": "пустить на ночлег"
    },
    {
      "word": "пустить на самотёк"
    },
    {
      "word": "пустить петуха"
    },
    {
      "word": "пустить по ветру"
    },
    {
      "word": "пустить по кругу"
    },
    {
      "word": "пустить по миру"
    },
    {
      "word": "пустить под бульдозер"
    },
    {
      "word": "пустить под нож"
    },
    {
      "word": "пустить под откос"
    },
    {
      "word": "пустить пулю в висок"
    },
    {
      "word": "пустить слезу"
    },
    {
      "word": "пустить слух"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *pustiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "пущу́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стим",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "ед. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стишь",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "2-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стите",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "ед. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "2-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стит",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "3-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стят",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "ед. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "3-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́л",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́ли",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "ед. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́ла",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́ло",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "с. р."
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "—",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стим",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "мн. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́стимте",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "мн. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "1-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "2-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́те",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "мн. число",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение",
        "2-е лицо"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́вший",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пу́щенный",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пусти́в, пусти́вши",
      "raw_tags": [
        "Будущее время",
        "",
        "Прошедшее время",
        "Повелительное наклонение"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "пус",
        "ти́ть"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "впустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "выпустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пропустить"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "proverbs": [
    {
      "word": "не научи да по́ миру пусти"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пускание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пускатель"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пусковой"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пуститься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "выпустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "запустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "распустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "упустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "пуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "пускатель"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "пускач"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "пусковик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "впуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "выпуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "допуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "допущение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "запуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "запущение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "напуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "опускание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "опущение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "попустительство"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "припуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "упущение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "роспуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "существительные"
      ],
      "word": "спуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пусковой"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "впущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "впускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "выпущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "выпускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "допущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "запущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "испущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "напущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "напускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "опущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "перепускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "припускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "припущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "распущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "распускной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "спусковой"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "спущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "прилагательные"
      ],
      "word": "упущенный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пущать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пускаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "пуститься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "выпускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "выпустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "впускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "впустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "допускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "допустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "запускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "запустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "испускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "испустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "напускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "напустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "опускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "опустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "опускаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "опуститься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "перепускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "перепустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "попустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "попускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "припускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "припустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "распускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "распустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "распускаться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "распуститься"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "спускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "спустить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "упускать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "глаголы"
      ],
      "word": "упустить"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "взапуски"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "навыпуск"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частицы"
      ],
      "word": "пускай"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частицы"
      ],
      "word": "пусть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Андрей Угланов",
          "collection": "Аргументы и факты",
          "date": "2003",
          "ref": "Андрей Угланов, «Партии: Революция в Единой России», 2003 г. // «Аргументы и факты» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ради этого он даже пустил на самотёк ход выборов в Законодательное собрание Петербурга",
          "title": "Партии: Революция в Единой России"
        },
        {
          "author": "М. М. Пришвин",
          "date": "1945",
          "ref": "М. М. Пришвин, «Кладовая солнца», 1945 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Как ошпаренный, метнулся Косач к улетающим тетеревам, но разгневанный самец догнал его, вырвал, пустил по воздуху пучок белых и радужных пёрышек и погнал и погнал далеко.",
          "title": "Кладовая солнца"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перестав держать, дать свободу, возможность двигаться, развиваться или действовать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Меня бабушка не пустила в лес в такую погоду."
        },
        {
          "author": "Г. Я. Бакланов",
          "date": "1995",
          "ref": "Г. Я. Бакланов, «В месте светлом, в месте злачном, в месте покойном», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Кто её сюда пустил? ― заорал он глядел на неё тем взглядом, в котором она уменьшалась до невидимых размеров.",
          "title": "В месте светлом, в месте злачном, в месте покойном"
        }
      ],
      "glosses": [
        "разрешить, дать возможность пойти, попасть куда-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Вдоль кольцевой автодороги в Париже пустят трамвай."
        },
        {
          "text": "Он пустил часовой механизм и опрометью бросился прочь."
        },
        {
          "author": "Фридрих Горенштейн",
          "collection": "Октябрь",
          "date": "1982",
          "ref": "Фридрих Горенштейн, «Куча», 1982 г. // «Октябрь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Дал ему три рубля, чтоб он пустил горячую воду.",
          "title": "Куча"
        },
        {
          "author": "Домбровский",
          "date": "1978",
          "ref": "Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей, часть 5», 1978 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пустил себе пулю в висок старший лейтенант, и такую он записку на столе оставил, что её сразу же на спичке сожгли.",
          "title": "Факультет ненужных вещей, часть 5"
        },
        {
          "author": "И. Грекова",
          "date": "1967",
          "ref": "И. Грекова, «На испытаниях», 1967 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Гости сидели за столом мокрые, разварные и даже водку, с трудом добытую у Ноя (Скворцов пустил в ход личное обаяние), глотали неохотно.",
          "title": "На испытаниях"
        },
        {
          "author": "Булгаков",
          "date": "1929—1940",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929—1940 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Азазелло кивнул головою и пустил своего коня галопом.",
          "title": "Мастер и Маргарита, часть 2"
        },
        {
          "author": "А. А. Бек",
          "date": "1940—1956",
          "ref": "А. А. Бек, «Талант (Жизнь Бережкова) / Части 4-6», 1940—1956 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Несколько щепок, несколько сухих берёзовых чурок, для которых всегда найдётся место под сиденьем, и во всякую пургу, в любом пустынном снежном поле у меня будет кипяток, чтобы быстро отогреть и легко пустить мотор.",
          "title": "Талант (Жизнь Бережкова) / Части 4-6"
        }
      ],
      "glosses": [
        "привести в действующее состояние, в состояние движения, изменить характер движения, осуществить пуск, запуск"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Эти деньги пустят на строительство дорог."
        },
        {
          "text": "Перед тем, как пустить испорченные листы под нож, их тщательно пересчитывают."
        },
        {
          "author": "Людмила Улицкая",
          "collection": "Новый Мир",
          "date": "2000",
          "ref": "Л. Е. Улицкая, «Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света]», 2000 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда они поравнялись с той подворотней, Семён положил правую руку парню на плечо, а левую, с заточкой, пустил в дело.",
          "title": "Казус Кукоцкого [Путешествие в седьмую сторону света]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен. направить, предназначить что-либо для какой-нибудь цели или подвергнуть определённому действию"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru",
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Я пустил в него камнем, но не попал."
        },
        {
          "author": "Д. И. Хармс",
          "date": "1939",
          "ref": "Д. И. Хармс, «Начало очень хорошего летнего дня (симфония)», 1939 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Крестьянин Харитон остановился, поднял камень и пустил им в Тимофея.",
          "title": "Начало очень хорошего летнего дня (симфония)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "перен., разг. бросить, швырнуть"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Посаженная веточка прижилась, пустила корни, окрепла, и в скором времени это уже был молодой крепкий дубок, у корней которого забил святой источник."
        }
      ],
      "glosses": [
        "также перен. развить свою часть, направив в определённую сторону растущие побеги, корни и т. п."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Выражения с переносным значением/ru"
      ],
      "glosses": [
        "перен. крася или иным способом обрабатывая поверхность, придать ей определённый оттенок, цвет"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вадим Крейд.",
          "collection": "Звезда",
          "date": "2003",
          "ref": "Вадим Крейд., «Георгий Иванов в Йере», 2003 г. // «Звезда» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вдобавок кто-то пустил слух, что Ивановы ― \"трудные жильцы\".",
          "title": "Георгий Иванов в Йере"
        },
        {
          "author": "Домбровский",
          "date": "1978",
          "ref": "Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей, часть 5», 1978 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Слишком уж широко он пустил по свету историю врача-убийцы.",
          "title": "Факультет ненужных вещей, часть 5"
        },
        {
          "author": "В. П. Катаев",
          "date": "1975—1977",
          "ref": "В. П. Катаев, «Алмазный мой венец», 1975—1977 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Один из больших остряков того времени пустил по этому поводу эпиграмму, написанную в нарочито архаической форме александрийского шестистопника.",
          "title": "Алмазный мой венец"
        }
      ],
      "glosses": [
        "начать внедрять, распространять информацию в устной либо печатной форме"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Лермонтов",
          "date": "1839—1841",
          "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я подошёл к нему и поклонился: он молча отвечал мне на поклон и пустил огромный клуб дыма.",
          "title": "Герой нашего времени"
        },
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1848",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Уездный лекарь», 1848 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кровь ей пустил, горчичники поставить велел, микстурку прописал.",
          "title": "Уездный лекарь"
        },
        {
          "author": "Александр Терехов",
          "date": "1997-2008",
          "ref": "А. М. Терехов, «Каменный мост», 1997-2008 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Читая твоё художественное описание всхлипываний, я чуть было сам не пустил слезу!",
          "title": "Каменный мост"
        },
        {
          "author": "Булгаков",
          "date": "1929—1940",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929—1940 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Три, четыре! ― поймал из воздуха колоду карт, стасовал её и лентой пустил коту.",
          "title": "Мастер и Маргарита, часть 1"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выпустить, испустить, извергнуть, источить"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-пустить.ogg",
      "ipa": "[pʊˈsʲtʲitʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/Ru-пустить.ogg/Ru-пустить.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пустить.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отпустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пропустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "отпустить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "впустить"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "запустить"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "направить"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "бросить"
    },
    {
      "sense_index": 6,
      "word": "выпустить"
    },
    {
      "sense_index": 7,
      "word": "подпустить"
    },
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "распространить"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "отпустить",
      "word": "let go"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "other": "gaan",
      "sense": "отпустить",
      "word": "laten"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "other": "gaan",
      "sense": "отпустить",
      "word": "loslaten"
    },
    {
      "lang": "Осетинский",
      "lang_code": "os",
      "sense": "отпустить",
      "word": "бауадзын"
    },
    {
      "lang": "Осетинский",
      "lang_code": "os",
      "sense": "отпустить",
      "word": "рауадзын"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "отпустить",
      "word": "pustiti"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "somewhere",
      "sense": "пропустить",
      "word": "let go"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "other": "let out",
      "sense": "пропустить",
      "word": "let pass"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "запустить в действие",
      "word": "pustiti"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "бросить",
      "word": "gooien"
    },
    {
      "lang": "Хорватский",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "выпустить побег, корень",
      "word": "pustiti"
    }
  ],
  "word": "пустить"
}

Download raw JSONL data for пустить meaning in Русский (25.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (19bd8d3 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.