"спустить" meaning in Русский

See спустить in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [spʊˈsʲtʲitʲ] Audio: Ru-спустить.ogg
Forms: спущу́ [future, singular, first-person], спу́стим [future, plural, first-person], спу́стишь [future, singular, second-person], спу́стите [future, plural, second-person], спу́стит [future, singular, third-person], спу́стят [future, plural, third-person], спусти́л [past, masculine], спусти́ли [past, masculine, feminine, neuter], спусти́ла [past, feminine], спусти́ло [past, neuter], спу́стим [imperative, first-person], спу́стимте [imperative, first-person], спусти́ [imperative, second-person], спусти́те [imperative, second-person], спусти́вший [participle, active, past], спу́щенный [participle, passive, past], спусти́в [adverbial, participle, past], спусти́вши [adverbial, participle, past]
  1. то же, что опустить; переместить что-либо с большей высоты на меньшую
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-mGi354a0
  2. опустить конец, край чего-либо, свесить что-либо
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-0o9ITtjd
  3. сдвинуть вниз, снимая что-либо надетое
    Sense id: ru-спустить-ru-verb--NXiPjg3
  4. отправить вплавь вниз по течению реки; сплавить
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-Sg54UkF7
  5. направить, переслать нижестоящим организациям
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-MGHr~J3x
  6. опустить на воду, построив или отремонтировав (судно); опустить на воду с борта судна
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-pmqBGy1M
  7. вывести из закреплённого положения для производства каких-либо действий
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-BYwAiMiw
  8. разг. перестать удерживать, освободить, отпустить
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-Ufc2F7Si Categories (other): Разговорные выражения/ru
  9. выпустить из какого-либо вместилища (жидкость, газ)
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-sagZUtZt
  10. выпустив из себя газ, потерять упругость; сдуться (о накачиваемых предметах)
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-dO~1mL66
  11. понизить, уменьшить
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-nz0f2jsJ
  12. разг. похудеть, потерять в весе
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-nZkErUe- Categories (other): Разговорные выражения/ru
  13. спец. сузить, утончить (конец, край чего-либо)
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-RsZfGBOG Categories (other): Специальные термины/ru
  14. муз. понизить и ослабить (звук)
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-SUPdn4Kk Categories (other): Музыкальные термины/ru
  15. разг. оставить без внимания, наказания, простить какой-либо проступок
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-guEd5x5~ Categories (other): Разговорные выражения/ru
  16. разг. полностью растратить
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-IdsD3eeJ Categories (other): Разговорные выражения/ru
  17. жарг. то же, что эякулировать; кончить
    Sense id: ru-спустить-ru-verb-ScsyFdO4 Categories (other): Жаргонизмы/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: спустить все деньги, спустить на тормозах, спустить с лестницы, спустить с цепи, спустить шкуру, спустить три шкуры, спустить с рук Translations: let down (Английский), bajar (Испанский), hundir (Испанский)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 4c",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой с-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -и",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "спустить все деньги"
    },
    {
      "word": "спустить на тормозах"
    },
    {
      "word": "спустить с лестницы"
    },
    {
      "word": "спустить с цепи"
    },
    {
      "word": "спустить шкуру"
    },
    {
      "word": "спустить три шкуры"
    },
    {
      "word": "спустить с рук"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Происходит от с- + пустить, далее от праслав. *pustiti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "спущу́",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стим",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стишь",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стите",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стит",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стят",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стим",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стимте",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́те",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́щенный",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "спус",
        "ти́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              177,
              185
            ]
          ],
          "ref": "// «Библия Деяния. 9:23–25», Синоидальный перевод, 1876 г.",
          "text": "Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его. Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "ref": "Е. П. Карнович, «На высоте и на доле: Царевна Софья Алексеевна», 1879 г. [НКРЯ]",
          "text": "Марию спустили с дыбы и вытащили во двор."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "ref": "К. М. Станюкович, «Ледяной шторм», 1900 г. [НКРЯ]",
          "text": "Он только что спустил с широкой сутулой спины изрядный ящик и, остановившись в нескольких шагах от парохода, ловко закурил на ветре папироску."
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что опустить; переместить что-либо с большей высоты на меньшую"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-mGi354a0"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              55
            ]
          ],
          "ref": "И. И. Лажечников, «Последний Новик», 1833 г. [НКРЯ]",
          "text": "Бечёвку, которую она прикрепит под свое платье, спустят в окно."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              56
            ]
          ],
          "ref": "И. С. Тургенев, «Дворянское гнездо», 1859 г. [НКРЯ]",
          "text": "― Прощайте, прощайте! ― повторила она, ещё ниже спустила вуаль и почти бегом пустилась вперёд."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              80,
              88
            ]
          ],
          "ref": "«Вести» // «Петербургская газета», 1910 г.",
          "text": "Актриса, игравшая главную роль, под влиянием протеста публики впала в истерику. Спустили занавес."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              44
            ]
          ],
          "ref": "Максим Горький, «9-е января», 1907 г. [НКРЯ]",
          "text": "Рабочему перевязали рану, осторожно спустили рукав платья."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              118,
              126
            ]
          ],
          "ref": "Н. И. Березин, «Пешком по карельским водопадам», 1903 г. [НКРЯ]",
          "text": "Ребенок, сучивший в люльке задранными кверху ножками, запищал, должно быть от комаров, и молодая мать, присев к нему, спустила ему в рот налитую молоком грудь, которую он принялся сосать, скосив глаза на нас."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              27
            ]
          ],
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Белый конус Алаида (Поражение)» // «Знание — сила», № 12, 1959 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "text": "Он сел на край ямы, спустил ноги и стал спускаться."
        }
      ],
      "glosses": [
        "опустить конец, край чего-либо, свесить что-либо"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-0o9ITtjd"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              48
            ]
          ],
          "ref": "И. С. Тургенев, «Накануне», 1859 г. [НКРЯ]",
          "text": "Она развязала ленты шляпы, сбросила её, спустила с плеч мантилью, поправила волосы и села на маленький, старенький диванчик."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              81
            ]
          ],
          "ref": "Максим Горький, «Васька Красный», 1900 г. [НКРЯ]",
          "text": "― Снимай! ― скомандовал Васька. ― Экой ты озорник! ― вздохнула девушка и спустила с себя рубашку."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачев», Книга первая. Ч. 1-2, 1934–1939 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Пугачев зашёл с Семибратовым в амбарушку, обнажил кинжал, спустил штаны и стал добывать из-под гашника деньги."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              29
            ]
          ],
          "ref": "М. М. Пришвин, В. Д. Пришвина, «Мы с тобой. Дневник любви», 1940 г. [НКРЯ]",
          "text": "В передней, уходя, я спустила чулок и посмотрела на ноги: они сильно распухли и горели как в огне."
        }
      ],
      "glosses": [
        "сдвинуть вниз, снимая что-либо надетое"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb--NXiPjg3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              99
            ]
          ],
          "ref": "Василий Ян, «Чингиз-хан», 1939 г. [НКРЯ]",
          "text": "Наделав плотов и нагрузив их катапультами и круглыми камнями, годными для метания, монголы спустили плоты вниз по реке Синду и прибыли к городу Мультану."
        }
      ],
      "glosses": [
        "отправить вплавь вниз по течению реки; сплавить"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-Sg54UkF7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              112,
              120
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Платонов, «Котлован», 1930 г. [НКРЯ]",
          "text": "Всю ночь сидел активист при непогашенной лампе, слушая, не скачет ли по темной дороге верховой из района, чтобы спустить директиву на село."
        }
      ],
      "glosses": [
        "направить, переслать нижестоящим организациям"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-MGHr~J3x"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              29
            ]
          ],
          "ref": "Н. И. Костомаров, «Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей», Выпуск шестой: XVIII столетие, 1862–1875 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Со вскрытием рек царь спустил в Таврове на воду новопостроенные корабли〈…〉"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Бойцы», 1883 г. [НКРЯ]",
          "text": "Чтобы спустить барку в воду, собирается больше сотни народа."
        }
      ],
      "glosses": [
        "опустить на воду, построив или отремонтировав (судно); опустить на воду с борта судна"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-pmqBGy1M"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              10
            ],
            [
              41,
              48
            ],
            [
              76,
              83
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Чехов, «Белолобый», 1895 г. [НКРЯ]",
          "text": "Он спустил курок ― ружье дало осечку; он спустил ещё раз ― опять осечка; он спустил в третий раз ― и громадный огненный сноп вылетел из ствола и раздалось оглушительное «бу! бу!»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вывести из закреплённого положения для производства каких-либо действий"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-BYwAiMiw"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              30
            ]
          ],
          "ref": "И. Т. Посошков, «Книга о скудости и богатстве», 1724 г. [НКРЯ]",
          "text": "〈…〉ещё лошадей молодых спустят в лес весною, а сыскивают уж после Покрова по заморозь."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              37
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга четвёртая, 1928–1940 гг. [НКРЯ]",
          "text": "― Вас, стариков, стало быть, спустили по домам?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              16
            ]
          ],
          "ref": "М. М. Пришвин, «Дневники», 1928 г. [НКРЯ]",
          "text": "Только я спустил собаку, она сразу стала сильно нюхать бруснику, потом подняла голову и понюхала вокруг себя воздух."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. перестать удерживать, освободить, отпустить"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-Ufc2F7Si"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              139,
              147
            ]
          ],
          "ref": "А. А. Фет, «Весенние затруднения», 1862 г. [НКРЯ]",
          "text": "Лучше всего сделать подземный каменный тоннель, провести его из выхода в ближайшую садовую канаву, которую придётся углубить, и этим путём спустить воду в пруд."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Г. М. Марков, «Строговы», 1936–1948 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Пароход с шумом спустил пары."
        }
      ],
      "glosses": [
        "выпустить из какого-либо вместилища (жидкость, газ)"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-sagZUtZt"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              156,
              165
            ]
          ],
          "ref": "«Официальные дилеры», 2002.03.15 г. // «Автопилот» [НКРЯ]",
          "text": "Среди них бесплатная эвакуация неисправного автомобиля до техцентра дилера, устранение мелких проблем на месте (кончился бензин, разрядился аккумулятор или спусти́ло колесо)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "выпустив из себя газ, потерять упругость; сдуться (о накачиваемых предметах)"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-dO~1mL66"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              223,
              230
            ]
          ],
          "ref": "Т. Ю. Соломатина, «Отойти в сторону и посмотреть», 2011 г. [НКРЯ]",
          "text": "Так что как минимум дороги перекроют и спасателей оповестят. А Михаил Афанасьевич ― сразу на водохран к гидроузловским, он их там измордует своей интеллигентной непосредственностью. Может, и успеют что предпринять. Уровень спустят, чтобы давление в верхней части ослабить, или ещё чего."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              74
            ]
          ],
          "text": "Действительно, подавляющее большинство сабель в своё время имело спущенные именно так клинки, как-никак прочность клинка в этом случае играла далеко не последнюю роль."
        }
      ],
      "glosses": [
        "понизить, уменьшить"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-nz0f2jsJ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              50
            ]
          ],
          "ref": "Алексей Пантиелев, «Гвардия» // «Огонёк», № 44 октябрь, 1966 г.",
          "text": "В тот день Фёдор побывал в бане и парилке, спустил с себя килограмма два веса."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. похудеть, потерять в весе"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-nZkErUe-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Специальные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "спец. сузить, утончить (конец, край чего-либо)"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-RsZfGBOG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Музыкальные термины/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "муз. понизить и ослабить (звук)"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-SUPdn4Kk"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              56
            ],
            [
              77,
              85
            ]
          ],
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга первая, 1871–1874 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Ну что ж, думаю, пущай его потешится… Другому ― не спущу, а крестному как не спустить?.."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              71,
              79
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Лесков, «Засуха», 1862 г. [НКРЯ]",
          "text": "― Я был, говорил об этом глупом деле. Кажется, кое-как можно будет его спустить с рук."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. оставить без внимания, наказания, простить какой-либо проступок"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-guEd5x5~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              29
            ]
          ],
          "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», 1869 г. [НКРЯ]",
          "text": "Ведь так-то и тысячи спустишь в один вечер!"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              70
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Фальшивый купон», 1904 г.",
          "text": "Евгений Михайлович не очень торговался, радуясь мысли, что он спу́стит купон."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              74
            ]
          ],
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880–1881 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Выкупные ссуды проедены или прожиты так, что почти, можно сказать, спущены в ватерклозет."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. полностью растратить"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-IdsD3eeJ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Жаргонизмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ]
          ],
          "text": "Он три раза спустил в меня, у меня же ни одного оргазма."
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. то же, что эякулировать; кончить"
      ],
      "id": "ru-спустить-ru-verb-ScsyFdO4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-спустить.ogg",
      "ipa": "[spʊˈsʲtʲitʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/Ru-спустить.ogg/Ru-спустить.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-спустить.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "let down"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "bajar"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "hundir"
    }
  ],
  "word": "спустить"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 4c",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой с-",
    "Русские слова с суффиксом -и",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "спустить все деньги"
    },
    {
      "word": "спустить на тормозах"
    },
    {
      "word": "спустить с лестницы"
    },
    {
      "word": "спустить с цепи"
    },
    {
      "word": "спустить шкуру"
    },
    {
      "word": "спустить три шкуры"
    },
    {
      "word": "спустить с рук"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Происходит от с- + пустить, далее от праслав. *pustiti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "спущу́",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стим",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стишь",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стите",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стит",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стят",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стим",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́стимте",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́те",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "спу́щенный",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "спусти́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "спус",
        "ти́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              177,
              185
            ]
          ],
          "ref": "// «Библия Деяния. 9:23–25», Синоидальный перевод, 1876 г.",
          "text": "Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его. Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его. Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "ref": "Е. П. Карнович, «На высоте и на доле: Царевна Софья Алексеевна», 1879 г. [НКРЯ]",
          "text": "Марию спустили с дыбы и вытащили во двор."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              21
            ]
          ],
          "ref": "К. М. Станюкович, «Ледяной шторм», 1900 г. [НКРЯ]",
          "text": "Он только что спустил с широкой сутулой спины изрядный ящик и, остановившись в нескольких шагах от парохода, ловко закурил на ветре папироску."
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что опустить; переместить что-либо с большей высоты на меньшую"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              55
            ]
          ],
          "ref": "И. И. Лажечников, «Последний Новик», 1833 г. [НКРЯ]",
          "text": "Бечёвку, которую она прикрепит под свое платье, спустят в окно."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              48,
              56
            ]
          ],
          "ref": "И. С. Тургенев, «Дворянское гнездо», 1859 г. [НКРЯ]",
          "text": "― Прощайте, прощайте! ― повторила она, ещё ниже спустила вуаль и почти бегом пустилась вперёд."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              80,
              88
            ]
          ],
          "ref": "«Вести» // «Петербургская газета», 1910 г.",
          "text": "Актриса, игравшая главную роль, под влиянием протеста публики впала в истерику. Спустили занавес."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              44
            ]
          ],
          "ref": "Максим Горький, «9-е января», 1907 г. [НКРЯ]",
          "text": "Рабочему перевязали рану, осторожно спустили рукав платья."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              118,
              126
            ]
          ],
          "ref": "Н. И. Березин, «Пешком по карельским водопадам», 1903 г. [НКРЯ]",
          "text": "Ребенок, сучивший в люльке задранными кверху ножками, запищал, должно быть от комаров, и молодая мать, присев к нему, спустила ему в рот налитую молоком грудь, которую он принялся сосать, скосив глаза на нас."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              20,
              27
            ]
          ],
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Белый конус Алаида (Поражение)» // «Знание — сила», № 12, 1959 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "text": "Он сел на край ямы, спустил ноги и стал спускаться."
        }
      ],
      "glosses": [
        "опустить конец, край чего-либо, свесить что-либо"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              48
            ]
          ],
          "ref": "И. С. Тургенев, «Накануне», 1859 г. [НКРЯ]",
          "text": "Она развязала ленты шляпы, сбросила её, спустила с плеч мантилью, поправила волосы и села на маленький, старенький диванчик."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              81
            ]
          ],
          "ref": "Максим Горький, «Васька Красный», 1900 г. [НКРЯ]",
          "text": "― Снимай! ― скомандовал Васька. ― Экой ты озорник! ― вздохнула девушка и спустила с себя рубашку."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              58,
              65
            ]
          ],
          "ref": "В. Я. Шишков, «Емельян Пугачев», Книга первая. Ч. 1-2, 1934–1939 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Пугачев зашёл с Семибратовым в амбарушку, обнажил кинжал, спустил штаны и стал добывать из-под гашника деньги."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              29
            ]
          ],
          "ref": "М. М. Пришвин, В. Д. Пришвина, «Мы с тобой. Дневник любви», 1940 г. [НКРЯ]",
          "text": "В передней, уходя, я спустила чулок и посмотрела на ноги: они сильно распухли и горели как в огне."
        }
      ],
      "glosses": [
        "сдвинуть вниз, снимая что-либо надетое"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              99
            ]
          ],
          "ref": "Василий Ян, «Чингиз-хан», 1939 г. [НКРЯ]",
          "text": "Наделав плотов и нагрузив их катапультами и круглыми камнями, годными для метания, монголы спустили плоты вниз по реке Синду и прибыли к городу Мультану."
        }
      ],
      "glosses": [
        "отправить вплавь вниз по течению реки; сплавить"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              112,
              120
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Платонов, «Котлован», 1930 г. [НКРЯ]",
          "text": "Всю ночь сидел активист при непогашенной лампе, слушая, не скачет ли по темной дороге верховой из района, чтобы спустить директиву на село."
        }
      ],
      "glosses": [
        "направить, переслать нижестоящим организациям"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              29
            ]
          ],
          "ref": "Н. И. Костомаров, «Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей», Выпуск шестой: XVIII столетие, 1862–1875 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Со вскрытием рек царь спустил в Таврове на воду новопостроенные корабли〈…〉"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              14
            ]
          ],
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Бойцы», 1883 г. [НКРЯ]",
          "text": "Чтобы спустить барку в воду, собирается больше сотни народа."
        }
      ],
      "glosses": [
        "опустить на воду, построив или отремонтировав (судно); опустить на воду с борта судна"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              10
            ],
            [
              41,
              48
            ],
            [
              76,
              83
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Чехов, «Белолобый», 1895 г. [НКРЯ]",
          "text": "Он спустил курок ― ружье дало осечку; он спустил ещё раз ― опять осечка; он спустил в третий раз ― и громадный огненный сноп вылетел из ствола и раздалось оглушительное «бу! бу!»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вывести из закреплённого положения для производства каких-либо действий"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              30
            ]
          ],
          "ref": "И. Т. Посошков, «Книга о скудости и богатстве», 1724 г. [НКРЯ]",
          "text": "〈…〉ещё лошадей молодых спустят в лес весною, а сыскивают уж после Покрова по заморозь."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              37
            ]
          ],
          "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга четвёртая, 1928–1940 гг. [НКРЯ]",
          "text": "― Вас, стариков, стало быть, спустили по домам?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              16
            ]
          ],
          "ref": "М. М. Пришвин, «Дневники», 1928 г. [НКРЯ]",
          "text": "Только я спустил собаку, она сразу стала сильно нюхать бруснику, потом подняла голову и понюхала вокруг себя воздух."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. перестать удерживать, освободить, отпустить"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              139,
              147
            ]
          ],
          "ref": "А. А. Фет, «Весенние затруднения», 1862 г. [НКРЯ]",
          "text": "Лучше всего сделать подземный каменный тоннель, провести его из выхода в ближайшую садовую канаву, которую придётся углубить, и этим путём спустить воду в пруд."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              16,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Г. М. Марков, «Строговы», 1936–1948 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Пароход с шумом спустил пары."
        }
      ],
      "glosses": [
        "выпустить из какого-либо вместилища (жидкость, газ)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              156,
              165
            ]
          ],
          "ref": "«Официальные дилеры», 2002.03.15 г. // «Автопилот» [НКРЯ]",
          "text": "Среди них бесплатная эвакуация неисправного автомобиля до техцентра дилера, устранение мелких проблем на месте (кончился бензин, разрядился аккумулятор или спусти́ло колесо)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "выпустив из себя газ, потерять упругость; сдуться (о накачиваемых предметах)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              223,
              230
            ]
          ],
          "ref": "Т. Ю. Соломатина, «Отойти в сторону и посмотреть», 2011 г. [НКРЯ]",
          "text": "Так что как минимум дороги перекроют и спасателей оповестят. А Михаил Афанасьевич ― сразу на водохран к гидроузловским, он их там измордует своей интеллигентной непосредственностью. Может, и успеют что предпринять. Уровень спустят, чтобы давление в верхней части ослабить, или ещё чего."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              65,
              74
            ]
          ],
          "text": "Действительно, подавляющее большинство сабель в своё время имело спущенные именно так клинки, как-никак прочность клинка в этом случае играла далеко не последнюю роль."
        }
      ],
      "glosses": [
        "понизить, уменьшить"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              50
            ]
          ],
          "ref": "Алексей Пантиелев, «Гвардия» // «Огонёк», № 44 октябрь, 1966 г.",
          "text": "В тот день Фёдор побывал в бане и парилке, спустил с себя килограмма два веса."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. похудеть, потерять в весе"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Специальные термины/ru"
      ],
      "glosses": [
        "спец. сузить, утончить (конец, край чего-либо)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Музыкальные термины/ru"
      ],
      "glosses": [
        "муз. понизить и ослабить (звук)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              51,
              56
            ],
            [
              77,
              85
            ]
          ],
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга первая, 1871–1874 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Ну что ж, думаю, пущай его потешится… Другому ― не спущу, а крестному как не спустить?.."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              71,
              79
            ]
          ],
          "ref": "Н. С. Лесков, «Засуха», 1862 г. [НКРЯ]",
          "text": "― Я был, говорил об этом глупом деле. Кажется, кое-как можно будет его спустить с рук."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. оставить без внимания, наказания, простить какой-либо проступок"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              29
            ]
          ],
          "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо», 1869 г. [НКРЯ]",
          "text": "Ведь так-то и тысячи спустишь в один вечер!"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              70
            ]
          ],
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Фальшивый купон», 1904 г.",
          "text": "Евгений Михайлович не очень торговался, радуясь мысли, что он спу́стит купон."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              67,
              74
            ]
          ],
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880–1881 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Выкупные ссуды проедены или прожиты так, что почти, можно сказать, спущены в ватерклозет."
        }
      ],
      "glosses": [
        "разг. полностью растратить"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Жаргонизмы/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              19
            ]
          ],
          "text": "Он три раза спустил в меня, у меня же ни одного оргазма."
        }
      ],
      "glosses": [
        "жарг. то же, что эякулировать; кончить"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-спустить.ogg",
      "ipa": "[spʊˈsʲtʲitʲ]",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e0/Ru-спустить.ogg/Ru-спустить.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-спустить.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "let down"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "bajar"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "hundir"
    }
  ],
  "word": "спустить"
}

Download raw JSONL data for спустить meaning in Русский (17.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.