See get off in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “disembark”", "word": "get on" }, { "sense": "antonym(s) of “disembark”", "word": "get in" } ], "forms": [ { "form": "gets off", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "getting off", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "got off", "tags": [ "past" ] }, { "form": "got off", "tags": [ "UK", "participle", "past" ] }, { "form": "gotten off", "tags": [ "US", "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "get<,,got,gotUK:gottenUS> off" }, "expansion": "get off (third-person singular simple present gets off, present participle getting off, simple past got off, past participle (UK) got off or (US) gotten off)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "Get off your chair and help me.", "type": "example" }, { "text": "Get off! You're crushing me!", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move from being on top of (something) to not being on top of it." ], "id": "en-get_off-en-verb-mVZqtzln", "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To move from being on top of (something) to not being on top of it." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Get your butt off your chair and help me.", "type": "example" }, { "text": "Could you please get the book off the top shelf for me?", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move (something) from being on top of (something else) to not being on top of it." ], "id": "en-get_off-en-verb-iSEWcwEw", "raw_glosses": [ "(transitive) To move (something) from being on top of (something else) to not being on top of it." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Don't tickle me – get off!", "type": "example" } ], "glosses": [ "To stop touching or physically interfering with something or someone." ], "id": "en-get_off-en-verb-10f6uFq8", "links": [ [ "interfering", "interfere" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To stop touching or physically interfering with something or someone." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1991, Lydia Lee, Thank Your Lucky Stars, Silhouette, →ISBN:", "text": "\"And I'm going! Period.\" Puckering her lips, she made an ear-splitting whistle, clapped her hands and shouted, \"Pluto! Max treat!\" […] Max felt something tug on his pant leg. It was Pluto. \"Jane! Get your dog off me!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause (something) to stop touching or interfering with (something else)." ], "id": "en-get_off-en-verb-qgSblk1u", "links": [ [ "interfering", "interfere" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause (something) to stop touching or interfering with (something else)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Can you get off the phone, please? I need to use it urgently.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To stop using a piece of equipment, such as a telephone or computer." ], "id": "en-get_off-en-verb-tEsUfkmB", "links": [ [ "equipment", "equipment" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To stop using a piece of equipment, such as a telephone or computer." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 2 2 3 2 19 3 2 2 21 2 2 2 2 1 3 5 2 2 2 4 2 2 6 1 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "You get off the train at the third stop.", "type": "example" }, { "text": "Let's get off the interstate at exit 70. No, let's get off at the very next exit.", "type": "example" }, { "text": "When we reach the next stop, we'll get off.", "type": "example" }, { "text": "The heavens opened just as I got off the bus.", "type": "example" }, { "ref": "1980 March, Rick Gore, “Journey to China's Far West”, in National Geographic Magazine, →ISSN, →OCLC, page 310, column 1:", "text": "WE GET OFF the train in the town of Zhongwei in the largely Muslim Ningxia autonomous region.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To disembark, especially from mass transportation such as a bus or train; to depart from (a path, highway, etc)." ], "id": "en-get_off-en-verb-yrXFPRp3", "links": [ [ "disembark", "disembark" ], [ "mass transportation", "mass transportation" ], [ "bus", "bus" ], [ "train", "train" ], [ "path", "path" ], [ "highway", "highway" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To disembark, especially from mass transportation such as a bus or train; to depart from (a path, highway, etc)." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 1 4 1 44 3 0 1 1 0 2 0 2 0 5 8 3 1 2 7 2 1 2 5 0 3", "sense": "disembark", "word": "alight" }, { "_dis1": "0 0 1 4 1 44 3 0 1 1 0 2 0 2 0 5 8 3 1 2 7 2 1 2 5 0 3", "sense": "disembark", "word": "disembark from" }, { "_dis1": "0 0 1 4 1 44 3 0 1 1 0 2 0 2 0 5 8 3 1 2 7 2 1 2 5 0 3", "sense": "disembark", "word": "leave" }, { "_dis1": "0 0 1 4 1 44 3 0 1 1 0 2 0 2 0 5 8 3 1 2 7 2 1 2 5 0 3", "english": "from a train", "sense": "disembark", "word": "detrain" }, { "_dis1": "0 0 1 4 1 44 3 0 1 1 0 2 0 2 0 5 8 3 1 2 7 2 1 2 5 0 3", "english": "from a bus", "sense": "disembark", "word": "debus" }, { "_dis1": "0 0 1 4 1 44 3 0 1 1 0 2 0 2 0 5 8 3 1 2 7 2 1 2 5 0 3", "english": "from an aircraft", "sense": "disembark", "word": "deplane" } ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "nazala", "sense": "to disembark from", "word": "نَزَلَ" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "atloisga", "sense": "to disembark from", "word": "ᎠᏠᎢᏍᎦ" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xià", "sense": "to disembark from", "word": "下" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to disembark from", "word": "下車" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàchē", "sense": "to disembark from", "word": "下车" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to disembark from", "word": "vystoupit" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to disembark from", "word": "uit ... stappen" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to disembark from", "tags": [ "transitive" ], "word": "afstappen van ..." }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to disembark from", "word": "afstappen" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to disembark from", "tags": [ "intransitive" ], "word": "uitstappen" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disembark from", "tags": [ "with-elative" ], "word": "nousta" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disembark from", "tags": [ "elative", "with-ablative" ], "word": "jäädä pois" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to disembark from", "word": "descendre (de...)" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to disembark from", "word": "aussteigen" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to disembark from", "word": "scendere" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "alt": "おりる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oriru", "sense": "to disembark from", "word": "降りる" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "alt": "げしゃする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "gesha-suru", "sense": "to disembark from", "word": "下車する" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "naerida", "sense": "to disembark from", "word": "내리다" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to disembark from", "word": "makere" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to disembark from", "word": "wysiadać" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to disembark from", "word": "wysiąść" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to disembark from", "tags": [ "vulgar" ], "word": "wypierdalać" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to disembark from", "word": "desembarcar" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to disembark from", "word": "descer" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disembark from", "word": "coborî" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disembark from", "word": "da jos" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sxodítʹ", "sense": "to disembark from", "tags": [ "imperfective" ], "word": "сходи́ть" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sojtí", "sense": "to disembark from", "tags": [ "perfective" ], "word": "сойти́" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyxodítʹ", "sense": "to disembark from", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выходи́ть" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výjti", "sense": "to disembark from", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́йти" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to disembark from", "word": "thig dheth" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to disembark from", "tags": [ "perfective" ], "word": "sići" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to disembark from", "tags": [ "imperfective" ], "word": "silaziti" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to disembark from", "word": "vystúpiť" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disembark from", "word": "descender" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to disembark from", "word": "stiga av" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "long", "sense": "to disembark from", "word": "ลง" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to disembark from", "word": "inmek" }, { "_dis1": "10 9 1 2 0 25 2 0 1 7 13 1 0 1 0 5 6 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to disembark from", "word": "xuống xe" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2010, Peter Lovenheim, In the Neighborhood: The Search for Community on an American Street, One Sleepover at a Time, Penguin, →ISBN:", "text": "\"I get up and get the kids off. I do everything normal mothers do. I just do it in less time.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make or help someone be ready to leave a place (especially to go to another place)." ], "id": "en-get_off-en-verb-N~J8WBV3", "links": [ [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make or help someone be ready to leave a place (especially to go to another place)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "\"I think we should get off, Enid. It is nearly seven,\" said he.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, D. G. Compton, The Continuous Katherine Mortenhoe, New York Review of Books, →ISBN, page 155:", "text": "“I've been out for a walk around. The rain's blown over. We'll be able to get off right after breakfast.”", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Jane Gardam, Faith Fox, Europa Editions, →ISBN:", "text": "'I'm beginning to feel like London again. I wish we could get off right after breakfast.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To leave (somewhere) and start (a trip)." ], "id": "en-get_off-en-verb-qaxMixaz", "raw_glosses": [ "(possibly dated) To leave (somewhere) and start (a trip)." ], "tags": [ "dated", "possibly" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "If I can get off early tomorrow, I'll give you a ride home.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To leave one's job, or leave school, as scheduled or with permission." ], "id": "en-get_off-en-verb-7~OEqw3t", "links": [ [ "job", "job" ], [ "school", "school" ], [ "schedule", "schedule" ], [ "permission", "permission" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To leave one's job, or leave school, as scheduled or with permission." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 1 1 1 1 12 5 1 2 31 1 2 2 2 1 4 6 3 1 3 3 1 1 7 1 3 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 2 1 10 4 1 2 26 1 2 2 2 1 4 6 3 2 3 4 2 2 7 1 3 4", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs formed with \"off\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 19 3 2 2 21 2 2 2 2 1 3 5 2 2 2 4 2 2 6 1 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 1 2 1 12 3 1 2 31 1 2 1 3 1 4 6 2 2 2 4 1 2 8 1 2 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 1 2 1 14 5 1 1 38 1 2 1 1 1 2 3 2 1 2 4 1 1 9 1 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 1 2 18 1 3 3 1 1 5 9 3 2 5 3 2 3 6 1 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 1 2 1 10 3 1 2 18 1 3 3 2 1 5 7 3 2 5 3 1 3 6 1 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Cherokee translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 1 4 1 9 4 2 2 16 1 3 2 2 1 5 7 3 2 5 3 2 3 6 2 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 10 4 2 3 18 2 3 3 2 2 4 6 3 2 3 5 2 2 6 2 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 12 3 1 2 18 1 3 3 1 1 5 7 3 2 5 3 2 2 6 1 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 10 4 2 3 17 2 3 3 2 2 4 6 3 2 4 5 2 2 6 2 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 12 4 2 2 21 1 3 3 2 1 4 6 3 2 3 4 2 2 7 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 12 4 2 2 23 2 3 3 2 1 3 5 3 2 2 4 2 2 7 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 12 4 2 2 23 2 3 3 2 1 3 5 3 2 2 4 2 2 7 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 1 2 18 1 3 3 1 1 5 7 3 2 5 3 2 2 6 1 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 1 2 1 11 4 1 2 14 2 2 2 2 1 9 11 3 1 6 2 2 2 4 1 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 1 2 18 1 3 3 1 1 5 7 3 2 5 3 2 2 6 1 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 8 3 2 2 14 1 3 3 2 1 7 9 4 2 4 4 3 3 5 2 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 1 2 1 9 3 2 3 17 1 4 3 1 1 5 7 4 2 5 3 1 2 7 1 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 1 2 18 1 3 3 1 1 6 8 3 2 5 3 2 3 6 1 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 12 4 2 2 23 2 3 3 2 1 3 5 3 2 2 4 2 2 7 1 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 9 3 1 2 16 1 4 3 3 1 6 8 3 2 5 3 2 2 6 1 6 6", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 2 2 18 1 3 3 1 1 5 7 3 2 5 3 2 2 6 1 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 2 2 18 1 3 3 1 1 5 7 3 2 5 3 2 2 6 1 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 3 2 11 3 2 2 24 2 3 2 2 2 3 5 3 2 2 5 2 2 7 2 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 1 2 18 1 3 3 1 1 6 8 3 2 5 3 2 2 6 1 6 6", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 2 2 18 1 3 3 1 1 5 7 3 2 5 3 2 3 6 1 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 1 2 18 1 3 3 1 1 6 8 3 2 5 3 2 2 6 1 6 6", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 1 10 3 2 2 17 1 3 3 1 1 5 7 3 2 5 3 2 2 6 1 5 6", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "She managed to get a week off in March to go to Paris.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To reserve or have a period of time as a vacation from work." ], "id": "en-get_off-en-verb-c8e8JwwN", "links": [ [ "reserve", "reserve" ], [ "vacation", "vacation" ], [ "work", "work" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reserve or have a period of time as a vacation from work." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2001, Jonathan Harvey, Out In The Open, Bloomsbury Methuen Drama, →ISBN:", "text": "Well I'll have to get a form off Rosemary Boyle to get money out your bank.", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Barbara Robey Egloff Shackett, Stranded in Montana; Dumped in Arizona, Dorrance Publishing, page 202", "text": "They said if they sent a form to me it would take about ten days, but if I could get a form off the Internet, I would greatly speed up the process." }, { "ref": "2019, Christopher Beanland, The Wall in the Head, Unbound Publishing, →ISBN:", "text": "I'll get her to come and get a script off you in, say, a fortnight? And then I want you on all the shoots with me and Kate and that gothic tosspot who's presenting. You never know when it might need a rewrite, or he might need a kick up the arse, ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To acquire (something) from (someone)." ], "id": "en-get_off-en-verb-lWhgvbbF", "raw_glosses": [ "(transitive) To acquire (something) from (someone)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "The vandal got off easy, with only a fine.", "type": "example" }, { "text": "You got off lightly by not being kept in detention for breaking that window.", "type": "example" }, { "ref": "1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 216:", "text": "\"But I find you have been there after all,\" said the man, \"and now you shall lose your life.\" The lad cried and begged for himself till he got off with his life; but he got a good thrashing.", "type": "quote" }, { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "He was allowed to rise with a warning that if he played any tricks he would not get off so lightly the second time.", "type": "quote" }, { "ref": "1962, Henry Lawson, Prose Works:", "text": "Then he was charged with killing some sheep and a steer on the run, and converting them to his own use, but got off mainly because there was a difference of opinion between the squatter and the other local J.P. concerning politics ...", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Morris Philipson, A Man in Charge: A Novel, University of Chicago Press, →ISBN, page 174:", "text": "My parents were killed, but I got off with only a broken arm and a broken leg.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To escape serious or severe consequences; to receive only mild or no punishment (or injuries, etc) for something one has done or been accused of." ], "id": "en-get_off-en-verb-nD3zuFn4", "links": [ [ "consequence", "consequence" ], [ "punishment", "punishment" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To escape serious or severe consequences; to receive only mild or no punishment (or injuries, etc) for something one has done or been accused of." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 2 3 1 2 2 1 2 3 1 26 20 1 0 5 6 2 1 4 3 1 2 1 1 1 4", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "ervan afkomen" }, { "_dis1": "2 2 2 3 1 2 2 1 2 3 1 26 20 1 0 5 6 2 1 4 3 1 2 1 1 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "selvitä" }, { "_dis1": "2 2 2 3 1 2 2 1 2 3 1 26 20 1 0 5 6 2 1 4 3 1 2 1 1 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "päästä" }, { "_dis1": "2 2 2 3 1 2 2 1 2 3 1 26 20 1 0 5 6 2 1 4 3 1 2 1 1 1 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "cavarsela" }, { "_dis1": "2 2 2 3 1 2 2 1 2 3 1 26 20 1 0 5 6 2 1 4 3 1 2 1 1 1 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "safar-se" }, { "_dis1": "2 2 2 3 1 2 2 1 2 3 1 26 20 1 0 5 6 2 1 4 3 1 2 1 1 1 4", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "vyviaznuť" }, { "_dis1": "2 2 2 3 1 2 2 1 2 3 1 26 20 1 0 5 6 2 1 4 3 1 2 1 1 1 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "librarse" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "She could've faced jail time, but her talented lawyer got her off with only a fine.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To help someone to escape serious or severe consequences and receive only mild or no punishment." ], "id": "en-get_off-en-verb-hSzjn2wu", "links": [ [ "consequence", "consequence" ], [ "punishment", "punishment" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To help someone to escape serious or severe consequences and receive only mild or no punishment." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "She intended to get a letter off to her sister first thing that morning.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To (write and) send (something); to discharge." ], "id": "en-get_off-en-verb-~Yhfbo0Z", "links": [ [ "write", "write" ], [ "send", "send" ], [ "discharge", "discharge" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To (write and) send (something); to discharge." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "to get off a joke", "type": "example" }, { "ref": "1942-1963, J. F. Powers, quoted in 2013, Katherine A. Powers, Suitable Accommodations: An Autobiographical Story of Family Life: The Letters of J. F. Powers, 1942-1963, Macmillan, page 155", "text": "I heard Nelson Algren on the Chez Show, a radio program emanating from the Sapphire Bar of the Chez Paree—you see I've sunk to the lower depths—and he got off a line about Hollywood being a con man's paradise, which wasn't a very ..." }, { "ref": "1991, Newsweek:", "text": "When Quayle looked silly by saying he would be a \"pit bull\" in the 1992 campaign, David Letterman got off a line about it (\"For Halloween, he's going to be a Ninja Turtle\"), but the general reaction was curiously tame.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To utter." ], "id": "en-get_off-en-verb-7DyYo91U", "raw_glosses": [ "(transitive, dated) To utter." ], "tags": [ "dated", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "He couldn't get the infant off until nearly two in the morning.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To make (someone) fall asleep." ], "id": "en-get_off-en-verb-Eg4Gokm7", "links": [ [ "asleep", "asleep" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, UK) To make (someone) fall asleep." ], "tags": [ "UK", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "0 0 0 0 0 9 2 0 0 21 0 1 0 0 0 20 29 8 0 1 1 0 1 5 0 1 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sleep", "orig": "en:Sleep", "parents": [ "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "If I wake up during the night, I cannot get off again.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To fall asleep." ], "id": "en-get_off-en-verb-bGpHDSYH", "links": [ [ "asleep", "asleep" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, UK) To fall asleep." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 36 53 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "sense": "fall asleep", "word": "drop off" } ], "tags": [ "UK", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to fall asleep", "word": "usnout" }, { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fall asleep", "word": "nukahtaa" }, { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to fall asleep", "word": "riaddormentarsi" }, { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to fall asleep", "word": "riprendere sonno" }, { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "usnutʹ", "sense": "to fall asleep", "tags": [ "perfective" ], "word": "уснуть" }, { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zasnutʹ", "sense": "to fall asleep", "tags": [ "perfective" ], "word": "заснуть" }, { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to fall asleep", "word": "zaspať" }, { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "sk", "english": "slang.", "lang": "Slovak", "sense": "to fall asleep", "word": "zalomiť" }, { "_dis1": "0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 35 54 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "sk", "english": "slang.", "lang": "Slovak", "sense": "to fall asleep", "word": "odkväcnúť" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1999, Adam Herz, American Pie (motion picture), spoken by Michelle (Alyson Hannigan):", "text": "What? You don't think I know how to get myself off? Hell, that's what half of band camp is. Sex Ed.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Kirsten Kaschock, Sleight: A Novel, Coffee House Press, →ISBN:", "text": "It was Need. Her Need took her half in sleep onto her pillow and with her own hand got her off.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Cara McKenna, Crosstown Crush: A Sins In the City Novel, Penguin, →ISBN:", "text": "Her husband's tongue was fast and ingenious, mastered at teasing her clit with rapid, fluttering flicks, and he knew how much pressure she liked from years of getting her off.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To excite or arouse, especially in a sexual manner, as to cause to experience orgasm." ], "id": "en-get_off-en-verb-BfJ1jULa", "links": [ [ "excite", "excite" ], [ "arouse", "arouse" ], [ "sexual", "sexual" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To excite or arouse, especially in a sexual manner, as to cause to experience orgasm." ], "tags": [ "slang", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 1 2 1 3 4 0 2 3 0 2 1 3 0 7 10 43 1 1 3 2 1 3 1 0 3", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to excite, arouse", "word": "potěšit" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 3 4 0 2 3 0 2 1 3 0 7 10 43 1 1 3 2 1 3 1 0 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to excite, arouse", "word": "kiihottaa" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 3 4 0 2 3 0 2 1 3 0 7 10 43 1 1 3 2 1 3 1 0 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to excite, arouse", "word": "exciter" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 3 4 0 2 3 0 2 1 3 0 7 10 43 1 1 3 2 1 3 1 0 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to excite, arouse", "word": "eccitare" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 3 4 0 2 3 0 2 1 3 0 7 10 43 1 1 3 2 1 3 1 0 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to excite, arouse", "word": "arrapare" }, { "_dis1": "2 2 1 2 1 3 4 0 2 3 0 2 1 3 0 7 10 43 1 1 3 2 1 3 1 0 3", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to excite, arouse", "word": "potešiť" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "It takes more than a picture in a girlie magazine for me to get off.", "type": "example" }, { "ref": "1995, Nick Hornby, High Fidelity, London: Victor Gollancz, →ISBN, page 19:", "text": "I knew, because both Alison and Penny had taught me, that busting up with someone could be miserable, but I didn't know that getting off with someone could be miserable too.", "type": "quote" }, { "ref": "1975, Mary Sanches, Ben G. Blount, Sociocultural Dimensions of Language Use, page 47:", "text": "For example, one addict would crack shorts (break and enter cars) and usually obtain just enough stolen goods to buy stuff and get off just before getting sick.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Rob Lacey, word on the street, eBook, Zondervan, →ISBN:", "text": "Out of spite, Pharaoh cuts straw supplies and Jewish labourers have to make bricks without straw, the same target rates of productivity as before, but with no straw – virtually impossible. Pharaoh gets off on their exhaustion:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To experience great pleasure, especially sexual pleasure; in particular, to experience an orgasm." ], "id": "en-get_off-en-verb-cgoqGpNX", "links": [ [ "pleasure", "pleasure" ], [ "orgasm", "orgasm" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang) To experience great pleasure, especially sexual pleasure; in particular, to experience an orgasm." ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 1 4 1 2 2 0 1 3 0 1 0 2 0 4 6 17 40 2 4 1 1 2 1 0 2", "sense": "experience sexual pleasure", "word": "cop off" } ], "tags": [ "intransitive", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "pomilovat" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "laueta" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "kiihottua" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "scopare" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "fare sesso" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "gozar" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "spraviť sa" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "urobiť sa" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "follar" }, { "_dis1": "0 0 1 3 1 2 2 0 1 3 0 1 0 1 0 4 6 18 42 2 4 1 1 2 1 0 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "venirse" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I'd like to get off with him after the party.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To kiss; to smooch." ], "id": "en-get_off-en-verb-eanUgNed", "links": [ [ "kiss", "kiss" ], [ "smooch", "smooch" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang, UK) To kiss; to smooch." ], "tags": [ "UK", "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 16 0 0 0 51 0 0 0 33 0 0", "word": "get off on" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 16 0 0 0 51 0 0 0 33 0 0", "word": "get off with" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 16 0 0 0 51 0 0 0 33 0 0", "word": "tell someone where to get off" } ], "examples": [ { "ref": "1970, Milton Travers, Each Other's Victims, page 43:", "text": "The beginner's dose may be anywhere from 100 to 250 mikes — micrograms, or millionths of a gram. Most hardened heads need 600 to 800 mikes, and some as many as 1,400 mikes, before they experience any sensation of getting off.", "type": "quote" }, { "ref": "1985, Joanne Baum, One step over the line: a no-nonsense guide to recognizing and treating cocaine dependency, HarperCollins, →ISBN:", "text": "Each person has a more outrageous story than the previous teller. […] \"The first time I got off on cocaine, man, it was just too fine.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Cardwell C. Nuckols, Cocaine: From Dependency to Recovery, →ISBN, page 2:", "text": "Fear is biochemically similar to someone \"getting off\" on cocaine.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To get high (on a drug)." ], "id": "en-get_off-en-verb-om-r-GJZ", "links": [ [ "get high", "get high" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang) To get high (on a drug)." ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "I need to get off the heroin.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To quit using a drug." ], "id": "en-get_off-en-verb-cjO36X77", "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To quit using a drug." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "Where do you get off talking to me like that?", "type": "example" }, { "ref": "1981, Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire, “A Million Laughs, A Bright Hope”, translating Wisława Szymborska, “Sto Pociech” in Sounds, Feelings, Thoughts: Seventy Poems by Wisława Szymborska", "text": "in a word: he’s almost nobody,\nbut his head’s filled with freedom, omniscience, transcendence\nbeyond his foolish flesh,\njust where does he get off!", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To find enjoyment (in behaving in a presumptuous, rude, or intrusive manner)." ], "id": "en-get_off-en-verb-92sgtNlq", "links": [ [ "interrogative", "interrogative" ], [ "behaving", "behave" ], [ "presumptuous", "presumptuous" ], [ "rude", "rude" ], [ "intrusive", "intrusive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, especially in an interrogative sentence) To find enjoyment (in behaving in a presumptuous, rude, or intrusive manner)." ], "raw_tags": [ "in an interrogative sentence" ], "tags": [ "especially", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2001, Ken Follett, Jackdaws, Dutton, →ISBN, page 140:", "text": "\"And you're the only person in the country who can do it.\"\n\"Get off,\" she said skeptically.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indicates annoyance or dismissiveness." ], "id": "en-get_off-en-verb-3p2MMTK5", "raw_glosses": [ "(intransitive) Indicates annoyance or dismissiveness." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "\"If they get off their stunt I don't suppose they care a tinker's curse what is truth or what is not.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To achieve (a goal); to successfully perform." ], "id": "en-get_off-en-verb-10x6EaY1", "raw_glosses": [ "(dated) To achieve (a goal); to successfully perform." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To steal (something)." ], "id": "en-get_off-en-verb-MEQAP9ss", "raw_glosses": [ "(dated, slang, US, transitive) To steal (something)." ], "tags": [ "US", "dated", "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To perform a musical solo; to play music well." ], "id": "en-get_off-en-verb-27lILitP", "raw_glosses": [ "(dated, slang, US, intransitive) To perform a musical solo; to play music well." ], "tags": [ "US", "dated", "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-get off.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/En-au-get_off.ogg/En-au-get_off.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/En-au-get_off.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "42 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "english": "from", "sense": "move from being on top of", "word": "get down" }, { "_dis1": "1 1 25 23 6 2 2 0 2 3 0 2 1 1 0 4 6 2 2 3 4 2 1 2 1 1 3", "sense": "stop touching someone", "word": "stop" }, { "_dis1": "1 1 25 23 6 2 2 0 2 3 0 2 1 1 0 4 6 2 2 3 4 2 1 2 1 1 3", "sense": "stop touching someone", "word": "desist" }, { "_dis1": "1 1 25 23 6 2 2 0 2 3 0 2 1 1 0 4 6 2 2 3 4 2 1 2 1 1 3", "sense": "stop touching someone", "word": "refrain" }, { "_dis1": "1 1 25 23 6 2 2 0 2 3 0 2 1 1 0 4 6 2 2 3 4 2 1 2 1 1 3", "sense": "stop touching someone", "word": "leave alone" }, { "_dis1": "1 1 25 23 6 2 2 0 2 3 0 2 1 1 0 4 6 2 2 3 4 2 1 2 1 1 3", "sense": "stop touching someone", "word": "let alone" } ], "translations": [ { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "sundat" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "van ... afgaan" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "ottaa pois" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "poistaa" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "nostaa" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "scendere" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oriru", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "降りる" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "sair" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "coborî" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "se da jos" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spuskátʹsja", "sense": "to move from being on top of (something)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "спуска́ться" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spustítʹsja", "sense": "to move from being on top of (something)", "tags": [ "perfective" ], "word": "спусти́ться" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "opuskátʹsja", "sense": "to move from being on top of (something)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "опуска́ться" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "opustítʹsja", "sense": "to move from being on top of (something)", "tags": [ "perfective" ], "word": "опусти́ться" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "sk", "english": "dole", "lang": "Slovak", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "zliezť" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "bajarse" }, { "_dis1": "43 37 1 0 0 3 0 1 0 2 4 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "inmek" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "afhalen van ..." }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "with-ablative" ], "word": "ottaa pois" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "with-ablative" ], "word": "nostaa" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "note": "an object", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "descendre" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "english": "a person or animal", "lang": "French", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "faire descendre" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "spostare" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "orosu", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "降ろす" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "tirar" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "coborî" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "da jos" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snimátʹ", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "снима́ть" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snjátʹ", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "perfective" ], "word": "сня́ть" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "opuskátʹ", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "опуска́ть" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "opustítʹ", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "perfective" ], "word": "опусти́ть" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "sk", "english": "dole", "lang": "Slovak", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "zliezť" }, { "_dis1": "29 31 0 0 0 7 1 0 0 5 9 0 0 1 0 3 3 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "indirmek" }, { "_dis1": "1 1 33 32 6 1 2 0 1 2 0 1 1 1 0 3 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "lakata koskemasta" }, { "_dis1": "1 1 33 32 6 1 2 0 1 2 0 1 1 1 0 3 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "päästää irti" }, { "_dis1": "1 1 33 32 6 1 2 0 1 2 0 1 1 1 0 3 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "arrêter" }, { "_dis1": "1 1 33 32 6 1 2 0 1 2 0 1 1 1 0 3 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "smettere" }, { "_dis1": "1 1 33 32 6 1 2 0 1 2 0 1 1 1 0 3 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "desistir" }, { "_dis1": "1 1 33 32 6 1 2 0 1 2 0 1 1 1 0 3 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "parar" }, { "_dis1": "1 1 33 32 6 1 2 0 1 2 0 1 1 1 0 3 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "irse" } ], "word": "get off" }
{ "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “disembark”", "word": "get on" }, { "sense": "antonym(s) of “disembark”", "word": "get in" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrasal verbs", "English phrasal verbs formed with \"off\"", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of French translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Spanish translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Vietnamese translations", "en:Sleep" ], "derived": [ { "word": "get off on" }, { "word": "get off with" }, { "word": "tell someone where to get off" } ], "forms": [ { "form": "gets off", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "getting off", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "got off", "tags": [ "past" ] }, { "form": "got off", "tags": [ "UK", "participle", "past" ] }, { "form": "gotten off", "tags": [ "US", "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "get<,,got,gotUK:gottenUS> off" }, "expansion": "get off (third-person singular simple present gets off, present participle getting off, simple past got off, past participle (UK) got off or (US) gotten off)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Get off your chair and help me.", "type": "example" }, { "text": "Get off! You're crushing me!", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move from being on top of (something) to not being on top of it." ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To move from being on top of (something) to not being on top of it." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Get your butt off your chair and help me.", "type": "example" }, { "text": "Could you please get the book off the top shelf for me?", "type": "example" } ], "glosses": [ "To move (something) from being on top of (something else) to not being on top of it." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To move (something) from being on top of (something else) to not being on top of it." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Don't tickle me – get off!", "type": "example" } ], "glosses": [ "To stop touching or physically interfering with something or someone." ], "links": [ [ "interfering", "interfere" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To stop touching or physically interfering with something or someone." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1991, Lydia Lee, Thank Your Lucky Stars, Silhouette, →ISBN:", "text": "\"And I'm going! Period.\" Puckering her lips, she made an ear-splitting whistle, clapped her hands and shouted, \"Pluto! Max treat!\" […] Max felt something tug on his pant leg. It was Pluto. \"Jane! Get your dog off me!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause (something) to stop touching or interfering with (something else)." ], "links": [ [ "interfering", "interfere" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cause (something) to stop touching or interfering with (something else)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Can you get off the phone, please? I need to use it urgently.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To stop using a piece of equipment, such as a telephone or computer." ], "links": [ [ "equipment", "equipment" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To stop using a piece of equipment, such as a telephone or computer." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "You get off the train at the third stop.", "type": "example" }, { "text": "Let's get off the interstate at exit 70. No, let's get off at the very next exit.", "type": "example" }, { "text": "When we reach the next stop, we'll get off.", "type": "example" }, { "text": "The heavens opened just as I got off the bus.", "type": "example" }, { "ref": "1980 March, Rick Gore, “Journey to China's Far West”, in National Geographic Magazine, →ISSN, →OCLC, page 310, column 1:", "text": "WE GET OFF the train in the town of Zhongwei in the largely Muslim Ningxia autonomous region.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To disembark, especially from mass transportation such as a bus or train; to depart from (a path, highway, etc)." ], "links": [ [ "disembark", "disembark" ], [ "mass transportation", "mass transportation" ], [ "bus", "bus" ], [ "train", "train" ], [ "path", "path" ], [ "highway", "highway" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To disembark, especially from mass transportation such as a bus or train; to depart from (a path, highway, etc)." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2010, Peter Lovenheim, In the Neighborhood: The Search for Community on an American Street, One Sleepover at a Time, Penguin, →ISBN:", "text": "\"I get up and get the kids off. I do everything normal mothers do. I just do it in less time.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make or help someone be ready to leave a place (especially to go to another place)." ], "links": [ [ "leave", "leave" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To make or help someone be ready to leave a place (especially to go to another place)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "\"I think we should get off, Enid. It is nearly seven,\" said he.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, D. G. Compton, The Continuous Katherine Mortenhoe, New York Review of Books, →ISBN, page 155:", "text": "“I've been out for a walk around. The rain's blown over. We'll be able to get off right after breakfast.”", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Jane Gardam, Faith Fox, Europa Editions, →ISBN:", "text": "'I'm beginning to feel like London again. I wish we could get off right after breakfast.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To leave (somewhere) and start (a trip)." ], "raw_glosses": [ "(possibly dated) To leave (somewhere) and start (a trip)." ], "tags": [ "dated", "possibly" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "If I can get off early tomorrow, I'll give you a ride home.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To leave one's job, or leave school, as scheduled or with permission." ], "links": [ [ "job", "job" ], [ "school", "school" ], [ "schedule", "schedule" ], [ "permission", "permission" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To leave one's job, or leave school, as scheduled or with permission." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "She managed to get a week off in March to go to Paris.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To reserve or have a period of time as a vacation from work." ], "links": [ [ "reserve", "reserve" ], [ "vacation", "vacation" ], [ "work", "work" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reserve or have a period of time as a vacation from work." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2001, Jonathan Harvey, Out In The Open, Bloomsbury Methuen Drama, →ISBN:", "text": "Well I'll have to get a form off Rosemary Boyle to get money out your bank.", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Barbara Robey Egloff Shackett, Stranded in Montana; Dumped in Arizona, Dorrance Publishing, page 202", "text": "They said if they sent a form to me it would take about ten days, but if I could get a form off the Internet, I would greatly speed up the process." }, { "ref": "2019, Christopher Beanland, The Wall in the Head, Unbound Publishing, →ISBN:", "text": "I'll get her to come and get a script off you in, say, a fortnight? And then I want you on all the shoots with me and Kate and that gothic tosspot who's presenting. You never know when it might need a rewrite, or he might need a kick up the arse, ...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To acquire (something) from (someone)." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To acquire (something) from (someone)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "The vandal got off easy, with only a fine.", "type": "example" }, { "text": "You got off lightly by not being kept in detention for breaking that window.", "type": "example" }, { "ref": "1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 216:", "text": "\"But I find you have been there after all,\" said the man, \"and now you shall lose your life.\" The lad cried and begged for himself till he got off with his life; but he got a good thrashing.", "type": "quote" }, { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "He was allowed to rise with a warning that if he played any tricks he would not get off so lightly the second time.", "type": "quote" }, { "ref": "1962, Henry Lawson, Prose Works:", "text": "Then he was charged with killing some sheep and a steer on the run, and converting them to his own use, but got off mainly because there was a difference of opinion between the squatter and the other local J.P. concerning politics ...", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Morris Philipson, A Man in Charge: A Novel, University of Chicago Press, →ISBN, page 174:", "text": "My parents were killed, but I got off with only a broken arm and a broken leg.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To escape serious or severe consequences; to receive only mild or no punishment (or injuries, etc) for something one has done or been accused of." ], "links": [ [ "consequence", "consequence" ], [ "punishment", "punishment" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To escape serious or severe consequences; to receive only mild or no punishment (or injuries, etc) for something one has done or been accused of." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "She could've faced jail time, but her talented lawyer got her off with only a fine.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To help someone to escape serious or severe consequences and receive only mild or no punishment." ], "links": [ [ "consequence", "consequence" ], [ "punishment", "punishment" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To help someone to escape serious or severe consequences and receive only mild or no punishment." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "She intended to get a letter off to her sister first thing that morning.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To (write and) send (something); to discharge." ], "links": [ [ "write", "write" ], [ "send", "send" ], [ "discharge", "discharge" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To (write and) send (something); to discharge." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "to get off a joke", "type": "example" }, { "ref": "1942-1963, J. F. Powers, quoted in 2013, Katherine A. Powers, Suitable Accommodations: An Autobiographical Story of Family Life: The Letters of J. F. Powers, 1942-1963, Macmillan, page 155", "text": "I heard Nelson Algren on the Chez Show, a radio program emanating from the Sapphire Bar of the Chez Paree—you see I've sunk to the lower depths—and he got off a line about Hollywood being a con man's paradise, which wasn't a very ..." }, { "ref": "1991, Newsweek:", "text": "When Quayle looked silly by saying he would be a \"pit bull\" in the 1992 campaign, David Letterman got off a line about it (\"For Halloween, he's going to be a Ninja Turtle\"), but the general reaction was curiously tame.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To utter." ], "raw_glosses": [ "(transitive, dated) To utter." ], "tags": [ "dated", "transitive" ] }, { "categories": [ "British English", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "He couldn't get the infant off until nearly two in the morning.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To make (someone) fall asleep." ], "links": [ [ "asleep", "asleep" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, UK) To make (someone) fall asleep." ], "tags": [ "UK", "transitive" ] }, { "categories": [ "British English", "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "If I wake up during the night, I cannot get off again.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To fall asleep." ], "links": [ [ "asleep", "asleep" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, UK) To fall asleep." ], "tags": [ "UK", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1999, Adam Herz, American Pie (motion picture), spoken by Michelle (Alyson Hannigan):", "text": "What? You don't think I know how to get myself off? Hell, that's what half of band camp is. Sex Ed.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Kirsten Kaschock, Sleight: A Novel, Coffee House Press, →ISBN:", "text": "It was Need. Her Need took her half in sleep onto her pillow and with her own hand got her off.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Cara McKenna, Crosstown Crush: A Sins In the City Novel, Penguin, →ISBN:", "text": "Her husband's tongue was fast and ingenious, mastered at teasing her clit with rapid, fluttering flicks, and he knew how much pressure she liked from years of getting her off.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To excite or arouse, especially in a sexual manner, as to cause to experience orgasm." ], "links": [ [ "excite", "excite" ], [ "arouse", "arouse" ], [ "sexual", "sexual" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To excite or arouse, especially in a sexual manner, as to cause to experience orgasm." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "It takes more than a picture in a girlie magazine for me to get off.", "type": "example" }, { "ref": "1995, Nick Hornby, High Fidelity, London: Victor Gollancz, →ISBN, page 19:", "text": "I knew, because both Alison and Penny had taught me, that busting up with someone could be miserable, but I didn't know that getting off with someone could be miserable too.", "type": "quote" }, { "ref": "1975, Mary Sanches, Ben G. Blount, Sociocultural Dimensions of Language Use, page 47:", "text": "For example, one addict would crack shorts (break and enter cars) and usually obtain just enough stolen goods to buy stuff and get off just before getting sick.", "type": "quote" }, { "ref": "2009, Rob Lacey, word on the street, eBook, Zondervan, →ISBN:", "text": "Out of spite, Pharaoh cuts straw supplies and Jewish labourers have to make bricks without straw, the same target rates of productivity as before, but with no straw – virtually impossible. Pharaoh gets off on their exhaustion:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To experience great pleasure, especially sexual pleasure; in particular, to experience an orgasm." ], "links": [ [ "pleasure", "pleasure" ], [ "orgasm", "orgasm" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang) To experience great pleasure, especially sexual pleasure; in particular, to experience an orgasm." ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [ "British English", "English intransitive verbs", "English slang", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I'd like to get off with him after the party.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To kiss; to smooch." ], "links": [ [ "kiss", "kiss" ], [ "smooch", "smooch" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang, UK) To kiss; to smooch." ], "tags": [ "UK", "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English slang", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1970, Milton Travers, Each Other's Victims, page 43:", "text": "The beginner's dose may be anywhere from 100 to 250 mikes — micrograms, or millionths of a gram. Most hardened heads need 600 to 800 mikes, and some as many as 1,400 mikes, before they experience any sensation of getting off.", "type": "quote" }, { "ref": "1985, Joanne Baum, One step over the line: a no-nonsense guide to recognizing and treating cocaine dependency, HarperCollins, →ISBN:", "text": "Each person has a more outrageous story than the previous teller. […] \"The first time I got off on cocaine, man, it was just too fine.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Cardwell C. Nuckols, Cocaine: From Dependency to Recovery, →ISBN, page 2:", "text": "Fear is biochemically similar to someone \"getting off\" on cocaine.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To get high (on a drug)." ], "links": [ [ "get high", "get high" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, slang) To get high (on a drug)." ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "I need to get off the heroin.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To quit using a drug." ], "raw_glosses": [ "(transitive, slang) To quit using a drug." ], "tags": [ "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "Where do you get off talking to me like that?", "type": "example" }, { "ref": "1981, Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire, “A Million Laughs, A Bright Hope”, translating Wisława Szymborska, “Sto Pociech” in Sounds, Feelings, Thoughts: Seventy Poems by Wisława Szymborska", "text": "in a word: he’s almost nobody,\nbut his head’s filled with freedom, omniscience, transcendence\nbeyond his foolish flesh,\njust where does he get off!", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To find enjoyment (in behaving in a presumptuous, rude, or intrusive manner)." ], "links": [ [ "interrogative", "interrogative" ], [ "behaving", "behave" ], [ "presumptuous", "presumptuous" ], [ "rude", "rude" ], [ "intrusive", "intrusive" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, especially in an interrogative sentence) To find enjoyment (in behaving in a presumptuous, rude, or intrusive manner)." ], "raw_tags": [ "in an interrogative sentence" ], "tags": [ "especially", "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2001, Ken Follett, Jackdaws, Dutton, →ISBN, page 140:", "text": "\"And you're the only person in the country who can do it.\"\n\"Get off,\" she said skeptically.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indicates annoyance or dismissiveness." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) Indicates annoyance or dismissiveness." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "\"If they get off their stunt I don't suppose they care a tinker's curse what is truth or what is not.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To achieve (a goal); to successfully perform." ], "raw_glosses": [ "(dated) To achieve (a goal); to successfully perform." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "American English", "English dated terms", "English slang", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To steal (something)." ], "raw_glosses": [ "(dated, slang, US, transitive) To steal (something)." ], "tags": [ "US", "dated", "slang", "transitive" ] }, { "categories": [ "American English", "English dated terms", "English intransitive verbs", "English slang" ], "glosses": [ "To perform a musical solo; to play music well." ], "raw_glosses": [ "(dated, slang, US, intransitive) To perform a musical solo; to play music well." ], "tags": [ "US", "dated", "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-get off.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ce/En-au-get_off.ogg/En-au-get_off.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/En-au-get_off.ogg" } ], "synonyms": [ { "english": "from", "sense": "move from being on top of", "word": "get down" }, { "sense": "stop touching someone", "word": "stop" }, { "sense": "stop touching someone", "word": "desist" }, { "sense": "stop touching someone", "word": "refrain" }, { "sense": "stop touching someone", "word": "leave alone" }, { "sense": "stop touching someone", "word": "let alone" }, { "sense": "disembark", "word": "alight" }, { "sense": "disembark", "word": "disembark from" }, { "sense": "disembark", "word": "leave" }, { "english": "from a train", "sense": "disembark", "word": "detrain" }, { "english": "from a bus", "sense": "disembark", "word": "debus" }, { "english": "from an aircraft", "sense": "disembark", "word": "deplane" }, { "sense": "fall asleep", "word": "drop off" }, { "sense": "experience sexual pleasure", "word": "cop off" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "sundat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "van ... afgaan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "ottaa pois" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "poistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "nostaa" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "scendere" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oriru", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "降りる" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "sair" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "coborî" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "se da jos" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spuskátʹsja", "sense": "to move from being on top of (something)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "спуска́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spustítʹsja", "sense": "to move from being on top of (something)", "tags": [ "perfective" ], "word": "спусти́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "opuskátʹsja", "sense": "to move from being on top of (something)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "опуска́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "opustítʹsja", "sense": "to move from being on top of (something)", "tags": [ "perfective" ], "word": "опусти́ться" }, { "code": "sk", "english": "dole", "lang": "Slovak", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "zliezť" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "bajarse" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to move from being on top of (something)", "word": "inmek" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "afhalen van ..." }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "with-ablative" ], "word": "ottaa pois" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "with-ablative" ], "word": "nostaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "note": "an object", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "descendre" }, { "code": "fr", "english": "a person or animal", "lang": "French", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "faire descendre" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "spostare" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "orosu", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "降ろす" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "tirar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "coborî" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "da jos" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snimátʹ", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "снима́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "snjátʹ", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "perfective" ], "word": "сня́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "opuskátʹ", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "опуска́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "opustítʹ", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "tags": [ "perfective" ], "word": "опусти́ть" }, { "code": "sk", "english": "dole", "lang": "Slovak", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "zliezť" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to move (something) from being on (something else)", "word": "indirmek" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "lakata koskemasta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "päästää irti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "arrêter" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "smettere" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "desistir" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "parar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to stop touching or interfering with something or someone", "word": "irse" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "nazala", "sense": "to disembark from", "word": "نَزَلَ" }, { "code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "atloisga", "sense": "to disembark from", "word": "ᎠᏠᎢᏍᎦ" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xià", "sense": "to disembark from", "word": "下" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to disembark from", "word": "下車" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàchē", "sense": "to disembark from", "word": "下车" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to disembark from", "word": "vystoupit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to disembark from", "word": "uit ... stappen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to disembark from", "tags": [ "transitive" ], "word": "afstappen van ..." }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to disembark from", "word": "afstappen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to disembark from", "tags": [ "intransitive" ], "word": "uitstappen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disembark from", "tags": [ "with-elative" ], "word": "nousta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to disembark from", "tags": [ "elative", "with-ablative" ], "word": "jäädä pois" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to disembark from", "word": "descendre (de...)" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to disembark from", "word": "aussteigen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to disembark from", "word": "scendere" }, { "alt": "おりる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "oriru", "sense": "to disembark from", "word": "降りる" }, { "alt": "げしゃする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "gesha-suru", "sense": "to disembark from", "word": "下車する" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "naerida", "sense": "to disembark from", "word": "내리다" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to disembark from", "word": "makere" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to disembark from", "word": "wysiadać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to disembark from", "word": "wysiąść" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to disembark from", "tags": [ "vulgar" ], "word": "wypierdalać" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to disembark from", "word": "desembarcar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to disembark from", "word": "descer" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disembark from", "word": "coborî" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to disembark from", "word": "da jos" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sxodítʹ", "sense": "to disembark from", "tags": [ "imperfective" ], "word": "сходи́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sojtí", "sense": "to disembark from", "tags": [ "perfective" ], "word": "сойти́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyxodítʹ", "sense": "to disembark from", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выходи́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výjti", "sense": "to disembark from", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́йти" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to disembark from", "word": "thig dheth" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to disembark from", "tags": [ "perfective" ], "word": "sići" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to disembark from", "tags": [ "imperfective" ], "word": "silaziti" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to disembark from", "word": "vystúpiť" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to disembark from", "word": "descender" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to disembark from", "word": "stiga av" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "long", "sense": "to disembark from", "word": "ลง" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to disembark from", "word": "inmek" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to disembark from", "word": "xuống xe" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "ervan afkomen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "selvitä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "päästä" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "cavarsela" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "safar-se" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "vyviaznuť" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to incur only mild consequences", "word": "librarse" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to fall asleep", "word": "usnout" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to fall asleep", "word": "nukahtaa" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to fall asleep", "word": "riaddormentarsi" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to fall asleep", "word": "riprendere sonno" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "usnutʹ", "sense": "to fall asleep", "tags": [ "perfective" ], "word": "уснуть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zasnutʹ", "sense": "to fall asleep", "tags": [ "perfective" ], "word": "заснуть" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to fall asleep", "word": "zaspať" }, { "code": "sk", "english": "slang.", "lang": "Slovak", "sense": "to fall asleep", "word": "zalomiť" }, { "code": "sk", "english": "slang.", "lang": "Slovak", "sense": "to fall asleep", "word": "odkväcnúť" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to excite, arouse", "word": "potěšit" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to excite, arouse", "word": "kiihottaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to excite, arouse", "word": "exciter" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to excite, arouse", "word": "eccitare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to excite, arouse", "word": "arrapare" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to excite, arouse", "word": "potešiť" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "pomilovat" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "laueta" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "kiihottua" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "scopare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "fare sesso" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "gozar" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "spraviť sa" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "urobiť sa" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "follar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to experience sexual pleasure", "word": "venirse" } ], "word": "get off" }
Download raw JSONL data for get off meaning in English (34.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.