"flirt" meaning in English

See flirt in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /flɜːt/ [UK], /flɝt/ [US] Audio: en-us-flirt.ogg [US]
Rhymes: -ɜː(ɹ)t Etymology: 1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling", also, "to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird. Etymology templates: {{m|en|flirt|t=to flick}} flirt (“to flick”), {{m|en|flurt|t=to mock, jibe, scorn}} flurt (“to mock, jibe, scorn”), {{m|en|flirt}} flirt, {{m|en|flurt|t=a giddy girl}} flurt (“a giddy girl”), {{cog|gem}} Germanic, {{cog|nds|flirt|t=a flick of the fingers, a light blow}} Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), {{cog|nds|flirtje|t=a giddy girl}} Low German flirtje (“a giddy girl”), {{cog|nds|flirtje|t=a flirt}} Low German flirtje (“a flirt”), {{cog|de|Flittchen|t=a flirt; tart; hussy}} German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), {{cog|no|flira|t=to giggle, titter}} Norwegian flira (“to giggle, titter”), {{der|en|enm|gill-flurt|t=a flirt}} Middle English gill-flurt (“a flirt”), {{m|en|flird||a trifling", also, "to jibe, jeer at}} flird (“a trifling", also, "to jibe, jeer at”), {{cog|enm|flerd|t=mockery, fraud, deception}} Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), {{der|en|ang|fleard|t=nonsense, vanity, folly, deception}} Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”), {{cog|sco|flird|t=to talk idly, flirt, flaunt}} Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), {{cog|is|flærð|t=trickiness, deceit}} Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), {{cog|sv|flärd|t=vanity, frivolity, flamboyance}} Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”) Head templates: {{en-adj|-}} flirt (not comparable)
  1. Flirtatious. Tags: not-comparable Categories (topical): People Derived forms: flirtation, flirtatious, flirtatiously, flirt-gill, flirtini, flirtish, flirtishly, flirtsome, flirty
    Sense id: en-flirt-en-adj-hg4X~DWS Disambiguation of People: 33 0 15 0 12 0 2 7 0 9 11 10 2

Noun

IPA: /flɜːt/ [UK], /flɝt/ [US] Audio: en-us-flirt.ogg [US] Forms: flirts [plural]
Rhymes: -ɜː(ɹ)t Etymology: 1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling", also, "to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird. Etymology templates: {{m|en|flirt|t=to flick}} flirt (“to flick”), {{m|en|flurt|t=to mock, jibe, scorn}} flurt (“to mock, jibe, scorn”), {{m|en|flirt}} flirt, {{m|en|flurt|t=a giddy girl}} flurt (“a giddy girl”), {{cog|gem}} Germanic, {{cog|nds|flirt|t=a flick of the fingers, a light blow}} Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), {{cog|nds|flirtje|t=a giddy girl}} Low German flirtje (“a giddy girl”), {{cog|nds|flirtje|t=a flirt}} Low German flirtje (“a flirt”), {{cog|de|Flittchen|t=a flirt; tart; hussy}} German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), {{cog|no|flira|t=to giggle, titter}} Norwegian flira (“to giggle, titter”), {{der|en|enm|gill-flurt|t=a flirt}} Middle English gill-flurt (“a flirt”), {{m|en|flird||a trifling", also, "to jibe, jeer at}} flird (“a trifling", also, "to jibe, jeer at”), {{cog|enm|flerd|t=mockery, fraud, deception}} Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), {{der|en|ang|fleard|t=nonsense, vanity, folly, deception}} Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”), {{cog|sco|flird|t=to talk idly, flirt, flaunt}} Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), {{cog|is|flærð|t=trickiness, deceit}} Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), {{cog|sv|flärd|t=vanity, frivolity, flamboyance}} Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”) Head templates: {{en-noun}} flirt (plural flirts)
  1. A sudden jerk; a quick throw or cast; a darting motion Translations (sudden jerk; a quick throw): тръскане (trǎskane) [neuter] (Bulgarian), sätky (Finnish), viskaus (Finnish), рыво́к (ryvók) [masculine] (Russian), бросо́к (brosók) [masculine] (Russian)
    Sense id: en-flirt-en-noun-iUj65~~E Disambiguation of 'sudden jerk; a quick throw': 87 5 0 4 3 1
  2. Someone who flirts a lot or enjoys flirting; a flirtatious person. Translations (one who flirts): кокетка (koketka) [feminine] (Bulgarian), flirtanto (Esperanto), flirttailija (Finnish), коке́тка (kokétka) [feminine] (Russian), spogledljivec [masculine] (Slovene), spogledljivka [feminine] (Slovene), koketa [feminine] (Slovene), coqueto [masculine] (Spanish), coqueta (english: woman) [feminine] (Spanish), ligón (english: man) [masculine] (Spanish), mariposón [masculine] (Spanish), ligona (english: woman) [feminine] (Spanish), flörtare [common-gender] (Swedish), flirtare [common-gender] (Swedish), flört (Turkish), koket [feminine] (Turkish), yosma [feminine] (Turkish), çapkın [masculine] (Turkish)
    Sense id: en-flirt-en-noun-D7J9X0XR Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 33 4 13 8 39 Disambiguation of 'one who flirts': 11 59 12 8 7 3
  3. An act of flirting. Translations (act of flirting): غَزَل (ḡazal) [Hijazi-Arabic] (Arabic), флирт (flirt) [masculine] (Bulgarian), flirtado (Esperanto), flirttailu (Finnish), flirt [masculine] (French), Flirt [masculine] (German), φλερτ (flert) [neuter] (Greek), φλερτάρισμα (flertárisma) [neuter] (Greek), いちゃいちゃ (ichaicha) [intimate, often, physical] (Japanese), флирт (flirt) [masculine] (Russian), spogledovanje [neuter] (Slovene), flirteo [masculine] (Spanish), coqueteo [masculine] (Spanish), flört (Swedish), flirt [common-gender] (Swedish), flört (Turkish), oynaş (Turkish), yazma [slang] (Turkish)
    Sense id: en-flirt-en-noun-en:act Disambiguation of 'act of flirting': 1 8 88 1 1 0
  4. A tentative or brief, passing engagement with something.
    Sense id: en-flirt-en-noun-bc5KBkWs Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 33 4 13 8 39
  5. (dialectal) A brief shower (of rain or snow). Tags: dialectal
    Sense id: en-flirt-en-noun-qG2teevy
  6. (with "the") Russula vesca, an edible woodland mushroom. Tags: with-definite-article
    Sense id: en-flirt-en-noun-1PIqS3-F Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 33 4 13 8 39

Verb

IPA: /flɜːt/ [UK], /flɝt/ [US] Audio: en-us-flirt.ogg [US] Forms: flirts [present, singular, third-person], flirting [participle, present], flirted [participle, past], flirted [past]
Rhymes: -ɜː(ɹ)t Etymology: 1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling", also, "to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird. Etymology templates: {{m|en|flirt|t=to flick}} flirt (“to flick”), {{m|en|flurt|t=to mock, jibe, scorn}} flurt (“to mock, jibe, scorn”), {{m|en|flirt}} flirt, {{m|en|flurt|t=a giddy girl}} flurt (“a giddy girl”), {{cog|gem}} Germanic, {{cog|nds|flirt|t=a flick of the fingers, a light blow}} Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), {{cog|nds|flirtje|t=a giddy girl}} Low German flirtje (“a giddy girl”), {{cog|nds|flirtje|t=a flirt}} Low German flirtje (“a flirt”), {{cog|de|Flittchen|t=a flirt; tart; hussy}} German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), {{cog|no|flira|t=to giggle, titter}} Norwegian flira (“to giggle, titter”), {{der|en|enm|gill-flurt|t=a flirt}} Middle English gill-flurt (“a flirt”), {{m|en|flird||a trifling", also, "to jibe, jeer at}} flird (“a trifling", also, "to jibe, jeer at”), {{cog|enm|flerd|t=mockery, fraud, deception}} Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), {{der|en|ang|fleard|t=nonsense, vanity, folly, deception}} Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”), {{cog|sco|flird|t=to talk idly, flirt, flaunt}} Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), {{cog|is|flærð|t=trickiness, deceit}} Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), {{cog|sv|flärd|t=vanity, frivolity, flamboyance}} Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”) Head templates: {{en-verb}} flirt (third-person singular simple present flirts, present participle flirting, simple past and past participle flirted)
  1. (transitive) To throw (something) with a jerk or sudden movement; to fling. Tags: transitive Translations (to throw with a jerk): тръскам (trǎskam) (Bulgarian), viskata (Finnish), viskaista (Finnish), πετώ (petó) (Greek), ρίχνω (ríchno) (Greek)
    Sense id: en-flirt-en-verb-VMyXxbOS Disambiguation of 'to throw with a jerk': 93 0 7 0 0 0
  2. (archaic, intransitive) To jeer at; to mock. Tags: archaic, intransitive Translations (to jeer at): kiusoitella (Finnish), κοροϊδεύω (koroïdévo) (Greek)
    Sense id: en-flirt-en-verb-d3l9uqvj Disambiguation of 'to jeer at': 1 88 3 5 2 1
  3. (intransitive) To dart about; to move with quick, jerky motions. Tags: intransitive Translations (to run about): размахвам (razmahvam) (Bulgarian), säntäillä (Finnish) Translations (to toss or throw about; to move playfully to and fro): flirti (Esperanto), heitellä (Finnish), heilutella (Finnish), παιχνιδίζω (paichnidízo) (Greek), χοροπηδώ (choropidó) (Greek)
    Sense id: en-flirt-en-verb-bp-heowT Disambiguation of 'to run about': 5 6 38 29 15 8 Disambiguation of 'to toss or throw about; to move playfully to and fro': 16 5 31 24 14 12
  4. (transitive) To blurt out. Tags: transitive
    Sense id: en-flirt-en-verb-b~L2rOjt Categories (other): English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 9 1 9 1 8 2 13 5 1 4 38 2 8
  5. (intransitive) To play at courtship; to talk with teasing affection, to insinuate sexual attraction in a playful (especially conversational) way. Tags: intransitive Synonyms: flirt Translations (to play at courtship): սիրախաղ անել (siraxaġ anel) (Armenian), սիրաբանել (sirabanel) (Armenian), սիրախոսել (siraxosel) (Armenian), флиртувам (flirtuvam) (Bulgarian), flirtar (Catalan), flirtejar (Catalan), ᎠᏥᏚᎥᏍᎦ (atsiduvsga) (Cherokee), 挑逗 (tiǎodòu) (Chinese Mandarin), 調情 (Chinese Mandarin), 调情 (tiáoqíng) (Chinese Mandarin), 打情罵俏 (Chinese Mandarin), 打情骂俏 (dǎqíngmàqiào) (Chinese Mandarin), (liāo) (Chinese Mandarin), flirtovat (Czech), flirten (Dutch), koketi (Esperanto), flirti (Esperanto), amindumi (Esperanto), flirttailla (Finnish), flirtata (Finnish), hakkailla (Finnish), draguer (French), flirter (French), mocear (Galician), flirtear (Galician), flirten (German), anbaggern (German), anmachen (German), aufreißen (German), φλερτάρω (flertáro) (Greek), ερωτοτροπώ (erototropó) (Greek), פלירטט (flirtét) [masculine] (Hebrew), flörtöl (Hungarian), udvarol (Hungarian), daðra (Icelandic), flirtar (Ido), bí ag súgradh (Irish), pomiciare (Italian), limonare (Italian), slinguare (Italian), fare l'amore (Italian), flirtare [colloquial] (Italian), 戯れる (tawamureru) (alt: たわむれる) (Japanese), いちゃつく (ichatsuku) (Japanese), いちゃいちゃする (ichaicha suru) [intimate, often, physical] (Japanese), 추파(秋波)를 던지다 (chupa-reul deonjida) (Korean), 꼬리치다 (kkorichida) [derogatory] (Korean), hemahema (Maori), لاسیدن (lâsidan) (Persian), flirtować [imperfective] (Polish), podrywać [imperfective] (Polish), kokietować [imperfective] (Polish), bałamucić [imperfective] (Polish), zarywać [imperfective, informal] (Polish), mizdrzyć się [imperfective] (Polish), czarować [imperfective] (Polish), przymilać się [imperfective] (Polish), pogrywać [imperfective] (Polish), wdzięczyć się [imperfective] (Polish), robić do kogoś słodkie oczy [imperfective] (Polish), romansować [imperfective] (Polish), flertar [Brazil, colloquial] (Portuguese), dar em cima de alguém (Portuguese), chiqchiykachay (Quechua), флиртова́ть (flirtovátʹ) (Russian), коке́тничать (kokétničatʹ) (Russian), заи́грывать (zaígryvatʹ) (Russian), sùgair (Scottish Gaelic), фле̏ртовати [Cyrillic, imperfective] (Serbo-Croatian), flȅrtovati [Roman, imperfective] (Serbo-Croatian), spogledovati (Slovene), ljubimkovati (Slovene), koketirati (Slovene), flirtear (Spanish), pinchar con alguien [Chile, colloquial] (Spanish), coquetear (Spanish), galantear (Spanish), ligar (Spanish), besuquearse (Spanish), kijiko (Swahili), flirta (Swedish), flörta (Swedish), çıkmak (Turkish), oynaşmak (Turkish), flört etmek (Turkish), sevişmek (english: obsolete sense) (Turkish), yazmak [slang] (Turkish), yazışmak [slang] (Turkish)
    Sense id: en-flirt-en-verb-en:to_play_at_courtship Disambiguation of 'to play at courtship': 1 1 5 6 84 2
  6. (intransitive) To experiment, or tentatively engage, with; to become involved in passing with. Tags: intransitive
    Sense id: en-flirt-en-verb-mw2iEOvA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: harlotize, woo Hyponyms: philander Related terms: promiscuous woman, courtship, clit tease, blue-baller, cock tease, cocktease, cockteaser, prickteaser
Synonyms: charm, come on to, coquet, dally [archaic], flirt, fool around, gallivant [obsolete], get fresh, hit on, make an advance, make eyes at, play the field, put the make on, tease

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for flirt meaning in English (46.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt",
        "t": "to flick"
      },
      "expansion": "flirt (“to flick”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "to mock, jibe, scorn"
      },
      "expansion": "flurt (“to mock, jibe, scorn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt"
      },
      "expansion": "flirt",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "flurt (“a giddy girl”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirt",
        "t": "a flick of the fingers, a light blow"
      },
      "expansion": "Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a giddy girl”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a flirt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Flittchen",
        "t": "a flirt; tart; hussy"
      },
      "expansion": "German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "flira",
        "t": "to giggle, titter"
      },
      "expansion": "Norwegian flira (“to giggle, titter”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gill-flurt",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Middle English gill-flurt (“a flirt”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flird",
        "3": "",
        "4": "a trifling\", also, \"to jibe, jeer at"
      },
      "expansion": "flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "flerd",
        "t": "mockery, fraud, deception"
      },
      "expansion": "Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fleard",
        "t": "nonsense, vanity, folly, deception"
      },
      "expansion": "Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "flird",
        "t": "to talk idly, flirt, flaunt"
      },
      "expansion": "Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "flærð",
        "t": "trickiness, deceit"
      },
      "expansion": "Icelandic flærð (“trickiness, deceit”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "flärd",
        "t": "vanity, frivolity, flamboyance"
      },
      "expansion": "Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird.",
  "forms": [
    {
      "form": "flirts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flirt (plural flirts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1863, Sheridan Le Fanu, The House by the Churchyard",
          "text": "an angry hectic in each cheek, a fierce flirt of her fan, and two or three short sniffs that betokened mischief",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sudden jerk; a quick throw or cast; a darting motion"
      ],
      "id": "en-flirt-en-noun-iUj65~~E",
      "links": [
        [
          "jerk",
          "jerk"
        ],
        [
          "throw",
          "throw"
        ],
        [
          "dart",
          "dart"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "87 5 0 4 3 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "trǎskane",
          "sense": "sudden jerk; a quick throw",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "тръскане"
        },
        {
          "_dis1": "87 5 0 4 3 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "sudden jerk; a quick throw",
          "word": "sätky"
        },
        {
          "_dis1": "87 5 0 4 3 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "sudden jerk; a quick throw",
          "word": "viskaus"
        },
        {
          "_dis1": "87 5 0 4 3 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ryvók",
          "sense": "sudden jerk; a quick throw",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "рыво́к"
        },
        {
          "_dis1": "87 5 0 4 3 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "brosók",
          "sense": "sudden jerk; a quick throw",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "бросо́к"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 33 4 13 8 39",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, Christina Jones, Never Can Say Goodbye",
          "text": "'Oooh, don't.' Lilly staggered behind the counter. 'Hangover from hell. We had a good time, I think. He's such a flirt though. He really fancied Midnight. Was sooo gutted that she was actually a straight man. Think it almost turned him celibate.'",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "July 16, 1713, Joseph Addison, The Guardian No. 109",
          "text": "Several young flirts about town had a design to cast us out of the fashionable world."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Someone who flirts a lot or enjoys flirting; a flirtatious person."
      ],
      "id": "en-flirt-en-noun-D7J9X0XR",
      "links": [
        [
          "flirting",
          "flirting"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "koketka",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "кокетка"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "one who flirts",
          "word": "flirtanto"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "one who flirts",
          "word": "flirttailija"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kokétka",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "коке́тка"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "spogledljivec"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "spogledljivka"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "koketa"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "coqueto"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "es",
          "english": "woman",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "coqueta"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "es",
          "english": "man",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ligón"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mariposón"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "es",
          "english": "woman",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ligona"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "flörtare"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "flirtare"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "one who flirts",
          "word": "flört"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "koket"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "yosma"
        },
        {
          "_dis1": "11 59 12 8 7 3",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "one who flirts",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "çapkın"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "An act of flirting."
      ],
      "id": "en-flirt-en-noun-en:act",
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:act"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "acw",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "ḡazal",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "Hijazi-Arabic"
          ],
          "word": "غَزَل"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "flirt",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "флирт"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "act of flirting",
          "word": "flirtado"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "act of flirting",
          "word": "flirttailu"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "flirt"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Flirt"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "flert",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "φλερτ"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "flertárisma",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "φλερτάρισμα"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "ichaicha",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "intimate",
            "often",
            "physical"
          ],
          "word": "いちゃいちゃ"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "flirt",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "флирт"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "spogledovanje"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "flirteo"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "coqueteo"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "act of flirting",
          "word": "flört"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "flirt"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "act of flirting",
          "word": "flört"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "act of flirting",
          "word": "oynaş"
        },
        {
          "_dis1": "1 8 88 1 1 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "act of flirting",
          "tags": [
            "slang"
          ],
          "word": "yazma"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 33 4 13 8 39",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1986, The Reader's Adviser",
          "text": "However, after a brief flirt with socialist realism , this method was abandoned and strict controls were removed after 1948. By the early 1950s, writers had earned the right to use any method and to experiment.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1988, Mountain",
          "text": "Manufacturers are being stung into action on both sides of the Atlantic as climbers consult their lawyers after a flirt with gravity. Of course responsible manufacturers already exercise great care with all aspects of safety and testing.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1990, Axel Madsen, Silk Roads: The Asian Adventures of Clara and André Malraux",
          "text": "Only two years older than André, this bespectacled bookworm had, after a flirt with the surrealists, settled down as the editor of Gallimard's literary monthly, Nouvelle Revue Française, better known by its acronym NRF.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, Murray J. Kohn, Is the Holocaust Vanishing?: A Survivor's Reflections on the Academic Waning of Memory and Jewish Identity in the Post-Auschwitz Era, University Press of America, page 141",
          "text": "However, the later rabbinic Law demands from a Jew who wishes to return to Judaism after a flirt with another religion, to go through giyur, conversion requirements, like any Gentile who wishes to enter the Covenant of Israel.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, Vincent Barnett, Routledge Handbook of the History of Global Economic Thought, Routledge",
          "text": "Receiving a chair in Stockholm 1904 – after a passing flirt with the Historical School and social reform – he became an enigmatic Walrasian.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Rolf Giesen, The Nosferatu Story: The Seminal Horror Film, Its Predecessors and Its Enduring Legacy, McFarland, page 113",
          "text": "Lafayette Ron Hubbard was acquainted for some time with John “Jack” Whiteside Parsons (1914–1952), the James Dean of the occult, who was a rocket engineer and, after a brief flirt with Marxism, became interested in witchcraft and voodoo ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A tentative or brief, passing engagement with something."
      ],
      "id": "en-flirt-en-noun-bc5KBkWs"
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1842, Hazard's United States Commercial and Statistical Register, page 218",
          "text": "In the course of the month, there were three flirts of snow, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1847, Charles Peirce, A Meteorological Account of the Weather in Philadelphia: From January 1, 1790, to January 1, 1847, Including Fifty-seven Years; with an Appendix...",
          "text": "[page 59:] A flirt of snow; after which, mild and pleasant weather, (with occasional showers) continued through the remainder of the month.\n[page 220:] The medium temperature of this month was 45, and it produced much mild and pleasant weather, interspersed with some rainy days, and a few flirts of snow, and frosty nights.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1864, Josiah Gilbert, G. C. Churchill, The Dolomite Mountains: Excursions Through Tyrol, Carinthia, Carniola, and Friuli in 1861, 1861, and 1863 : with a Geological Chapter, page 10",
          "text": "... and we still trusted to accomplish the Malnitzer Pass on the morrow. Our hopes fell to zero as during the night an ominous wind howled over the roof, and shook our casements furiously. Morning broke with chilling flirts of rain.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1875, Sir Richard Francis Burton, Ultima Thule: Or, A Summer in Iceland, page 316",
          "text": "But joy came in the morning : first a glimpse of blue sky between the flirts of rain, then a sign of the sun. The river was reported to be rapidly filling — never mind, unlucky Friday has passed by, and we may look for better things on Saturday.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1881, Abba Goold Woolson, Browsing Among Books: And Other Essays, page 184",
          "text": "Long before their wonted time the robins came, — so early, indeed, that many a flirt of snow has stopped their nest-repairing, and sent them off shivering with the blues. They have arrived now in full force.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903, George Savary Wasson, Cap'n Simeon's Store, page 218",
          "text": "\"[…] and I would n't wonder ef we did n't have a little brush of wind and quite a flirt o' snow outen her yit.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1917, Elizabeth Sewell Hill, Western Waters, and Other Poems, page 61",
          "text": "Who cares now for hailstones skirling?\nThe rushes bend to the eddies curling;\nA breath — and lo! the flag uncurling its petals blue\nOh, spring will come! There's a flirt of rain and a drift of light;\nOh, Spring will come!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1967, Mervyn Peake, Titus Groan",
          "text": "In the haze to the extreme north the Tower of Flints arose like a celluloid ruler set floating upon its end, or like a water-color drawing of a tower that has been left in the open and whose pigment has been all but washed away by a flirt of rain.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A brief shower (of rain or snow)."
      ],
      "id": "en-flirt-en-noun-qG2teevy",
      "links": [
        [
          "rain",
          "rain"
        ],
        [
          "snow",
          "snow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal) A brief shower (of rain or snow)."
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 33 4 13 8 39",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Russula vesca, an edible woodland mushroom."
      ],
      "id": "en-flirt-en-noun-1PIqS3-F",
      "raw_glosses": [
        "(with \"the\") Russula vesca, an edible woodland mushroom."
      ],
      "tags": [
        "with-definite-article"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flɜːt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/flɝt/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)t"
    },
    {
      "audio": "en-us-flirt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-flirt.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "belittle"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "cockblock"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "cs",
            "2": "flirtovat",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Czech: flirtovat",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Czech: flirtovat"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "da",
            "2": "flirte",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Danish: flirte",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Danish: flirte"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "nl",
            "2": "flirten",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Dutch: flirten",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Dutch: flirten"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fi",
            "2": "flirttailla",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Finnish: flirttailla",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Finnish: flirttailla"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": "flirt",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ French: flirt",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ French: flirt"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "de",
            "2": "Flirt",
            "3": "flirten",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ German: Flirt, flirten",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ German: Flirt, flirten"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "flirtar",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Portuguese: flirtar",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Portuguese: flirtar"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "es",
            "2": "flirtear",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Spanish: flirtear",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Spanish: flirtear"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "sv",
            "2": "flirta",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Swedish: flirta",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Swedish: flirta"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt",
        "t": "to flick"
      },
      "expansion": "flirt (“to flick”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "to mock, jibe, scorn"
      },
      "expansion": "flurt (“to mock, jibe, scorn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt"
      },
      "expansion": "flirt",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "flurt (“a giddy girl”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirt",
        "t": "a flick of the fingers, a light blow"
      },
      "expansion": "Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a giddy girl”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a flirt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Flittchen",
        "t": "a flirt; tart; hussy"
      },
      "expansion": "German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "flira",
        "t": "to giggle, titter"
      },
      "expansion": "Norwegian flira (“to giggle, titter”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gill-flurt",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Middle English gill-flurt (“a flirt”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flird",
        "3": "",
        "4": "a trifling\", also, \"to jibe, jeer at"
      },
      "expansion": "flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "flerd",
        "t": "mockery, fraud, deception"
      },
      "expansion": "Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fleard",
        "t": "nonsense, vanity, folly, deception"
      },
      "expansion": "Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "flird",
        "t": "to talk idly, flirt, flaunt"
      },
      "expansion": "Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "flærð",
        "t": "trickiness, deceit"
      },
      "expansion": "Icelandic flærð (“trickiness, deceit”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "flärd",
        "t": "vanity, frivolity, flamboyance"
      },
      "expansion": "Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird.",
  "forms": [
    {
      "form": "flirts",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "flirting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "flirted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "flirted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flirt (third-person singular simple present flirts, present participle flirting, simple past and past participle flirted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "harlotize"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "woo"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "philander"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "promiscuous woman"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "courtship"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "clit tease"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "blue-baller"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "cock tease"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "cocktease"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "cockteaser"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "prickteaser"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "They flirt water in each other's faces."
        },
        {
          "text": "to flirt a glove, or a handkerchief"
        },
        {
          "ref": "1891, Henry James, The Pupil.djvu/155), page 141",
          "text": "She laughed […] while she flirted a soiled pocket-handkerchief at him.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To throw (something) with a jerk or sudden movement; to fling."
      ],
      "id": "en-flirt-en-verb-VMyXxbOS",
      "links": [
        [
          "jerk",
          "jerk"
        ],
        [
          "fling",
          "fling"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To throw (something) with a jerk or sudden movement; to fling."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "93 0 7 0 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "trǎskam",
          "sense": "to throw with a jerk",
          "word": "тръскам"
        },
        {
          "_dis1": "93 0 7 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to throw with a jerk",
          "word": "viskata"
        },
        {
          "_dis1": "93 0 7 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to throw with a jerk",
          "word": "viskaista"
        },
        {
          "_dis1": "93 0 7 0 0 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "petó",
          "sense": "to throw with a jerk",
          "word": "πετώ"
        },
        {
          "_dis1": "93 0 7 0 0 0",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "ríchno",
          "sense": "to throw with a jerk",
          "word": "ρίχνω"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To jeer at; to mock."
      ],
      "id": "en-flirt-en-verb-d3l9uqvj",
      "links": [
        [
          "jeer",
          "jeer"
        ],
        [
          "mock",
          "mock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, intransitive) To jeer at; to mock."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 88 3 5 2 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to jeer at",
          "word": "kiusoitella"
        },
        {
          "_dis1": "1 88 3 5 2 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "koroïdévo",
          "sense": "to jeer at",
          "word": "κοροϊδεύω"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012, Lenora Worth, Sweetheart Reunion",
          "text": "Her skirt flirted around her knees like a flower petal.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dart about; to move with quick, jerky motions."
      ],
      "id": "en-flirt-en-verb-bp-heowT",
      "links": [
        [
          "dart",
          "dart"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To dart about; to move with quick, jerky motions."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "16 5 31 24 14 12",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
          "word": "flirti"
        },
        {
          "_dis1": "16 5 31 24 14 12",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
          "word": "heitellä"
        },
        {
          "_dis1": "16 5 31 24 14 12",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
          "word": "heilutella"
        },
        {
          "_dis1": "16 5 31 24 14 12",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "paichnidízo",
          "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
          "word": "παιχνιδίζω"
        },
        {
          "_dis1": "16 5 31 24 14 12",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "choropidó",
          "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
          "word": "χοροπηδώ"
        },
        {
          "_dis1": "5 6 38 29 15 8",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "razmahvam",
          "sense": "to run about",
          "word": "размахвам"
        },
        {
          "_dis1": "5 6 38 29 15 8",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to run about",
          "word": "säntäillä"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 1 9 1 8 2 13 5 1 4 38 2 8",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915, Thornton W. Burgess, chapter XXI, in The Adventures of Chatterer the Red Squirrel, Boston: Little, Brown, and Company",
          "text": "Chatterer flirted his tale in the saucy way he has, and his eyes twinkled.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To blurt out."
      ],
      "id": "en-flirt-en-verb-b~L2rOjt",
      "links": [
        [
          "blurt",
          "blurt"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To blurt out."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1876, Louisa May Alcott, “Scarlet Stockings”, in Silver Pitchers: and Independence",
          "text": "Of course, the young people flirted, for that diversion is apparently irradicable even in the \"best society\".",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006 April 22, “Accuser was flirting, says don”, in The Guardian",
          "text": "Dr Hutchinson, who told jurors that he had been married for 37 years and that his son was a policeman, said he enjoyed flirting with the woman, was flattered by her attention and was anticipating patting her bottom again - but had no intention of seducing her.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To play at courtship; to talk with teasing affection, to insinuate sexual attraction in a playful (especially conversational) way."
      ],
      "id": "en-flirt-en-verb-en:to_play_at_courtship",
      "links": [
        [
          "courtship",
          "courtship"
        ],
        [
          "affection",
          "affection"
        ],
        [
          "playful",
          "playful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To play at courtship; to talk with teasing affection, to insinuate sexual attraction in a playful (especially conversational) way."
      ],
      "senseid": [
        "en:to play at courtship"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flirt"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "siraxaġ anel",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "սիրախաղ անել"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "sirabanel",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "սիրաբանել"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "siraxosel",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "սիրախոսել"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "flirtuvam",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "флиртувам"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirtar"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirtejar"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "chr",
          "lang": "Cherokee",
          "roman": "atsiduvsga",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "ᎠᏥᏚᎥᏍᎦ"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "tiǎodòu",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "挑逗"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "調情"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "tiáoqíng",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "调情"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "打情罵俏"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "dǎqíngmàqiào",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "打情骂俏"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "liāo",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "撩"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirtovat"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirten"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "koketi"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirti"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "amindumi"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirttailla"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirtata"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "hakkailla"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "draguer"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirter"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "mocear"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirtear"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirten"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "anbaggern"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "anmachen"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "aufreißen"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "flertáro",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "φλερτάρω"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "erototropó",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "ερωτοτροπώ"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "flirtét",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "פלירטט"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flörtöl"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "udvarol"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "is",
          "lang": "Icelandic",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "daðra"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "io",
          "lang": "Ido",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirtar"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "bí ag súgradh"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "pomiciare"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "limonare"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "slinguare"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "fare l'amore"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "flirtare"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "alt": "たわむれる",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "tawamureru",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "戯れる"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "ichatsuku",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "いちゃつく"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "ichaicha suru",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "intimate",
            "often",
            "physical"
          ],
          "word": "いちゃいちゃする"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "chupa-reul deonjida",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "추파(秋波)를 던지다"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "kkorichida",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "derogatory"
          ],
          "word": "꼬리치다"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "hemahema"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "lâsidan",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "لاسیدن"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "flirtować"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "podrywać"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "kokietować"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "bałamucić"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective",
            "informal"
          ],
          "word": "zarywać"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "mizdrzyć się"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "czarować"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "przymilać się"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "pogrywać"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "wdzięczyć się"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "robić do kogoś słodkie oczy"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "romansować"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "Brazil",
            "colloquial"
          ],
          "word": "flertar"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "dar em cima de alguém"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "qu",
          "lang": "Quechua",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "chiqchiykachay"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "flirtovátʹ",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "флиртова́ть"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kokétničatʹ",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "коке́тничать"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zaígryvatʹ",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "заи́грывать"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "sùgair"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "Cyrillic",
            "imperfective"
          ],
          "word": "фле̏ртовати"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "Roman",
            "imperfective"
          ],
          "word": "flȅrtovati"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "spogledovati"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "ljubimkovati"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "sl",
          "lang": "Slovene",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "koketirati"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirtear"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "Chile",
            "colloquial"
          ],
          "word": "pinchar con alguien"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "coquetear"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "galantear"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "ligar"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "besuquearse"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "sw",
          "lang": "Swahili",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "kijiko"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flirta"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flörta"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "çıkmak"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "oynaşmak"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "flört etmek"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "tr",
          "english": "obsolete sense",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to play at courtship",
          "word": "sevişmek"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "slang"
          ],
          "word": "yazmak"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 5 6 84 2",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to play at courtship",
          "tags": [
            "slang"
          ],
          "word": "yazışmak"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2009, Kenneth Lavoie, Hold Daddy's Hand: A Father's ageless book of wisdom for his daughter",
          "text": "I've thrown away my reputation, self-respect, money, health and happiness through the use of drugs and alcohol; I can teach her how fragile a reputation is, how a fool and their money are soon parted, and how dangerous it is to flirt with drugs.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, David R. Topper, Idolatry and Infinity: Of Art, Math, and God, page 67",
          "text": "The various episodes of thinkers flirting with the idea of an infinite universe, starting with early Greek speculations and running through Cusa in the Renaissance, came to fruition as a central element in the Scientific Revolution.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To experiment, or tentatively engage, with; to become involved in passing with."
      ],
      "id": "en-flirt-en-verb-mw2iEOvA",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To experiment, or tentatively engage, with; to become involved in passing with."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flɜːt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/flɝt/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)t"
    },
    {
      "audio": "en-us-flirt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-flirt.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "charm"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "come on to"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "coquet"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "dally"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "flirt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "fool around"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "gallivant"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "get fresh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "hit on"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "make an advance"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "make eyes at"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "play the field"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "put the make on"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "tease"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt",
        "t": "to flick"
      },
      "expansion": "flirt (“to flick”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "to mock, jibe, scorn"
      },
      "expansion": "flurt (“to mock, jibe, scorn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt"
      },
      "expansion": "flirt",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "flurt (“a giddy girl”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirt",
        "t": "a flick of the fingers, a light blow"
      },
      "expansion": "Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a giddy girl”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a flirt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Flittchen",
        "t": "a flirt; tart; hussy"
      },
      "expansion": "German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "flira",
        "t": "to giggle, titter"
      },
      "expansion": "Norwegian flira (“to giggle, titter”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gill-flurt",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Middle English gill-flurt (“a flirt”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flird",
        "3": "",
        "4": "a trifling\", also, \"to jibe, jeer at"
      },
      "expansion": "flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "flerd",
        "t": "mockery, fraud, deception"
      },
      "expansion": "Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fleard",
        "t": "nonsense, vanity, folly, deception"
      },
      "expansion": "Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "flird",
        "t": "to talk idly, flirt, flaunt"
      },
      "expansion": "Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "flærð",
        "t": "trickiness, deceit"
      },
      "expansion": "Icelandic flærð (“trickiness, deceit”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "flärd",
        "t": "vanity, frivolity, flamboyance"
      },
      "expansion": "Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "flirt (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "33 0 15 0 12 0 2 7 0 9 11 10 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "flirtation"
        },
        {
          "word": "flirtatious"
        },
        {
          "word": "flirtatiously"
        },
        {
          "word": "flirt-gill"
        },
        {
          "word": "flirtini"
        },
        {
          "word": "flirtish"
        },
        {
          "word": "flirtishly"
        },
        {
          "word": "flirtsome"
        },
        {
          "word": "flirty"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Constance Crawford, Babette: Elisabeth Ullman Wills, page 57",
          "text": "He had “large dark blue eyes, wide open, very coquet, very flirt in the way he looked at you.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Tasha Harper, Her Wall, page 227",
          "text": "Now Maggie knew that he was flirt and for the most part it didn't bother her when he flirted with other girls because she knew that at the end of the day she was the one that he would end up kissing.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Samra Kiyani, Love Vs. Rituals & Provocation, page 103",
          "text": "You know I've been very flirt with girls.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flirtatious."
      ],
      "id": "en-flirt-en-adj-hg4X~DWS",
      "links": [
        [
          "Flirtatious",
          "flirtatious"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flɜːt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/flɝt/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)t"
    },
    {
      "audio": "en-us-flirt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-flirt.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt",
        "t": "to flick"
      },
      "expansion": "flirt (“to flick”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "to mock, jibe, scorn"
      },
      "expansion": "flurt (“to mock, jibe, scorn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt"
      },
      "expansion": "flirt",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "flurt (“a giddy girl”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirt",
        "t": "a flick of the fingers, a light blow"
      },
      "expansion": "Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a giddy girl”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a flirt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Flittchen",
        "t": "a flirt; tart; hussy"
      },
      "expansion": "German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "flira",
        "t": "to giggle, titter"
      },
      "expansion": "Norwegian flira (“to giggle, titter”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gill-flurt",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Middle English gill-flurt (“a flirt”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flird",
        "3": "",
        "4": "a trifling\", also, \"to jibe, jeer at"
      },
      "expansion": "flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "flerd",
        "t": "mockery, fraud, deception"
      },
      "expansion": "Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fleard",
        "t": "nonsense, vanity, folly, deception"
      },
      "expansion": "Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "flird",
        "t": "to talk idly, flirt, flaunt"
      },
      "expansion": "Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "flærð",
        "t": "trickiness, deceit"
      },
      "expansion": "Icelandic flærð (“trickiness, deceit”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "flärd",
        "t": "vanity, frivolity, flamboyance"
      },
      "expansion": "Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird.",
  "forms": [
    {
      "form": "flirts",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flirt (plural flirts)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1863, Sheridan Le Fanu, The House by the Churchyard",
          "text": "an angry hectic in each cheek, a fierce flirt of her fan, and two or three short sniffs that betokened mischief",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sudden jerk; a quick throw or cast; a darting motion"
      ],
      "links": [
        [
          "jerk",
          "jerk"
        ],
        [
          "throw",
          "throw"
        ],
        [
          "dart",
          "dart"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, Christina Jones, Never Can Say Goodbye",
          "text": "'Oooh, don't.' Lilly staggered behind the counter. 'Hangover from hell. We had a good time, I think. He's such a flirt though. He really fancied Midnight. Was sooo gutted that she was actually a straight man. Think it almost turned him celibate.'",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "July 16, 1713, Joseph Addison, The Guardian No. 109",
          "text": "Several young flirts about town had a design to cast us out of the fashionable world."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Someone who flirts a lot or enjoys flirting; a flirtatious person."
      ],
      "links": [
        [
          "flirting",
          "flirting"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "An act of flirting."
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:act"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1986, The Reader's Adviser",
          "text": "However, after a brief flirt with socialist realism , this method was abandoned and strict controls were removed after 1948. By the early 1950s, writers had earned the right to use any method and to experiment.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1988, Mountain",
          "text": "Manufacturers are being stung into action on both sides of the Atlantic as climbers consult their lawyers after a flirt with gravity. Of course responsible manufacturers already exercise great care with all aspects of safety and testing.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1990, Axel Madsen, Silk Roads: The Asian Adventures of Clara and André Malraux",
          "text": "Only two years older than André, this bespectacled bookworm had, after a flirt with the surrealists, settled down as the editor of Gallimard's literary monthly, Nouvelle Revue Française, better known by its acronym NRF.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, Murray J. Kohn, Is the Holocaust Vanishing?: A Survivor's Reflections on the Academic Waning of Memory and Jewish Identity in the Post-Auschwitz Era, University Press of America, page 141",
          "text": "However, the later rabbinic Law demands from a Jew who wishes to return to Judaism after a flirt with another religion, to go through giyur, conversion requirements, like any Gentile who wishes to enter the Covenant of Israel.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, Vincent Barnett, Routledge Handbook of the History of Global Economic Thought, Routledge",
          "text": "Receiving a chair in Stockholm 1904 – after a passing flirt with the Historical School and social reform – he became an enigmatic Walrasian.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2019, Rolf Giesen, The Nosferatu Story: The Seminal Horror Film, Its Predecessors and Its Enduring Legacy, McFarland, page 113",
          "text": "Lafayette Ron Hubbard was acquainted for some time with John “Jack” Whiteside Parsons (1914–1952), the James Dean of the occult, who was a rocket engineer and, after a brief flirt with Marxism, became interested in witchcraft and voodoo ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A tentative or brief, passing engagement with something."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English dialectal terms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1842, Hazard's United States Commercial and Statistical Register, page 218",
          "text": "In the course of the month, there were three flirts of snow, […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1847, Charles Peirce, A Meteorological Account of the Weather in Philadelphia: From January 1, 1790, to January 1, 1847, Including Fifty-seven Years; with an Appendix...",
          "text": "[page 59:] A flirt of snow; after which, mild and pleasant weather, (with occasional showers) continued through the remainder of the month.\n[page 220:] The medium temperature of this month was 45, and it produced much mild and pleasant weather, interspersed with some rainy days, and a few flirts of snow, and frosty nights.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1864, Josiah Gilbert, G. C. Churchill, The Dolomite Mountains: Excursions Through Tyrol, Carinthia, Carniola, and Friuli in 1861, 1861, and 1863 : with a Geological Chapter, page 10",
          "text": "... and we still trusted to accomplish the Malnitzer Pass on the morrow. Our hopes fell to zero as during the night an ominous wind howled over the roof, and shook our casements furiously. Morning broke with chilling flirts of rain.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1875, Sir Richard Francis Burton, Ultima Thule: Or, A Summer in Iceland, page 316",
          "text": "But joy came in the morning : first a glimpse of blue sky between the flirts of rain, then a sign of the sun. The river was reported to be rapidly filling — never mind, unlucky Friday has passed by, and we may look for better things on Saturday.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1881, Abba Goold Woolson, Browsing Among Books: And Other Essays, page 184",
          "text": "Long before their wonted time the robins came, — so early, indeed, that many a flirt of snow has stopped their nest-repairing, and sent them off shivering with the blues. They have arrived now in full force.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903, George Savary Wasson, Cap'n Simeon's Store, page 218",
          "text": "\"[…] and I would n't wonder ef we did n't have a little brush of wind and quite a flirt o' snow outen her yit.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1917, Elizabeth Sewell Hill, Western Waters, and Other Poems, page 61",
          "text": "Who cares now for hailstones skirling?\nThe rushes bend to the eddies curling;\nA breath — and lo! the flag uncurling its petals blue\nOh, spring will come! There's a flirt of rain and a drift of light;\nOh, Spring will come!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1967, Mervyn Peake, Titus Groan",
          "text": "In the haze to the extreme north the Tower of Flints arose like a celluloid ruler set floating upon its end, or like a water-color drawing of a tower that has been left in the open and whose pigment has been all but washed away by a flirt of rain.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A brief shower (of rain or snow)."
      ],
      "links": [
        [
          "rain",
          "rain"
        ],
        [
          "snow",
          "snow"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dialectal) A brief shower (of rain or snow)."
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Entries using missing taxonomic name (species)"
      ],
      "glosses": [
        "Russula vesca, an edible woodland mushroom."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with \"the\") Russula vesca, an edible woodland mushroom."
      ],
      "tags": [
        "with-definite-article"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flɜːt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/flɝt/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)t"
    },
    {
      "audio": "en-us-flirt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-flirt.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "trǎskane",
      "sense": "sudden jerk; a quick throw",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "тръскане"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "sudden jerk; a quick throw",
      "word": "sätky"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "sudden jerk; a quick throw",
      "word": "viskaus"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ryvók",
      "sense": "sudden jerk; a quick throw",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "рыво́к"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "brosók",
      "sense": "sudden jerk; a quick throw",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "бросо́к"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "koketka",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "кокетка"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "one who flirts",
      "word": "flirtanto"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "one who flirts",
      "word": "flirttailija"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kokétka",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "коке́тка"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "spogledljivec"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "spogledljivka"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "koketa"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "coqueto"
    },
    {
      "code": "es",
      "english": "woman",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "coqueta"
    },
    {
      "code": "es",
      "english": "man",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ligón"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mariposón"
    },
    {
      "code": "es",
      "english": "woman",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ligona"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "flörtare"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "flirtare"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "one who flirts",
      "word": "flört"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "koket"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "yosma"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "one who flirts",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "çapkın"
    },
    {
      "code": "acw",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "ḡazal",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "Hijazi-Arabic"
      ],
      "word": "غَزَل"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "flirt",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "флирт"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "act of flirting",
      "word": "flirtado"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "act of flirting",
      "word": "flirttailu"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "flirt"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Flirt"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "flert",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "φλερτ"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "flertárisma",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "φλερτάρισμα"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "ichaicha",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "intimate",
        "often",
        "physical"
      ],
      "word": "いちゃいちゃ"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "flirt",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "флирт"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "spogledovanje"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "flirteo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "coqueteo"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "act of flirting",
      "word": "flört"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "flirt"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "act of flirting",
      "word": "flört"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "act of flirting",
      "word": "oynaş"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "act of flirting",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "yazma"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "belittle"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "cockblock"
    }
  ],
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "cs",
            "2": "flirtovat",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Czech: flirtovat",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Czech: flirtovat"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "da",
            "2": "flirte",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Danish: flirte",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Danish: flirte"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "nl",
            "2": "flirten",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Dutch: flirten",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Dutch: flirten"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fi",
            "2": "flirttailla",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Finnish: flirttailla",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Finnish: flirttailla"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "fr",
            "2": "flirt",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ French: flirt",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ French: flirt"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "de",
            "2": "Flirt",
            "3": "flirten",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ German: Flirt, flirten",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ German: Flirt, flirten"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "pt",
            "2": "flirtar",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Portuguese: flirtar",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Portuguese: flirtar"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "es",
            "2": "flirtear",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Spanish: flirtear",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Spanish: flirtear"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "sv",
            "2": "flirta",
            "bor": "1",
            "der": "1"
          },
          "expansion": "→⇒ Swedish: flirta",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→⇒ Swedish: flirta"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt",
        "t": "to flick"
      },
      "expansion": "flirt (“to flick”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "to mock, jibe, scorn"
      },
      "expansion": "flurt (“to mock, jibe, scorn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt"
      },
      "expansion": "flirt",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "flurt (“a giddy girl”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirt",
        "t": "a flick of the fingers, a light blow"
      },
      "expansion": "Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a giddy girl”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a flirt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Flittchen",
        "t": "a flirt; tart; hussy"
      },
      "expansion": "German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "flira",
        "t": "to giggle, titter"
      },
      "expansion": "Norwegian flira (“to giggle, titter”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gill-flurt",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Middle English gill-flurt (“a flirt”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flird",
        "3": "",
        "4": "a trifling\", also, \"to jibe, jeer at"
      },
      "expansion": "flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "flerd",
        "t": "mockery, fraud, deception"
      },
      "expansion": "Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fleard",
        "t": "nonsense, vanity, folly, deception"
      },
      "expansion": "Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "flird",
        "t": "to talk idly, flirt, flaunt"
      },
      "expansion": "Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "flærð",
        "t": "trickiness, deceit"
      },
      "expansion": "Icelandic flærð (“trickiness, deceit”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "flärd",
        "t": "vanity, frivolity, flamboyance"
      },
      "expansion": "Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird.",
  "forms": [
    {
      "form": "flirts",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "flirting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "flirted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "flirted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "flirt (third-person singular simple present flirts, present participle flirting, simple past and past participle flirted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "harlotize"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "woo"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "philander"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "promiscuous woman"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "courtship"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "clit tease"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "blue-baller"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "cock tease"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "cocktease"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "cockteaser"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "prickteaser"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "They flirt water in each other's faces."
        },
        {
          "text": "to flirt a glove, or a handkerchief"
        },
        {
          "ref": "1891, Henry James, The Pupil.djvu/155), page 141",
          "text": "She laughed […] while she flirted a soiled pocket-handkerchief at him.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To throw (something) with a jerk or sudden movement; to fling."
      ],
      "links": [
        [
          "jerk",
          "jerk"
        ],
        [
          "fling",
          "fling"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To throw (something) with a jerk or sudden movement; to fling."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "To jeer at; to mock."
      ],
      "links": [
        [
          "jeer",
          "jeer"
        ],
        [
          "mock",
          "mock"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, intransitive) To jeer at; to mock."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012, Lenora Worth, Sweetheart Reunion",
          "text": "Her skirt flirted around her knees like a flower petal.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To dart about; to move with quick, jerky motions."
      ],
      "links": [
        [
          "dart",
          "dart"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To dart about; to move with quick, jerky motions."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1915, Thornton W. Burgess, chapter XXI, in The Adventures of Chatterer the Red Squirrel, Boston: Little, Brown, and Company",
          "text": "Chatterer flirted his tale in the saucy way he has, and his eyes twinkled.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To blurt out."
      ],
      "links": [
        [
          "blurt",
          "blurt"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To blurt out."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1876, Louisa May Alcott, “Scarlet Stockings”, in Silver Pitchers: and Independence",
          "text": "Of course, the young people flirted, for that diversion is apparently irradicable even in the \"best society\".",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006 April 22, “Accuser was flirting, says don”, in The Guardian",
          "text": "Dr Hutchinson, who told jurors that he had been married for 37 years and that his son was a policeman, said he enjoyed flirting with the woman, was flattered by her attention and was anticipating patting her bottom again - but had no intention of seducing her.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To play at courtship; to talk with teasing affection, to insinuate sexual attraction in a playful (especially conversational) way."
      ],
      "links": [
        [
          "courtship",
          "courtship"
        ],
        [
          "affection",
          "affection"
        ],
        [
          "playful",
          "playful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To play at courtship; to talk with teasing affection, to insinuate sexual attraction in a playful (especially conversational) way."
      ],
      "senseid": [
        "en:to play at courtship"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flirt"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2009, Kenneth Lavoie, Hold Daddy's Hand: A Father's ageless book of wisdom for his daughter",
          "text": "I've thrown away my reputation, self-respect, money, health and happiness through the use of drugs and alcohol; I can teach her how fragile a reputation is, how a fool and their money are soon parted, and how dangerous it is to flirt with drugs.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, David R. Topper, Idolatry and Infinity: Of Art, Math, and God, page 67",
          "text": "The various episodes of thinkers flirting with the idea of an infinite universe, starting with early Greek speculations and running through Cusa in the Renaissance, came to fruition as a central element in the Scientific Revolution.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To experiment, or tentatively engage, with; to become involved in passing with."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To experiment, or tentatively engage, with; to become involved in passing with."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flɜːt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/flɝt/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)t"
    },
    {
      "audio": "en-us-flirt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-flirt.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "charm"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "come on to"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "coquet"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "dally"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "flirt"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "fool around"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "gallivant"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "get fresh"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "hit on"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "make an advance"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "make eyes at"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "play the field"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "put the make on"
    },
    {
      "source": "Thesaurus:flirt",
      "word": "tease"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "trǎskam",
      "sense": "to throw with a jerk",
      "word": "тръскам"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to throw with a jerk",
      "word": "viskata"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to throw with a jerk",
      "word": "viskaista"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "petó",
      "sense": "to throw with a jerk",
      "word": "πετώ"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "ríchno",
      "sense": "to throw with a jerk",
      "word": "ρίχνω"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
      "word": "flirti"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
      "word": "heitellä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
      "word": "heilutella"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "paichnidízo",
      "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
      "word": "παιχνιδίζω"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "choropidó",
      "sense": "to toss or throw about; to move playfully to and fro",
      "word": "χοροπηδώ"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to jeer at",
      "word": "kiusoitella"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "koroïdévo",
      "sense": "to jeer at",
      "word": "κοροϊδεύω"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "razmahvam",
      "sense": "to run about",
      "word": "размахвам"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to run about",
      "word": "säntäillä"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "siraxaġ anel",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "սիրախաղ անել"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "sirabanel",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "սիրաբանել"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "siraxosel",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "սիրախոսել"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "flirtuvam",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "флиртувам"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirtar"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirtejar"
    },
    {
      "code": "chr",
      "lang": "Cherokee",
      "roman": "atsiduvsga",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "ᎠᏥᏚᎥᏍᎦ"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "tiǎodòu",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "挑逗"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "調情"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "tiáoqíng",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "调情"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "打情罵俏"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "dǎqíngmàqiào",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "打情骂俏"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "liāo",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "撩"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirtovat"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirten"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "koketi"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirti"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "amindumi"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirttailla"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirtata"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "hakkailla"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "draguer"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirter"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "mocear"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirtear"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirten"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "anbaggern"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "anmachen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "aufreißen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "flertáro",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "φλερτάρω"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "erototropó",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "ερωτοτροπώ"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "flirtét",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "פלירטט"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flörtöl"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "udvarol"
    },
    {
      "code": "is",
      "lang": "Icelandic",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "daðra"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirtar"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "bí ag súgradh"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "pomiciare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "limonare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "slinguare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "fare l'amore"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "flirtare"
    },
    {
      "alt": "たわむれる",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "tawamureru",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "戯れる"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "ichatsuku",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "いちゃつく"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "ichaicha suru",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "intimate",
        "often",
        "physical"
      ],
      "word": "いちゃいちゃする"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "chupa-reul deonjida",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "추파(秋波)를 던지다"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "kkorichida",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "derogatory"
      ],
      "word": "꼬리치다"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "hemahema"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "lâsidan",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "لاسیدن"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "flirtować"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "podrywać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "kokietować"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "bałamucić"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective",
        "informal"
      ],
      "word": "zarywać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "mizdrzyć się"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "czarować"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "przymilać się"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "pogrywać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wdzięczyć się"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "robić do kogoś słodkie oczy"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "romansować"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "Brazil",
        "colloquial"
      ],
      "word": "flertar"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "dar em cima de alguém"
    },
    {
      "code": "qu",
      "lang": "Quechua",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "chiqchiykachay"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "flirtovátʹ",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "флиртова́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kokétničatʹ",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "коке́тничать"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zaígryvatʹ",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "заи́грывать"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "sùgair"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "imperfective"
      ],
      "word": "фле̏ртовати"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "Roman",
        "imperfective"
      ],
      "word": "flȅrtovati"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "spogledovati"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "ljubimkovati"
    },
    {
      "code": "sl",
      "lang": "Slovene",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "koketirati"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirtear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "Chile",
        "colloquial"
      ],
      "word": "pinchar con alguien"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "coquetear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "galantear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "ligar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "besuquearse"
    },
    {
      "code": "sw",
      "lang": "Swahili",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "kijiko"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flirta"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flörta"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "çıkmak"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "oynaşmak"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "flört etmek"
    },
    {
      "code": "tr",
      "english": "obsolete sense",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to play at courtship",
      "word": "sevişmek"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "yazmak"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to play at courtship",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "yazışmak"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adjectives",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)t/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "flirtation"
    },
    {
      "word": "flirtatious"
    },
    {
      "word": "flirtatiously"
    },
    {
      "word": "flirt-gill"
    },
    {
      "word": "flirtini"
    },
    {
      "word": "flirtish"
    },
    {
      "word": "flirtishly"
    },
    {
      "word": "flirtsome"
    },
    {
      "word": "flirty"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt",
        "t": "to flick"
      },
      "expansion": "flirt (“to flick”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "to mock, jibe, scorn"
      },
      "expansion": "flurt (“to mock, jibe, scorn”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flirt"
      },
      "expansion": "flirt",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flurt",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "flurt (“a giddy girl”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirt",
        "t": "a flick of the fingers, a light blow"
      },
      "expansion": "Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a giddy girl"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a giddy girl”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "flirtje",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Low German flirtje (“a flirt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Flittchen",
        "t": "a flirt; tart; hussy"
      },
      "expansion": "German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "no",
        "2": "flira",
        "t": "to giggle, titter"
      },
      "expansion": "Norwegian flira (“to giggle, titter”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gill-flurt",
        "t": "a flirt"
      },
      "expansion": "Middle English gill-flurt (“a flirt”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "flird",
        "3": "",
        "4": "a trifling\", also, \"to jibe, jeer at"
      },
      "expansion": "flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "flerd",
        "t": "mockery, fraud, deception"
      },
      "expansion": "Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fleard",
        "t": "nonsense, vanity, folly, deception"
      },
      "expansion": "Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "flird",
        "t": "to talk idly, flirt, flaunt"
      },
      "expansion": "Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "flærð",
        "t": "trickiness, deceit"
      },
      "expansion": "Icelandic flærð (“trickiness, deceit”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "flärd",
        "t": "vanity, frivolity, flamboyance"
      },
      "expansion": "Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "1553, from the merger of Early Modern English flirt (“to flick”), flurt (“to mock, jibe, scorn”), and flirt, flurt (“a giddy girl”). Of obscure origin and relation. Apparently related to similar words in Germanic, compare Low German flirt (“a flick of the fingers, a light blow”), Low German flirtje (“a giddy girl”), Low German flirtje (“a flirt”), German Flittchen (“a flirt; tart; hussy”), Norwegian flira (“to giggle, titter”). Perhaps from Middle English gill-flurt (“a flirt”), or an alteration of flird (“a trifling\", also, \"to jibe, jeer at”), from Middle English flerd (“mockery, fraud, deception”), from Old English fleard (“nonsense, vanity, folly, deception”). Compare Scots flird (“to talk idly, flirt, flaunt”), Icelandic flærð (“trickiness, deceit”), Swedish flärd (“vanity, frivolity, flamboyance”). See flird.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "flirt (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Constance Crawford, Babette: Elisabeth Ullman Wills, page 57",
          "text": "He had “large dark blue eyes, wide open, very coquet, very flirt in the way he looked at you.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Tasha Harper, Her Wall, page 227",
          "text": "Now Maggie knew that he was flirt and for the most part it didn't bother her when he flirted with other girls because she knew that at the end of the day she was the one that he would end up kissing.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Samra Kiyani, Love Vs. Rituals & Provocation, page 103",
          "text": "You know I've been very flirt with girls.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Flirtatious."
      ],
      "links": [
        [
          "Flirtatious",
          "flirtatious"
        ]
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/flɜːt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/flɝt/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)t"
    },
    {
      "audio": "en-us-flirt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-flirt.ogg/En-us-flirt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-flirt.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    }
  ],
  "word": "flirt"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-21 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.