See отпустить in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "отступить" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы каузации роста/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы освобождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы технологических операций/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой от-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова, образованные префиксальным способом/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "отпустить грехи" }, { "word": "отпустить бороду" }, { "word": "отпустить усы" }, { "word": "отпустить с миром" }, { "word": "отпустить под залог" } ], "etymology_text": "Образовано с помощью приставки от- от пустить, далее от праслав. *pustiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы., далее от праслав. *pustiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "отпущу́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стим", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стишь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стите", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стит", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стят", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпусти́л", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "отпусти́ли", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "отпусти́ла", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "отпусти́ло", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стим", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стимте", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпусти́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпусти́те", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпусти́вший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "отпу́щенный", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "отпусти́в, отпусти́вши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "от", "пу", "сти́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Юрий Коваль", "date": "1979", "ref": "Ю. И. Коваль, «Белозубка», 1979 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Хотел было отпустить пленников, но потом решил подержать их ещё немного, поучить уму-разуму.", "title": "Белозубка" } ], "glosses": [ "предоставить свободу; позволить удалиться" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-VgNorTfB" }, { "examples": [ { "author": "Марина Палей", "date": "1987", "ref": "М. А. Палей, «Поминовение», 1987 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Стоило накрутить до упора потёртую деревянную ручку, а потом отпустить, не закрепляя резинкой, и она принималась бешено раскручиваться, заставляя весь громоздкий ящик подпрыгивать судорожно и страшно.", "title": "Поминовение" } ], "glosses": [ "прекратить держать; предоставить возможность двигаться" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-7ignVGvH" }, { "glosses": [ "то же, что ослабить, сделать более свободным" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-RlfhoQeI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Безличные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "перен., безл., ослабеть, утихнуть" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-EySBZ7Dz", "raw_tags": [ "о боли и прочих нежелательных явлениях" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Официальные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Анатолий Рыбаков", "date": "1975—1977", "ref": "А. Н. Рыбаков, «Тяжёлый песок», 1975—1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он заставляет Цимермана, богатого торговца строительным материалом, Алешинского, владельца скобяного магазина, и других купцов отпустить материал на строительство церкви как бы в кредит, а потом деньги не брать.", "title": "Тяжёлый песок" } ], "glosses": [ "перен., офиц. выдать, продать покупателям" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-Bn0FmibH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Официальные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Ю. О. Домбровский", "date": "1964", "ref": "Ю. О. Домбровский, «Хранитель древностей», 1964 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Директор никаких приказов об экспедиции не подписывал, а попросту распорядился отпустить под личную расписку какую-то сумму из статьи «на приобретение экспонатов».", "title": "Хранитель древностей" } ], "glosses": [ "перен., офиц. выдать, выделить, ассигновать что-либо кому-то" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-PmLF-MJY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Юрий Давыдов", "date": "1988—1989", "ref": "Ю. В. Давыдов, «Синие тюльпаны», 1988—1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Следует приказать всем будочникам и другим нижним полицейским служителям отпустить такие же бороды и, для вернейшего успеха, отпустить их в некотором карикатурном виде.", "title": "Синие тюльпаны" } ], "glosses": [ "перен., отрастить, позволить расти" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-UPMgvDdq", "raw_tags": [ "о волосяном покрове" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Виктор Доценко", "date": "2000", "ref": "Виктор Доценко, «Тридцатого уничтожить!», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Савелий скривил улыбку, хотел отпустить шутку, но ничего путного не придумал и лишь передразнил его акцент.", "title": "Тридцатого уничтожить!" } ], "glosses": [ "перен., разг., высказать; сделать эмоциональное высказывание" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-ULT51-mu", "raw_tags": [ "с доп." ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Металлургические термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "металл. подвергнуть термической обработке для увеличения прочности и пластичности металла" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-9-dbiXuH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Безличные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Сленговые выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Его отпустило только через три часа." } ], "glosses": [ "перен., сленг, безл. выйти из состояния наркотического бреда" ], "id": "ru-отпустить-ru-verb-CHo8q3AL" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-отпустить.ogg", "ipa": "[ɐtpʊˈsʲtʲitʲ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/Ru-отпустить.ogg/Ru-отпустить.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-отпустить.ogg" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "позволить уйти", "word": "let go" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "позволить уйти", "word": "відпустити" } ], "word": "отпустить" }
{ "anagrams": [ { "word": "отступить" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы каузации роста/ru", "Глаголы освобождения/ru", "Глаголы технологических операций/ru", "Глаголы, спряжение 4c", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой от-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Слова, образованные префиксальным способом/ru" ], "derived": [ { "word": "отпустить грехи" }, { "word": "отпустить бороду" }, { "word": "отпустить усы" }, { "word": "отпустить с миром" }, { "word": "отпустить под залог" } ], "etymology_text": "Образовано с помощью приставки от- от пустить, далее от праслав. *pustiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы., далее от праслав. *pustiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "отпущу́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стим", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стишь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стите", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стит", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стят", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпусти́л", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "отпусти́ли", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "отпусти́ла", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "отпусти́ло", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стим", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпу́стимте", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпусти́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпусти́те", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "отпусти́вший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "отпу́щенный", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "отпусти́в, отпусти́вши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "от", "пу", "сти́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Юрий Коваль", "date": "1979", "ref": "Ю. И. Коваль, «Белозубка», 1979 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Хотел было отпустить пленников, но потом решил подержать их ещё немного, поучить уму-разуму.", "title": "Белозубка" } ], "glosses": [ "предоставить свободу; позволить удалиться" ] }, { "examples": [ { "author": "Марина Палей", "date": "1987", "ref": "М. А. Палей, «Поминовение», 1987 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Стоило накрутить до упора потёртую деревянную ручку, а потом отпустить, не закрепляя резинкой, и она принималась бешено раскручиваться, заставляя весь громоздкий ящик подпрыгивать судорожно и страшно.", "title": "Поминовение" } ], "glosses": [ "прекратить держать; предоставить возможность двигаться" ] }, { "glosses": [ "то же, что ослабить, сделать более свободным" ] }, { "categories": [ "Безличные выражения/ru", "Выражения с переносным значением/ru" ], "glosses": [ "перен., безл., ослабеть, утихнуть" ], "raw_tags": [ "о боли и прочих нежелательных явлениях" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Официальные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Анатолий Рыбаков", "date": "1975—1977", "ref": "А. Н. Рыбаков, «Тяжёлый песок», 1975—1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он заставляет Цимермана, богатого торговца строительным материалом, Алешинского, владельца скобяного магазина, и других купцов отпустить материал на строительство церкви как бы в кредит, а потом деньги не брать.", "title": "Тяжёлый песок" } ], "glosses": [ "перен., офиц. выдать, продать покупателям" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Официальные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Ю. О. Домбровский", "date": "1964", "ref": "Ю. О. Домбровский, «Хранитель древностей», 1964 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Директор никаких приказов об экспедиции не подписывал, а попросту распорядился отпустить под личную расписку какую-то сумму из статьи «на приобретение экспонатов».", "title": "Хранитель древностей" } ], "glosses": [ "перен., офиц. выдать, выделить, ассигновать что-либо кому-то" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "Юрий Давыдов", "date": "1988—1989", "ref": "Ю. В. Давыдов, «Синие тюльпаны», 1988—1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Следует приказать всем будочникам и другим нижним полицейским служителям отпустить такие же бороды и, для вернейшего успеха, отпустить их в некотором карикатурном виде.", "title": "Синие тюльпаны" } ], "glosses": [ "перен., отрастить, позволить расти" ], "raw_tags": [ "о волосяном покрове" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Виктор Доценко", "date": "2000", "ref": "Виктор Доценко, «Тридцатого уничтожить!», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Савелий скривил улыбку, хотел отпустить шутку, но ничего путного не придумал и лишь передразнил его акцент.", "title": "Тридцатого уничтожить!" } ], "glosses": [ "перен., разг., высказать; сделать эмоциональное высказывание" ], "raw_tags": [ "с доп." ] }, { "categories": [ "Металлургические термины/ru" ], "glosses": [ "металл. подвергнуть термической обработке для увеличения прочности и пластичности металла" ] }, { "categories": [ "Безличные выражения/ru", "Выражения с переносным значением/ru", "Сленговые выражения/ru" ], "examples": [ { "text": "Его отпустило только через три часа." } ], "glosses": [ "перен., сленг, безл. выйти из состояния наркотического бреда" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-отпустить.ogg", "ipa": "[ɐtpʊˈsʲtʲitʲ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/Ru-отпустить.ogg/Ru-отпустить.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-отпустить.ogg" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "позволить уйти", "word": "let go" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "позволить уйти", "word": "відпустити" } ], "word": "отпустить" }
Download raw JSONL data for отпустить meaning in Русский (13.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-20 using wiktextract (ea0d853 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.