See Schnecke in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "21", "word": "Raser" }, { "sense_index": "21", "word": "Raserin" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altenglisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Althochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altirisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altnordisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelenglisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelniederdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "8", "word": "Spindeltreppe" }, { "sense_index": "13, 15", "word": "Verzeichnis:Deutsch/Kosewörter" }, { "sense_index": "14", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Sahneschnitte" }, { "sense_index": "14", "word": "Schnitte" }, { "sense_index": "14", "word": "Zuckerpuppe" }, { "sense_index": "14", "word": "Zuckerpüppchen" }, { "sense_index": "14", "word": "Zuckertorte" }, { "sense_index": "15", "word": "Lebensgefährtin" }, { "sense_index": "15", "word": "Lebenspartnerin" }, { "sense_index": "15", "word": "Partnerin" }, { "sense_index": "15", "word": "Geliebte" }, { "tags": [ "colloquial", "derogatory" ], "word": "lahme Ente" }, { "raw_tags": [ "derb" ], "sense_index": "19", "word": "Lahmarsch" }, { "sense_index": "19", "tags": [ "colloquial", "derogatory" ], "word": "Schlafmütze" }, { "sense_index": "19", "word": "Schnarchnase" }, { "sense_index": "19", "word": "Tranfunsel" }, { "sense_index": "19", "word": "Tranfunzel" }, { "sense_index": "19", "word": "Transuse" }, { "sense_index": "19", "word": "Trantüte" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "19", "tags": [ "derogatory" ], "word": "Bummelguste" }, { "sense_index": "19", "word": "Mährsack" }, { "sense_index": "19", "word": "Trantute" }, { "sense_index": "20", "word": "salopp" }, { "sense_index": "20", "tags": [ "derogatory" ], "word": "Gurke" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "schneckenartig" }, { "sense_index": "1", "word": "schneckenförmig" }, { "sense_index": "1", "word": "schneckenhaft" }, { "word": "schneckenlangsam" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenblut" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenfraß" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckengehäuse" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenhaus" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenhorn" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenlinie" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenplage" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenschleim" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenzüchter" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "figurative" ], "word": "Schneckenklee" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckentänze" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenmilan" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenweih" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckenbesteck" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckenbutter" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckengabel" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckenpfanne" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckenzange" }, { "sense_index": "3", "word": "Schneckennudel" }, { "sense_index": "4", "word": "Schneckenfrisur" }, { "sense_index": "5, 18", "word": "Schneckengang" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckenbohrer" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckengetriebe" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckengewinde" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckenrad" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckenwindung" }, { "sense_index": "10", "word": "Schneckenförderer" }, { "word": "Schneckentempo" }, { "sense_index": "20", "word": "Schneckenpost" } ], "etymology_text": "Bei dem Wort in seiner Grundbedeutung handelt es sich um ein Erbwort, das über die mittelhochdeutschen Formen snecke ^(→ gmh) und snegge ^(→ gmh) m (vergleiche oberdeutsches Schneck) auf das seit dem 9. Jahrhundert bezeugte althochdeutsche sneggo ^(→ goh) zurückgeht. All diese Formen führen zusammen mit den mittelniederdeutschen Formen snigge ^(→ gml) und snicke ^(→ gml) f / m und der mittelenglischen Form snegge ^(→ enm) mit einer intensiven Doppelkonsonanz auf eine (erschlossene) germanische Wurzel *sneg-, snek-. Verwandt hierzu ist ein für das 9. Jahrhundert bezeugtes althochdeutsches Verb snahhan ^(→ goh) ‚schleichen; gleiten‘ (vergleiche für das 8. Jahrhundert bezeugtes althochdeutsches thuruhsnahhan ^(→ goh)), dem ein (erschlossenes) germanisches starkes Verb *snakan ‚kriechen; gleiten‘ zugrundeliegt, zu dem im Sinne von ‚Kriecher, Kriecherin‘ Bezeichnungen für ‚Schlange, Natter‘ gehören wie etwa mittelniederdeutsches snāke ^(→ gml), landschaftlich neuhochdeutsches Schnake f ‚Natter, Ringelnatter‘, altenglisches snaca ^(→ ang), englisches snake ^(→ en), niederländisches snaak ^(→ nl), altnordisches (dehnstufig) snākr ^(→ non) und schwedisches snok ^(→ sv). Auch für Schnecke muss daher eine Ausgangsbedeutung ‚der/die Kriechende‘ angenommen werden. Außergermanische Verwandte finden sich (bis auf ein zweifelhaftes altirisches snāigech ^(→ sga) ‚kriechend‘) nicht. Mit der beginnenden neuhochdeutschen Sprachperiode nimmt Schnecke ein feminines Genus an.\n:Seit dem 19. Jahrhundert ist die 4. Bedeutung bezeugt (vergleiche bairisches Schneckerl). Die 13. bis 15. Bedeutung ist seit dem 18. Jahrhundert bezeugt (für die 13. vergleiche Schneck), wobei die 15. besonders ab den 1970er Jahren wieder verstärkt in Gebrauch kommt. Die 17. Bedeutung, die seit dem 19. Jahrhundert bezeugt ist, bezieht sich auf eine gewisse Formähnlichkeit zum Tier und dessen Gehäuse. Ebenfalls seit dem 19. Jahrhundert bezeugt ist die 19. Bedeutung, ab 1914 dann die 20. Bedeutung und ab 1920 die 21. Bedeutung, die wohl im Jargon der Kraftfahrer aufgekommen ist.", "expressions": [ { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "auf eine Schnecke treten" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "eine Schnecke machen" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "etwas zur Schnecke machen" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "jemanden zur Schnecke machen" }, { "raw_tags": [ "bairisch salopp" ], "sense_index": "1", "word": "Schnecken" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Schnecken hat’s geregnet" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "zur Schnecke werden" }, { "sense_index": "17", "word": "derb" }, { "sense_index": "17", "tags": [ "outdated" ], "word": "die Schnecke vollhaben" }, { "sense_index": "17", "word": "derb" }, { "sense_index": "17", "tags": [ "outdated" ], "word": "die Schnecke vollmachen" } ], "forms": [ { "form": "Schneckchen", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "Schnecklein", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "die Schnecke", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schnecken", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Schnecke", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schnecken", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Schnecke", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schnecken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Schnecke", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schnecken", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Tier" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Weichtier" }, { "sense_index": "2", "word": "Lebensmittel" }, { "sense_index": "2", "word": "Speise" }, { "sense_index": "3", "word": "Feingebäck" }, { "sense_index": "3", "word": "Gebäck" }, { "sense_index": "4", "word": "Zopf" }, { "sense_index": "5", "word": "Innenohr" }, { "sense_index": "6, 7", "word": "Zierelement" }, { "sense_index": "8", "word": "Treppe" }, { "sense_index": "9", "word": "Gewinde" }, { "sense_index": "10", "word": "Förderanlage" }, { "sense_index": "11", "word": "Horn" }, { "sense_index": "13, 14, 16, 18, 19, 21", "word": "Mensch" }, { "sense_index": "13, 14, 16, 18, 19, 21", "word": "Person" }, { "sense_index": "17", "word": "Geschlechtsorgan" }, { "sense_index": "20", "word": "Verkehrsmittel" } ], "hyphenation": "Schne·cke", "hyponyms": [ { "word": "Gehäuseschnecke" }, { "word": "Landschnecke" }, { "word": "Napfschnecke" }, { "word": "Weinbergschnecke" }, { "word": "Meeresschnecke" }, { "word": "Hornschnecke" }, { "word": "Kauri" }, { "word": "Kaurischnecke" }, { "word": "Porzellanschnecke" }, { "word": "Purpurschnecke" }, { "word": "Seeohr" }, { "word": "Stachelschnecke" }, { "word": "Wellhornschnecke" }, { "word": "Süßwasserschnecke" }, { "word": "Apfelschnecke" }, { "word": "Nacktschnecke" }, { "word": "Landnacktschnecke" }, { "word": "Ackerschnecke" }, { "word": "Kleinschnegel" }, { "word": "Bananenschnecke" }, { "word": "Schnegel" }, { "word": "Großschnegel" }, { "word": "Egelschnecke" }, { "word": "Wegschnecke" }, { "word": "Meeresnacktschnecke" }, { "word": "Meerzitrone" }, { "word": "Seehase" }, { "sense_index": "3", "word": "Apfelschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Mohnschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Nussschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Puddingschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Quarkschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Rosinenschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Streuselschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Teigschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Zimtschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Zuckerschnecke" }, { "sense_index": "6", "word": "Bratschenschnecke" }, { "sense_index": "6", "word": "Celloschnecke" }, { "sense_index": "6", "word": "Geigenschnecke" }, { "sense_index": "10", "word": "Schneckenwelle" }, { "sense_index": "12", "word": "Kräuterschnecke" }, { "sense_index": "12", "word": "Lakritzschnecke" }, { "sense_index": "14", "word": "Zuckerschnecke" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Robert Musil", "pages": "139", "place": "Wien/Leipzig", "publisher": "Wiener Verlag", "ref": "Robert Musil: Die Verwirrungen des Zöglings Törleß. Wiener Verlag, Wien/Leipzig 1906, Seite 139 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Neben ihm, in einem feuchten, düſteren Winkel wucherte Huflattich und ſpreiteteſeine breiten Blätter zu phantaſtiſchenVerſtecken den Schnecken und Würmern.“", "title": "Die Verwirrungen des Zöglings Törleß", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1906" }, { "author": "Ilma Rakusa", "edition": "4.", "isbn": "3-85420-692-5", "pages": "80", "place": "Graz", "publisher": "Literaturverlag Droschl", "ref": "Ilma Rakusa: Langsamer! Gegen Atemlosigkeit, Akzeleration und andere Zumutungen. 4. Auflage. Literaturverlag Droschl, Graz 2005, ISBN 3-85420-692-5, Seite 80 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "«Auf dem Kietzer Friedhof lag ich unter Linden und Kastanien und sah einer Schnecke beim Aufstieg auf den Grabstein von Emil und Minna Munk zu, die Frau hatte ihren Mann um zweiundzwanzig Jahre überlebt.»", "title_complement": "Gegen Atemlosigkeit, Akzeleration und andere Zumutungen", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2005" }, { "author": "Ingrid Noll", "isbn": "978-3-257-06509-1", "pages": "23", "place": "Zürich", "publisher": "Diogenes", "ref": "Ingrid Noll: Ladylike. Roman. Diogenes, Zürich 2006, ISBN 978-3-257-06509-1, Seite 23 .", "text": "„Ich mag keine Insekten, Anneliese ist dagegen durch ihre Gartenarbeit gegen jeglichen Ekel vor Würmern, Schnecken und anderem Getier immun; lässig wirft sie ein Küchentuch über die Hummel und befördert das brummende Bündel auf schonende Weise nach draußen.“", "title": "Ladylike", "title_complement": "Roman", "year": "2006" } ], "glosses": [ "(in zahlreichen land- und wasserlebenden Arten vorkommendes) längliches Weichtier mit zwei Paar Fühlern am Kopf (wobei sich am Ende des oberen Paares die Augen befinden), auf dessen Rückenseite sich häufig ein zumeist spiralförmig gewundenes, aus Kalk bestehendes Gehäuse befindet, und dessen landlebende Vertreter sich auf einer Spur selbst abgesonderten Schleims auf der bauchseitigen Kriechsohle sehr langsam fortbewegen" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-Nv0Qu-td", "raw_tags": [ "Malakologie" ], "sense_index": "1", "tags": [ "special" ], "topics": [ "zoology" ] }, { "examples": [ { "editor": "Peter-Paul Schwarz; [u]nter Mitarbeit von Dieter Kellermann, Irene Koch und Christine Schönherr", "pages": "11", "place": "Wiesbaden", "publisher": "Falken-Verlag Sicker", "ref": "Peter-Paul Schwarz; [u]nter Mitarbeit von Dieter Kellermann, Irene Koch und Christine Schönherr (Herausgeber): Gepflegte Gastlichkeit. Ein praktisches Handbuch für die Gestaltung gelungener Stunden mit Gästen. Falken-Verlag Sicker, Wiesbaden 1967, Seite 11 .", "text": "„Mit der Zange greift man sich ein Häuschen, gießt die flüssige Butter in den Löffel und holt mit der Gabel die Schnecke aus dem Häuschen. Zum vollkommenen Genuß wird jeweils etwas Weißbrot mit Schnecke und Butter gekaut und ein Schluck Riesling dazu getrunken.“", "title": "Gepflegte Gastlichkeit", "title_complement": "Ein praktisches Handbuch für die Gestaltung gelungener Stunden mit Gästen", "year": "1967" } ], "glosses": [ "als Nahrungsmittel verwendetes, essbar zubereitetes Exemplar (bestimmter Arten) des unter [1] beschriebenen Weichtiers" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-p~DL4ZFa", "raw_tags": [ "Gastronomie" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "author": "Klaus Kinski", "isbn": "3-8077-0050-1", "pages": "49", "place": "München", "publisher": "Rogner & Bernhard", "ref": "Klaus Kinski: Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund. Rogner & Bernhard, München 1975, ISBN 3-8077-0050-1, Seite 49 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Dann geht sie entschlossen in einen Bäckerladen und kauft mir zwei Schnecken à 5 Pfennig.“", "title": "Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1975" }, { "author": "Erwin Strittmatter", "edition": "5.", "isbn": "3-351-00392-7", "pages": "376", "place": "Berlin/Weimar", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Erwin Strittmatter: Der Laden. 5. Auflage. Erster Teil, Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1987, ISBN 3-351-00392-7, Seite 376 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Am Sonnabend fragt der Vater die Mutter: Wieviel Semmeln, wieviel Schnecken, wieviel Kuchen brauchste? Wie soll meine Mutter das wissen? Die Kaufwilligkeit der Kunden ändert sich, wie alles, von Woche zu Woche: Den einen Sonnabend bleiben Semmeln und Schnecken über, den anderen Sonnabend reichen sie nicht. Mit Kuchen, der überbleibt, wird meine ausgezeichnete Mutter fertig, aber Semmeln und Schnecken werden altbacken, sie müssen zu halben Preisen verkauft werden, und der Familienkrach ist fertig; Wort kommt zu Wort und Widerwort zu Widerwort, und eines Tages sagt die Mutter, nun hat sie genug, nun geht sie für immer davon.“", "title": "Der Laden", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Erster Teil", "year": "1987" } ], "glosses": [ "kleines, spiralförmig (schneckenförmig) zusammengerolltes Feingebäck aus Hefe-, Hefefein- oder Plunderteig mit süßen oder herzhaften Füllungen und/oder Belägen" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-oeRZi~XX", "sense_index": "3", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Willi Bredel", "pages": "110", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Willi Bredel: Die Väter. Roman. Aufbau-Verlag, Berlin 1952, Seite 110 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe im Verlag für Fremdsprachige Literatur, Moskau 1941) .", "text": "„Jetzt nimmt sie ihren Hut ab, dicke strohblonde Schnecken sitzen an den Ohren.“", "title": "Die Väter", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe im Verlag für Fremdsprachige Literatur, Moskau 1941", "year": "1952" }, { "author": "Jan Koneffke", "edition": "1.", "isbn": "3-7701-5219-0", "pages": "187", "place": "Köln", "publisher": "DuMont Buchverlag", "ref": "Jan Koneffke: Paul Schatz im Uhrenkasten. 1. Auflage. DuMont Buchverlag, Köln 2000, ISBN 3-7701-5219-0, Seite 187 .", "text": "„Mit zu Schnecken verflochtenen grauen Haaren und weißem Gesicht hockte sie im Schutz von Theke und Kasse und strickte.“", "title": "Paul Schatz im Uhrenkasten", "year": "2000" }, { "author": "Mirjam Pressler", "isbn": "978-3-407-80879-0", "pages": "17", "place": "Weinheim/Basel", "publisher": "Beltz & Gelberg", "ref": "Mirjam Pressler: Malka Mai. Roman. Beltz & Gelberg, Weinheim/Basel 2001, ISBN 978-3-407-80879-0, Seite 17 .", "text": "„Veronikas Haare waren zu zwei Zöpfen geflochten und über den Ohren zu festen Schnecken gesteckt.“", "title": "Malka Mai", "title_complement": "Roman", "year": "2001" } ], "glosses": [ "über je einem Ohr spiralförmig (schneckenförmig) aufgerollter und festgesteckter Zopf" ], "id": "de-Schnecke-de-noun--kDBaFLE", "raw_tags": [ "zumeist", "iPl" ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "author": "Karl von Frisch", "comment": "Erstausgabe bei Ullstein, Berlin 1936", "pages": "13", "place": "Berlin", "publisher": "Verlag des Druckhauses Tempelhof", "ref": "Karl von Frisch: Du und das Leben. Eine moderne Biologie für jedermann. Verlag des Druckhauses Tempelhof, Berlin 1947, Seite 13 (Erstausgabe bei Ullstein, Berlin 1936) .", "text": "„Das eigentliche Gehörorgan ist das untere Labyrinthsäckchen und besonders sein aufgewundener Anhang, die ‚Schnecke‘.“", "title": "Du und das Leben", "title_complement": "Eine moderne Biologie für jedermann", "year": "1947" }, { "author": "Friedhart Klix", "pages": "15", "place": "Berlin", "publisher": "Deutscher Verlag der Wissenschaften", "ref": "Friedhart Klix: Information und Verhalten. Kybernetische Aspekte der organismischen Informationsverarbeitung. Einführung in naturwissenschaftliche Grundlagen der allgemeinen Psychologie. Deutscher Verlag der Wissenschaften, Berlin 1971, Seite 15 .", "text": "„Etwas unter und vor dem Sacculus liegt eine zweieinhalbfach gewundene Schnecke, in der die Rezeptoren des Hörorgans liegen.“", "title": "Information und Verhalten", "title_complement": "Kybernetische Aspekte der organismischen Informationsverarbeitung. Einführung in naturwissenschaftliche Grundlagen der allgemeinen Psychologie", "year": "1971" }, { "author": "Pierre Emme", "edition": "2.", "isbn": "978-3-8392-3070-1", "place": "Meßkirch", "publisher": "Gmeiner-Verlag", "ref": "Pierre Emme: Ballsaison. Palinskis siebter Fall. 2. Auflage. Gmeiner-Verlag, Meßkirch 2008, ISBN 978-3-8392-3070-1 (E-Book; zitiert nach Google Books) .", "text": "„Kurz danach war dem Toten ein spitzer Gegenstand, etwa ein Schraubenzieher, in das linke Ohr eingeführt, mit großer Wucht durch das Labyrinth und die Schnecke sowie den knöchernen Bereich der Schädelbasis und die daran anliegende harte Hirnhaut getrieben worden und so ins Kleinhirn eingedrungen.“", "title": "Ballsaison", "title_complement": "Palinskis siebter Fall", "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books", "year": "2008" } ], "glosses": [ "spiralförmiger (schneckenförmiger) Teil des Innenohrs" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-YNIydhBL", "sense_index": "5", "topics": [ "anatomy" ] }, { "examples": [ { "collection": "Nürnberger Nachrichten", "day": "22", "month": "4", "pages": "49", "ref": "Ein Himmel voller Geigen: In Cremona gibt es etwa 60 Werkstätten und eine Geigenbauschule. In: Nürnberger Nachrichten. 22. April 1995, Seite 49 .", "text": "„Am Geigenhals sind Griffbrett, Wirbelkasten und die Schnecke angebracht.“", "title": "Ein Himmel voller Geigen: In Cremona gibt es etwa 60 Werkstätten und eine Geigenbauschule", "year": "1995" }, { "author": "Stefanie Schneider", "collection": "Berliner Morgenpost", "day": "23", "month": "3", "pages": "59", "ref": "Stefanie Schneider: Innungen: Musikinstrumentenbauer. In: Berliner Morgenpost. 23. März 2007, Seite 59 .", "text": "„Geigenbauer biegen dagegen Fichtenhölzer und Palisander und schaffen formschöne Streichinstrumente mit gedrechselten Schnecken und Wirbeln.“", "title": "Innungen: Musikinstrumentenbauer", "year": "2007" }, { "collection": "Frankfurter Neue Presse", "day": "7", "month": "9", "pages": "2", "ref": "Lampenfieber zur Premiere. In: Frankfurter Neue Presse. 7. September 2010, Seite 2 .", "text": "„Kurz vor ihrem Auftritt wirft sie noch schnell einen Blick auf ihr Cello, mit der Schnecke am oberen Ende, dem Griffbrett und der Decke sowie dem Stachel, der das Ende des Instrumentes markiert.“", "title": "Lampenfieber zur Premiere", "year": "2010" }, { "ref": "Mit klingendem Namen. In: Bayerischer Rundfunk. 12. August 2011 (URL, abgerufen am 29. August 2015) .", "text": "„Die Form der Schnecke ist typisch für das Vogtland, wodurch der Herkunftshinweis im Innern des Instruments auf den italienischen Geigenbauer Stradivari hinfällig wird.“" } ], "glosses": [ "spiralförmig (schneckenförmig) verzierter Abschluss des Halses einiger Streichinstrumente" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-RgM50EoN", "raw_tags": [ "Geigenbau" ], "sense_index": "6" }, { "examples": [ { "author": "Katja Kirschstein", "edition": "5., überarbeitete", "isbn": "978-3-8442-2161-9", "pages": "133", "place": "Berlin", "publisher": "epubli", "ref": "Katja Kirschstein: Aus dem Land, wo nicht nur die Zitronen … Mein Leben in Italien. 5., überarbeitete Auflage. epubli, Berlin 2012, ISBN 978-3-8442-2161-9, Seite 133 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Aber die Terracotta-Säulen der Vorhalle mit ihren Schnecken am Kapitell sind sehr lieblich anzuschauen und die Glocke läutet auch noch und zwar zu jeder vollen Stunde.“", "title_complement": "Mein Leben in Italien", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2012" } ], "glosses": [ "spiralförmig (schneckenförmig) eingerolltes Zierelement von Bauteilen wie Konsolen, Giebeln oder Kapitellen" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-we7kg-DH", "raw_tags": [ "Architektur" ], "sense_index": "7" }, { "examples": [ { "author": "Simone Knodel", "edition": "1.", "isbn": "3-935660-31-6", "pages": "35", "place": "Föritz", "publisher": "Amicus", "ref": "Simone Knodel: Adelheid von Lare. Historischer Roman um die Stifterin des Klosters Walkenried. 1. Auflage. Amicus, Föritz 2004, ISBN 3-935660-31-6, Seite 35 .", "text": "„Wie betäubt stolperte Adelheid die Schnecke hinauf, die enge und steile Wendeltreppe, die vom Saal direkt in die Kemenaten führte.“", "title": "Adelheid von Lare", "title_complement": "Historischer Roman um die Stifterin des Klosters Walkenried", "year": "2004" } ], "glosses": [ "Treppe, deren Stufen spiralförmig um eine Achse verlaufen" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-nD~-DbIM", "raw_tags": [ "Architektur" ], "sense_index": "8" }, { "examples": [ { "ref": "0-H0-Z TT und N – Spaß der Väter. In: DIE ZEIT. Nummer 51, 17. Dezember 1965, ISSN 0044-2070, Seite 48 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 4. August 2021) .", "text": "„Man wollte von mir wissen, ob die Haltevorrichtung durch einen am Lagerblock befestigten Motor sich drehen lasse, und zwar mit Hilfe des aus der Schnecke 9 oder des aus dem Schneckenrad 8 bestehenden Getriebes.“" }, { "collection": "Sächsische Zeitung", "comment": "Ausgabe Weißwasser", "day": "30", "month": "1", "pages": "17", "ref": "Knackhaspel ist historische Seltenheit im Sorbischen Museum. In: Sächsische Zeitung. 30. Januar 2008, Seite 17 (Ausgabe Weißwasser) .", "text": "„Bei jeder Umdrehung dreht die Schnecke das Schneckenrad um einen Zahn weiter.“", "title": "Knackhaspel ist historische Seltenheit im Sorbischen Museum", "year": "2008" } ], "glosses": [ "Gewinde, das spiralförmig in ein zylindrischen, kegelförmigen oder dergleichen Körper gefräst wurde" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-yAcPGPz9", "sense_index": "9", "topics": [ "technology" ] }, { "examples": [ { "collection": "Braunschweiger Zeitung", "day": "7", "month": "12", "ref": "Biogasanlage Jerxheim produziert ersten Strom. In: Braunschweiger Zeitung. 7. Dezember 2005 .", "text": "„Die Anlage wird täglich befüllt, zum Beispiel mit Mais, der neben der Anlage gelagert wird. Über Förderbänder und Schnecken gelangt das Material in die Behälter, unter deren Foliendächern bei der Vergärung Methan und Kohlendioxid entstehen.“", "title": "Biogasanlage Jerxheim produziert ersten Strom", "year": "2005" }, { "collection": "Frankfurter Neue Presse", "day": "13", "month": "10", "pages": "6", "ref": "Holzheizkraftwerk: Umweltschonend und nachhaltig. In: Frankfurter Neue Presse. 13. Oktober 2008, Seite 6 .", "text": "„Das Holzheizkraftwerk besteht aus einem kleinen Hackschnitzelbunker mit einer Fördereinrichtung, einem Schubboden, mittels dessen die Hackschnitzel über ein Förderband oder eine Schnecke in den Heizkessel transportiert und verbrannt werden.“", "title": "Holzheizkraftwerk: Umweltschonend und nachhaltig", "year": "2008" }, { "author": "Sebastian Fink", "collection": "Döbelner Allgemeine Zeitung", "comment": "Lokalausgabe der Leipziger Volkszeitung", "day": "6", "month": "10", "pages": "16", "ref": "Sebastian Fink: Wo sich süß und sauer treffen. In: Döbelner Allgemeine Zeitung. 6. Oktober 2018, Seite 16 (Lokalausgabe der Leipziger Volkszeitung) .", "text": "„Über Rohre wird von oben Wasser eingelassen – unten schwimmen die Äpfel durch einen schmalen Einlass ins Gebäude. Mit einer Schnecke werden sie dann etwa fünf Meter hoch zu einem Förderband transportiert, wo eine Mitarbeiterin die faulen Früchte aussortiert.“", "title": "Wo sich süß und sauer treffen", "year": "2018" } ], "glosses": [ "auf dem Funktionsprinzip der archimedischen Schraube beruhende Förderanlage für vor allem Schüttgut" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-GAL4PICb", "sense_index": "10", "topics": [ "technology" ] }, { "examples": [ { "author": "Sabine Graser-Kühnle", "collection": "Hohenzollerische Zeitung", "comment": "Lokalausgabe der SÜDWEST PRESSE", "day": "27", "month": "1", "pages": "22", "ref": "Sabine Graser-Kühnle: Mufflons im Gehege. In: Hohenzollerische Zeitung. 27. Januar 2015, Seite 22 (Lokalausgabe der SÜDWEST PRESSE) .", "text": "„Auffallend neben der schönen Fellzeichnung und dem quirligen Wesen sind die zum Teil stark gedrehten Hörner, die so genannten Schnecken, der Widder, also der männlichen Tiere. Anders als die Hirsche, die ihr Geweih jedes Jahr abwerfen, bleibt den Mufflons ihre Schnecke ein Leben lang erhalten.“", "title": "Mufflons im Gehege", "year": "2015" } ], "glosses": [ "Horn des männlichen Muffelwildes" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-bU1G~enV", "raw_tags": [ "Jägersprache", "zumeist", "iPl" ], "sense_index": "11" }, { "examples": [ { "author": "Wolf von Niebelschütz", "pages": "408", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Wolf von Niebelschütz: Der blaue Kammerherr. Galanter Roman in vier Bänden. Sonderausgabe in der vom Autor revidierten Fassung, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1961, Seite 408 (Zitiert nach Google Books; Erstauflage 1949) .", "text": "„Beide Schmalfronten, hier am Château d’Eau, dort an der obersten Böschung, enden mit eingezogenem Halbkreis und ausgewölbten Schnecken; in den Buchtungen steht oben das Oktogon, unten ein doppeltes Ehrentor – doppelt, damit der Tragbaldachin einschweben kann, unter welchem das Königs-Paar morgen Abend die Defilier-Cour abnehmen wird.“", "title": "Der blaue Kammerherr", "title_complement": "Galanter Roman in vier Bänden", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstauflage 1949", "volume": "Sonderausgabe in der vom Autor revidierten Fassung", "year": "1961" }, { "author": "Wolfgang Koeppen", "pages": "120–121", "place": "Berlin-Grunewald", "publisher": "Non Stop-Bücherei [Herbig]", "ref": "Wolfgang Koeppen: Das Treibhaus. Roman. Non Stop-Bücherei [Herbig], Berlin-Grunewald [1955], Seite 120–121 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe bei Scherz & Goverts, Stuttgart 1953) .", "text": "„Der Zug der Heilsarmee formte eine Schnecke, schloß einen Kreis, und da standen sie und riefen, bliesen und paukten ihr Lobet den Herrn, und die Hexen lachten weiter, hielten sich den Wolkenbauch, pißten und legten sich vor dem Wind auf den Rücken.“", "title": "Das Treibhaus", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe bei Scherz & Goverts, Stuttgart 1953", "year": "[1955]" }, { "author": "Günter Grass", "comment": "Erstausgabe 1962", "pages": "332", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Günter Grass: Die Blechtrommel. Roman. 323.–372. Tausend, S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1964, Seite 332 (Erstausgabe 1962) .", "text": "„Die Russen saßen vor den Häusern in der dünnen Februarsonne, sortierten Armband- und Taschenuhren, putzten mit Sand Silberlöffel, benutzten Büstenhalter als Ohrenwärmer, übten Kunstfahren auf Fahrrädern, hatten sich ein Hindernisgelände aus Ölgemälden, Standuhren, Badewannen, Radioapparaten und Garderobenständern aufgebaut, radelten dazwischen Achten, Schnecken, Spiralen, wichen Gegenständen wie Kinderwagen und Hängelampen, die aus den Fenstern geworfen wurden, geistesgegenwärtig aus und wurden für ihre Geschicklichkeit mit Beifall bedacht.“", "title": "Die Blechtrommel", "title_complement": "Roman", "volume": "323.–372. Tausend", "year": "1964" } ], "glosses": [ "abgesehen von den Bedeutungen [3–11]: etwas, was der äußerlichen Form des Schneckenhauses ähnelt" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-Y2di6WZH", "sense_index": "12", "tags": [ "figurative" ] }, { "examples": [ { "collection": "Kleine Zeitung", "comment": "Ausgabe Villach", "day": "13", "month": "12", "pages": "45", "ref": "Süße Schnecke mit Pausbacken. In: Kleine Zeitung. 13. Dezember 2009, Seite 45 (Ausgabe Villach) .", "text": "„Am 9. November tat sie mit exakt 3042 Gramm und 48 Zentimetern ihren ersten Schrei und ist seitdem liebevoll umsorgter Mittelpunkt. Von Mama, die sie ‚süße Schnecke‘ nennt, hat sie angeblich die Pausbäckchen, von Papa hingegen den Mund und den nächtlichen Appetit geerbt.“", "title": "Süße Schnecke mit Pausbacken", "year": "2009" } ], "glosses": [ "alsKosewort: (hübsches, niedliches) Kind, besonders ein Mädchen" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-oQIhihte", "sense_index": "13", "tags": [ "rare", "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Jürgen Flatken", "collection": "Mannheimer Morgen", "day": "29", "month": "4", "ref": "Jürgen Flatken: Wachs in des Mannes Händen. In: Mannheimer Morgen. 29. April 2006 .", "text": "„Der steht mit seinen Kumpels an der Theke, ein Bier in der Hand und die Augen auf der Tanzfläche – Schnecken checken.“", "title": "Wachs in des Mannes Händen", "year": "2006" }, { "text": "„»Na fantastisch«, knurrte Katinka ihn an. »Hier verläuft ein Fahrradweg!«", "translation": "»Ach, reg dich nicht auf, Schnecke«, brummte der Mercedesbesitzer gemütlich und biss in sein Frühstück.“" } ], "glosses": [ "junge Frau" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-E2t~mJ~i", "sense_index": "14", "tags": [ "casual" ] }, { "examples": [ { "text": "„‚Ich glaube, du verwechselst mich mit deiner Geliebten.‘", "translation": "‚Die vergiß mal. Die kleine Schnecke hat mich beklaut. Dabei hätte sie alles von mir haben können. […]‘“" } ], "glosses": [ "mitunter auch alsKosewort: weibliche Person, mit der man in einer festen Beziehung, in einer festen Lebensgemeinschaft zusammenlebt; weibliche Person, für die man Liebe empfindet oder mit der man eine sexuelle Beziehung pflegt" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-DXZQGgDs", "sense_index": "15", "tags": [ "colloquial", "jocular" ] }, { "examples": [ { "author": "Brian Lee Durfee", "edition": "1.", "isbn": "978-3-608-11618-2", "place": "Stuttgart", "publisher": "Klett-Cotta", "ref": "Brian Lee Durfee: Das pechschwarze Herz. Die Fünf Kriegerengel 2. 1. Auflage. Klett-Cotta, Stuttgart 2020 (Originaltitel: The Blackest Heart: The Five Warrior Angels 2, übersetzt von Olaf Schenk aus dem Amerikanischen), ISBN 978-3-608-11618-2 (E-Book; zitiert nach Google Books; amerikanische Originalausgabe 2019) .", "text": "„»[…] Ich wollte die fetteste Schnecke im Bordell bezahlen, dass sie deinen kleinen Pimmel zum Glühen bringt!«“", "title": "Das pechschwarze Herz", "title_complement": "Die Fünf Kriegerengel 2", "translator": "Olaf Schenk aus dem Amerikanischen", "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books; amerikanische Originalausgabe 2019", "year": "2020" } ], "glosses": [ "weibliche Person, die für ein Entgelt sexuelle Handlungen als Dienstleistung anbietet und ausübt" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-~tCgpD1h", "sense_index": "16", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "author": "Jan Koneffke", "edition": "1.", "isbn": "3-7701-5219-0", "pages": "105", "place": "Köln", "publisher": "DuMont Buchverlag", "ref": "Jan Koneffke: Paul Schatz im Uhrenkasten. 1. Auflage. DuMont Buchverlag, Köln 2000, ISBN 3-7701-5219-0, Seite 105 .", "text": "„Anna atmete an seiner Seite, »mein Wildpferd«, und Paul saugte an Annas Lippen und schleckte Annas weiche Brust ab und stieg vom Bett und steckte seine Nase in Annas Hintern, der ein warmer, weißer und nasser Mond war, und Annas Hintern preßte sich gegen sein Gesicht, und sie wand sich, und es schauderte sie, und in Annas Poloch schmeckte es bitter und herb, und er raste mit seinem Gesicht vom engen schwarzen Loch zu Annas behaarter Schnecke (oder Annas Schnabeltier mit winzigem, rotem Schnabel), wo es heiß war und roch, als rieche man an einem Waldboden oder an Sauerkraut oder verklebten und staubigen Karamellen, und er schleckerte sie aus, als sei sie ein Honigfaß, und Annas Finger verknoteten sich, und Annas Gesicht, das sie im Kissen versteckte, war von Schweiß bedeckt, und Pauls Specht erwachte aus seinem Viertelstundenschlaf und pochte bei Anna an, und es riß sie hoch, als er in sie drang.“", "title": "Paul Schatz im Uhrenkasten", "year": "2000" }, { "accessdate": "2021-08-04", "author": "Alice Schwarzer", "collection": "EMMA", "month": "Januar/Februar", "number": "1 [276]", "pages": "88", "ref": "Alice Schwarzer: Da ist nichts mehr, was uns schützt. In: EMMA. Nummer 1 [276], Januar/Februar 2007, ISSN 0721-9741, Seite 88 (Archiv-URL, abgerufen am 4. August 2021) .\nDas Wort »Tip« ist im Originalsatz kursiv gesetzt.", "text": "„‚Reifes Team verw. Dich! Mutter bläst Dich in den Himmel, während Du Tochters Schnecke leckst!‘ Diese Sex-Anzeige im Berliner Tip war die eine Anzeige zu viel.“", "title": "Da ist nichts mehr, was uns schützt", "url": "Archiv-URL", "year": "2007" } ], "glosses": [ "die äußeren und/oder ein Teil der inneren primären weiblichen Geschlechtsorgane" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-38Mvce~5", "raw_tags": [ "derb" ], "sense_index": "17" }, { "examples": [ { "collection": "Lausitzer Rundschau", "day": "26", "month": "8", "ref": "Von wegen dumme Gans … In: Lausitzer Rundschau. 26. August 2002 .", "text": "„Als markante und präzise Charakterisierung von Menschen sind Angsthase, Löwenmut, Hundetreue, lahme Schnecke, eitler Pfau ebenso in Gebrauch wie dumme Gans, listiger Fuchs und falsche Katze.“", "year": "2002" } ], "glosses": [ "auch alsSchimpfwort: jemand, der langweilig, schwerfällig, träge ist" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-1Y0zb-3O", "sense_index": "18", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "author": "Joseph Roth", "collection": "24 neue deutsche Erzähler", "editor": "Hermann Kesten", "pages": "19", "place": "Berlin", "publisher": "Gustav Kiepenheuer Verlag", "ref": "Joseph Roth: Ein Kapitel Revolution. In: Hermann Kesten (Herausgeber): 24 neue deutsche Erzähler. 1.—5. Tausend, Gustav Kiepenheuer Verlag, Berlin 1929, Seite 19 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Das Bild eines Herrschers, sagte Friedrich zu Berzejew, in feudalen Zeiten war ein Herr über fünfzig Angestellte ein Herr. Der da ist eine Schnecke, der Vetter des Onkels meiner Mutter.“", "title": "Ein Kapitel Revolution", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "1.—5. Tausend", "year": "1929" } ], "glosses": [ "jemand, der langsam handelt und deshalb das von ihm Erwartete nicht leisten kann" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-J8u7aQ~h", "sense_index": "19", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "ref": "Edo Reents: Eine lange Reise durch die Waschstraße. In: Süddeutsche Zeitung. Nummer 212, 15. September 1998, ISSN 0174-4917, Seite 3 .", "text": "„‚Du, Papa‘, sagt Susanne, ‚ich glaub’, der ICE ist ’ne lahme Schnecke.‘“" }, { "author": "Victor Klemperer", "edition": "1.", "editor": "Walter Nowojski, unter Mitarbeit von Christian Löser", "isbn": "3-351-02393-6", "pages": "5", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Victor Klemperer; Walter Nowojski, unter Mitarbeit von Christian Löser (Herausgeber): So sitze ich denn zwischen allen Stühlen. 1. Auflage. [Band 2] Tagebücher 1950–1959, Aufbau-Verlag, Berlin 1999, ISBN 3-351-02393-6, Seite 5 .", "text": "„Frau Sasse mußte nach Wörlitz, der Mietwagen war eine Schnecke – als ich Zerbst erreichte, war niemand mehr da.“", "title": "So sitze ich denn zwischen allen Stühlen", "volume": "[Band 2] Tagebücher 1950–1959", "year": "1999" } ], "glosses": [ "Verkehrsmittel, das sich nur langsam (im Kriech- oder Schleichtempo) fortbewegt" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-6N1l8Prm", "sense_index": "20", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "collection": "Nordkurier", "day": "19", "month": "6", "pages": "15", "ref": "In der Ruhe liegt die Kraft. Ganz nebenbei. In: Nordkurier. 19. Juni 2014, ISSN 0232-1491, Seite 15 .", "text": "„Es gibt sie überall, die Raser und lahmen Schnecken.“", "title": "In der Ruhe liegt die Kraft", "title_complement": "Ganz nebenbei", "year": "2014" } ], "glosses": [ "jemand, der langsam (im Kriech- oder Schleichtempo) fährt" ], "id": "de-Schnecke-de-noun-p8IvYKQX", "sense_index": "21", "tags": [ "casual", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃnɛkə" }, { "audio": "De-Schnecke.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/De-Schnecke.ogg/De-Schnecke.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schnecke.ogg" }, { "audio": "De-Schnecke2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/De-Schnecke2.ogg/De-Schnecke2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schnecke2.ogg" }, { "rhymes": "ɛkə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "tags": [ "jargon" ], "word": "Gastropode" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich", "besonders oberdeutsch" ], "sense_index": "1", "word": "Schneck" }, { "sense_index": "3", "tags": [ "Bavarian" ], "word": "Schneckennudel" }, { "sense_index": "5", "word": "Gehörschnecke" }, { "sense_index": "5", "word": "Hörschnecke" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "jargon" ], "word": "Cochlea" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "jargon" ], "word": "Volute" }, { "sense_index": "8", "word": "Wendeltreppe" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "8", "word": "Schneckentreppe" }, { "sense_index": "10", "word": "Förderschnecke" }, { "sense_index": "10", "word": "Transportschnecke" }, { "sense_index": "10", "word": "Schneckenförderer" }, { "sense_index": "10", "word": "Schneckenpumpe" }, { "sense_index": "14, 15", "tags": [ "Bavarian" ], "word": "Schneckerl" }, { "sense_index": "14, 15", "word": "Schneckl" }, { "sense_index": "16", "word": "Prostituierte" }, { "sense_index": "16", "word": "salopp" }, { "sense_index": "16", "tags": [ "derogatory" ], "word": "Hure" }, { "sense_index": "16", "word": "Nutte" }, { "sense_index": "17", "word": "Vagina" }, { "sense_index": "17", "tags": [ "casual" ], "word": "Muschel" }, { "sense_index": "17", "word": "Vulva" }, { "sense_index": "17", "tags": [ "casual" ], "word": "Muschi" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "slak" }, { "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "kërmill" }, { "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "tags": [ "masculine" ], "word": "ligavec" }, { "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "tags": [ "masculine" ], "word": "kërmill" }, { "lang": "Amharisch", "lang_code": "am", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "mit Gehäuse" ], "roman": "täsabo", "word": "ተሳቦ" }, { "lang": "Amharisch", "lang_code": "am", "roman": "qänd ʾawṭa", "word": "ቀንድ ፡ ኣውጣ" }, { "lang": "Amharisch", "lang_code": "am", "roman": "qänd ʾawč̣", "word": "ቀንድ ፡ ኣውጭ" }, { "lang": "Amharisch", "lang_code": "am", "roman": "qurno", "word": "ቁርኖ" }, { "lang": "Martinique-Kreolisch", "lang_code": "gcf", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "word": "kalimason" }, { "lang": "Martinique-Kreolisch", "lang_code": "gcf", "word": "kalimason" }, { "lang": "St. Lucia-Kwéyòl", "lang_code": "acf", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "word": "kalmason" }, { "lang": "St. Lucia-Kwéyòl", "lang_code": "acf", "word": "vyann san zo" }, { "lang": "St. Lucia-Kwéyòl", "lang_code": "acf", "word": "kalmason" }, { "lang": "klassisches Arabisch", "lang_code": "ka", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse): Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "klassisches Arabisch", "lang_code": "ka", "roman": "ḥalazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "allgemein (mit", "seltener auch ohne Gehäuse): Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "Nomen unitatis" ], "roman": "ḥalazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "qawqaʿa", "tags": [ "feminine" ], "word": "قَوْقَعَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "roman": "qawqaʿ", "tags": [ "masculine" ], "word": "قَوْقَع" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "bazzāqa", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَزَّاقَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "bazzāq", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَزَّاق" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "faṭīr ḥalazūnī", "tags": [ "masculine" ], "word": "فَطِير حَلَزُونِيّ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ǧadīlatu šaʿrin ḥalazūniyyatin", "tags": [ "feminine" ], "word": "جَدِيلَةُ شَعْرٍ حَلَزُونِيَّةٍ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Nomen unitatis" ], "roman": "qawqaʿa", "tags": [ "feminine" ], "word": "قَوْقَعَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ḥalazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse): Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "baṭbūṭah, buṭbūṭah", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَطْبُوطَهْ، بُطْبُوطَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "roman": "baṭbūṭ, buṭbūṭ", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَطْبُوط، بُطْبُوط" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "qawqanah", "tags": [ "feminine" ], "word": "قَوْقَنَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis" ], "roman": "qawqan", "tags": [ "masculine" ], "word": "قَوْقَنْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "ḥarazūnah", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَرَزُونَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "roman": "ḥarazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَرَزُونْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūmah, ḥalzūmah", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُومَهْ، حَلْزُومَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "roman": "ḥalazūm, ḥalzūm", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُومْ، حَلْزُومْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūnah, ḥalzūnah", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَهْ، حَلْزُونَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "roman": "ḥalazūn, ḥalzūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُونْ، حَلْزُونْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "roman": "ʿuryān", "tags": [ "masculine" ], "word": "عُرْيَانْ" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "babbūša; mundartnah: bebbuša", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَبُّوشَة" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "roman": "babbūš, bubbūš; mundartnah: bəbbūš, bebbuš; bubbōš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَبُّوش، بُبُّوش" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "bībūša; mundartnah: bibuša", "tags": [ "feminine" ], "word": "بِيبُوشَة" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "roman": "bībūš; mundartnah: bibuš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بِيبُوش" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "raw_tags": [ "Kollektivum (auch als Nomen unitatis verwendet)" ], "roman": "aġlāl", "tags": [ "masculine" ], "word": "أَغْلَال" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ġulāla; mundartnah: ġʷlāla, ġlāla, ġlala", "tags": [ "feminine" ], "word": "غُلَالَة" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "roman": "ġulāl; mundartnah: ġʷlāl, ġlāl, ġlal", "tags": [ "masculine" ], "word": "غُلَال" }, { "lang": "West-Sahara", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "bū ġulāla; mundartnah: bū ġlāla", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو غُلَالَة" }, { "lang": "Mauretanien", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "bū ġulāl; mundartnah: bū ġlāl", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو غُلَال" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Kollektivum (auch als Nomen unitatis verwendet)" ], "roman": "ǧuġlāl; mundartnah: žoġlal", "tags": [ "masculine" ], "word": "جُغْلَال" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "roman": "bū ǧaġlāl", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو جَغْلَال" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "raw_tags": [ "regional:", "(Tlemcen", "Oran) Nomen unitatis" ], "roman": "bū ǧaġlallū; mundartnah: bu žeġlello", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو جَغْلَلُّو" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "babbūša; mundartnah: bəbbūša", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَبُّوشَة" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "roman": "babbūš; mundartnah: bəbbūš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَبُّوش" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "raw_tags": [ "(Sidi Aïssa", "Algier)", "ohne Gehäuse" ], "roman": "bū ǧaqlālū mundartnah: bū žəqlālu", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو جَقْلَالُو" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "roman": "ʿuryān", "tags": [ "masculine" ], "word": "عُرْيَان" }, { "lang": "Tunesisch-Arabisch", "lang_code": "aeb", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "babbūša; mundartnah: babbōša, bebbuša", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَبُّوشَة" }, { "lang": "Tunesisch-Arabisch", "lang_code": "aeb", "roman": "babbūš; mundartnah: babbōš, bebbuš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَبُّوش" }, { "lang": "Libysch-Arabisch", "lang_code": "ayl", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "būkabāš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُوكَبَاش" }, { "lang": "Libysch-Arabisch", "lang_code": "ayl", "roman": "balbūš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَلْبُوش" }, { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "qawqaʿa; mundartnah: ʾuʾáʿa", "tags": [ "feminine" ], "word": "قَوْقَعَة" }, { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "roman": "qawqaʿ; mundartnah: ʾōʾaʿ", "tags": [ "masculine" ], "word": "قَوْقَع" }, { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "roman": "ḥalazūna; mundartnah: ḥalazōna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "roman": "bitāʿat al-ḥalazūna; mundartnah: bitāʿit il-ḥalazōna", "tags": [ "feminine" ], "word": "بِتَاعَة أَلْحَلَزُونَة" }, { "lang": "Palästinensisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna; mundartnah: ḥalazūne, ḥalazōne", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "Palästinensisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "roman": "ḥalazūn; mundartnah: ḥalazōn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "Palästinensisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "bazzāqa; mundartnah: städtisch zumeist nur: bazzāʾa, beduinisch: bazzāga, fellachisch: bazzāka", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَزَّاقَة" }, { "lang": "Palästinensisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "bazzāq; mundartnah: städtisch zumeist nur: bazzāʾ, beduinisch: bazzāg, fellachisch: bazzāk", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَزَّاق" }, { "lang": "Libanesisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "bazzāqa; mundartnah: bizzāqa, (Beirut) bizzēʾa", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَزَّاقَة" }, { "lang": "Libanesisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "regional:", "(Dair al-Qamar)" ], "roman": "bazzāq; mundartnah: bəzzāq", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَزَّاق" }, { "lang": "Libanesisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "burayna; mundartnah: bṛayne", "tags": [ "feminine" ], "word": "بُرَيْنَة" }, { "lang": "Syrisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna; mundartnah: ḥalazōne", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "Syrisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "roman": "ḥalazūn; mundartnah: ḥalazōn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "Syrisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "bazzāqa; mundartnah: bazzāʾa", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَزَّاقَة" }, { "lang": "Syrisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "bazzāq; mundartnah: bazzāʾ", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَزَّاق" }, { "lang": "Irakisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "Irakisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "ḥalazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "Irakisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "zalanṭaḥa", "tags": [ "feminine" ], "word": "زَلَنْطَحَة" }, { "lang": "Irakisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "zalanṭaḥ", "tags": [ "masculine" ], "word": "زَلَنْطَح" }, { "lang": "Aragonesisch", "lang_code": "an", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Aragonesisch", "lang_code": "an", "tags": [ "masculine" ], "word": "limaco" }, { "lang": "Aserbaidschanisch", "lang_code": "az", "word": "ilbiz" }, { "lang": "Asturisch", "lang_code": "ast", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Asturisch", "lang_code": "ast", "tags": [ "masculine" ], "word": "llimaz" }, { "lang": "Asturisch", "lang_code": "ast", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Leonesisch", "lang_code": "ast", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Leonesisch", "lang_code": "ast", "tags": [ "feminine" ], "word": "lliezma" }, { "lang": "Balinesisch", "lang_code": "ban", "word": "kakul" }, { "lang": "Bosnisch", "lang_code": "bs", "tags": [ "masculine" ], "word": "puž" }, { "lang": "Bretonisch", "lang_code": "br", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "maligorn" }, { "lang": "Bretonisch", "lang_code": "br", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "melc'hwedenn" }, { "lang": "Bretonisch", "lang_code": "br", "word": "melc'hwed" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "ochljuv", "tags": [ "masculine" ], "word": "охлюв" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "vita stălba", "tags": [ "feminine" ], "word": "вита стълба" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: traditionelle Schreibweise" ], "roman": "wō", "word": "蝸" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "vereinfachte Schreibweise" ], "roman": "wōniú", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "wō", "word": "蜗" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: vereinfachte Schreibweise" ], "roman": "wōniú", "word": "蜗牛" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "kuòyú", "word": "蛞蝓" }, { "lang": "Kantonesisch", "lang_code": "yue", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "wo¹", "word": "蝸" }, { "lang": "Kantonesisch", "lang_code": "yue", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "roman": "wo¹ ngau⁴", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Kantonesisch", "lang_code": "yue", "roman": "bei⁶ tai³ cung⁴", "word": "鼻涕蟲" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snegl" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "word": "frikadelle" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snegletrappe" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snekke" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "mit Gehäuse" ], "word": "gastropod" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "word": "snail" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "slug" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "USA" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "sonst in etwa" ], "word": "schnecke" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "scroll" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "rolled", "over", "the", "ears" ], "word": "bun" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "cochlea" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "scroll" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "word": "volute" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Plt." ], "word": "spiral stairs" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "spiral staircase" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "worm" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "auger" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "screw" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "horn" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "word": "spiral" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "cutie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "cutie pie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "moppet" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "chick" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "honey" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "muffin" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "sweetie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "sweetie pie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "slag" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "tart" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "cookie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "word": "muffin" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "dullard" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "slug" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "sluggard" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "snail" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Großbritannien" ], "word": "stick-in-the-mud" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "hangnail" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Nordamerika" ], "word": "lamer" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Großbritannien", "Nordamerika" ], "word": "slowcoach" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "slowpoke" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "lame duck" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "lamer" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "USA auch" ], "word": "snail" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "USA" ], "word": "jeeta" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "balloon foot" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Großbritannien" ], "word": "hangnail" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "word": "heliko" }, { "lang": "Estnisch", "lang_code": "et", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "word": "tigu" }, { "lang": "Estnisch", "lang_code": "et", "word": "nälkjas" }, { "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "tags": [ "masculine" ], "word": "snigil" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "word": "kotilo" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "word": "etana" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gastéropode" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gastropode" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "hélice" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "veraltend:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hélix" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada", "regional:", "(akadische Regionen: Kap-Breton-Insel", "Prinz-Edward-Insel", "Neubraunschweig", "Magdalenen-Inseln", "südliche Gaspésie", "Basse-Côte-Nord)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "barlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "berlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "beurlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "borlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bourlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limace" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "rare", "masculine" ], "word": "limax" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Frankreich", "regional:", "(Lothringen: vor allem mit Rosinen)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Elsass", "Mosel: vor allem mit Rosinen)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "schneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "chnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "macaron" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "volute" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "hélice" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "volute" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "elliptische Kurzform" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escalier en colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "elliptische Kurzform" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escalier en escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "veraltend:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "elliptische Kurzform" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escalier en limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "veraltet:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "elliptische Kurzform" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escalier en caracol" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "filet" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limace" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext", "en" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "corne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "hélice" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "spirale" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "chou" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poule" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "poussin" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poussine" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "poussinet" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poussinette" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rayon de soleil" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "caille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "douce" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "nana" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Frankreich sondersprachlich" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "poulette" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "schneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "schnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "chnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "chneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "caille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "cocotte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "cocotte en sucre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poule" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poussine" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "puce" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "minoune" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "pichou" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "poupoune" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "caille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "nana" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "pétasse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poule" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "pute" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "roulure" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "turbineuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "guidoune" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "pelote" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Frankreich sondersprachlich" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "plotte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "schneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "schnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "chnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "chneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "pelote" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "plotte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "gnangnan" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "lambin" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "lambine" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "mollasson" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "mollassonne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "tortue" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "lambineux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "lambineuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "limoneux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limoneuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "tataouineux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "tataouineuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "téteux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "téteuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "zigneux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "zigneuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limace" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "mollasson" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "mollassonne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "tortue" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "bétaillère" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "tacot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limace" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "tortue" }, { "lang": "Friaulisch", "lang_code": "fur", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cai" }, { "lang": "Friaulisch", "lang_code": "fur", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lacai" }, { "lang": "Friaulisch", "lang_code": "fur", "tags": [ "masculine" ], "word": "cai" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "feminine" ], "word": "lesma" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "feminine" ], "word": "limacha" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "masculine" ], "word": "limaco" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "feminine" ], "word": "escaleira de caracol" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "tartaruga" }, { "lang": "Georgisch", "lang_code": "ka", "roman": "lokokina", "word": "ლოკოკინა" }, { "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "roman": "kochlias", "tags": [ "masculine" ], "word": "κοχλίας" }, { "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "roman": "leimax", "tags": [ "feminine" ], "word": "λεῖμαξ" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "kochlías", "tags": [ "masculine" ], "word": "κοχλίας" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "regional:", "(Kythira)" ], "roman": "salinkári", "tags": [ "neuter" ], "word": "σαλιγκάρι" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "roman": "sémbolas", "word": "σέμπολας" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "(Kreta)" ], "roman": "chochliós", "tags": [ "masculine" ], "word": "χοχλιός" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "(Zypern)" ], "roman": "karáolos", "tags": [ "masculine" ], "word": "καράολος" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "roman": "kochlías", "tags": [ "masculine" ], "word": "κοχλίας" }, { "lang": "Grönländisch", "lang_code": "kl", "word": "siuteroq" }, { "lang": "Haitianisch", "lang_code": "ht", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "word": "kalmanson" }, { "lang": "Haitianisch", "lang_code": "ht", "word": "kalmason" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "roman": "ḥilāzōn", "tags": [ "masculine" ], "word": "חִלָּזוֹן" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "roman": "šablūl", "tags": [ "masculine" ], "word": "שַׁבְּלוּל" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ḥᵃśūfīṯ", "tags": [ "feminine" ], "word": "חֲשׂוּפִית" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "šablūl", "tags": [ "masculine" ], "word": "שַׁבְּלוּל" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "lūl", "tags": [ "masculine" ], "word": "לוּל" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mūsāv", "tags": [ "masculine" ], "word": "מוּסָב" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "zaḥlān", "tags": [ "masculine" ], "word": "זַחְלָן" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "word": "heliko" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "limako" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kokleo" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "limace" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "helice" }, { "lang": "Irisch", "lang_code": "ga", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "seilide" }, { "lang": "Irisch", "lang_code": "ga", "tags": [ "masculine" ], "word": "drúchtín" }, { "lang": "Isländisch", "lang_code": "is", "raw_tags": [ "in etwa" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "snigill" }, { "lang": "Isländisch", "lang_code": "is", "tags": [ "masculine" ], "word": "snúður" }, { "lang": "Isländisch", "lang_code": "is", "tags": [ "masculine" ], "word": "hringstigi" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gasteropode" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "gastropode" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "gasteropodo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gastropodo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "chiocciola" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "limaccia" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "lumaca" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "lumaca" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "word": "chiocciola" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "tartaruga" }, { "lang": "Neapolitanisch", "lang_code": "nap", "raw_tags": [ "Landschnecke mit oder ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "babbaluscia" }, { "lang": "Neapolitanisch", "lang_code": "nap", "tags": [ "feminine" ], "word": "babbiluscia" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "raw_tags": [ "Landschnecke mit oder ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "babbaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "babaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "bavaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "vavaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "fafaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "babbaluciu" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "vavaluciu" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bògoƚo" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "bogón" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "bogonèƚa" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "bòvolo" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "bòvoƚo" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "cagòia" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragòl" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "caraguòl" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corgnóƚo" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "liméga" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "lumàç" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "lumàga" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "luméga" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "roman": "ふくそく・るい, fukusoku·rui", "word": "腹足類" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "かたつむり, katatsumuri", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "regional:" ], "roman": "かたつぶり, katatsuburi", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "でで・むし, dede·mushi", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "かたつむり, katatsumuri", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "in etwa" ], "roman": "えすかるご, esukaruʼgo", "word": "エスカルゴ" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "うずまき・ぱん, uzumaki·pan", "word": "渦巻きパン" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "かたつむり, katatsumuri", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "うぉーむ, wōmu", "word": "ウォーム" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "うおーむ, uōmu", "word": "ウオーム" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "poyleroyle", "tags": [ "feminine" ], "word": "פּױלע־רױלע" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "roman": "shnek", "tags": [ "masculine" ], "word": "שנעק" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "roman": "metalkhl", "tags": [ "neuter" ], "word": "מעטאַלכל" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caragol" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cargol" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "llimac" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragol" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "cargol" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragolí" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "cargolí" }, { "lang": "Koreanisch (RR)", "lang_code": "ko", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "seltener auch ohne Gehäuse" ], "roman": "dalpaeng-i", "word": "달팽이" }, { "lang": "Kornisch", "lang_code": "kw", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bulhorn" }, { "lang": "Kornisch", "lang_code": "kw", "tags": [ "feminine" ], "word": "melhwen" }, { "lang": "Korsisch", "lang_code": "co", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cacaghjolu" }, { "lang": "Korsisch", "lang_code": "co", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "catalorzu" }, { "lang": "Korsisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "lumaca" }, { "lang": "Korsisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "scala à lumaca" }, { "lang": "Galluresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "masculine" ], "word": "barraccoccu" }, { "lang": "Galluresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "chjocca" }, { "lang": "Galluresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "chjocca di l’aricchj" }, { "lang": "Sassaresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "ciogga" }, { "lang": "Sassaresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "giogga" }, { "lang": "Sassaresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "ciogga di l’arecci" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "tags": [ "masculine" ], "word": "puž" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "raw_tags": [ "f Pl." ], "word": "zavojite stepenice" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "raw_tags": [ "f Pl." ], "word": "zavojite stube" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cochlea" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "coclea" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cochlos" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "masculine" ], "word": "līmāx" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "volūta" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "masculine" ], "word": "cunnus" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "masculine" ], "word": "connus" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "concha" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "conca" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gliemezis" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "tags": [ "masculine" ], "word": "ķigulis" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "tags": [ "masculine" ], "word": "gliemezis" }, { "lang": "Litauisch", "lang_code": "lt", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sraigė" }, { "lang": "Litauisch", "lang_code": "lt", "tags": [ "masculine" ], "word": "šliužas" }, { "lang": "Luxemburgisch", "lang_code": "lb", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schleek" }, { "lang": "Luxemburgisch", "lang_code": "lb", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schneck" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bebbuxa" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "regional:", "Nomen unitatis" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bebbux" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "Kollektiva" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "għakruxa" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "tags": [ "masculine" ], "word": "għakrux" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "għakruxu" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bugħarwiena" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "Nomen unitatis" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bugħarwien" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bebbuxa" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "tags": [ "masculine" ], "word": "bebbux" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "tags": [ "masculine" ], "word": "vit kontinwu" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "tags": [ "masculine" ], "word": "għakriek" }, { "lang": "Manx", "lang_code": "gv", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "crammag" }, { "lang": "Manx", "lang_code": "gv", "tags": [ "feminine" ], "word": "shilleeid" }, { "lang": "Manx", "lang_code": "gv", "tags": [ "feminine" ], "word": "shilleen" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "polžav", "tags": [ "masculine" ], "word": "полжав" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "tags": [ "feminine" ], "word": "Snick" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "regional:", "(Holsteiner jüm-Gebiet)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Snicke" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "tags": [ "feminine" ], "word": "Snaak" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "(Dithmarschen)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Sneierluus" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "(Ostfriesland", "Ost-Mecklenburg)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Snickermuus" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "(Groningen", "Oldenburg", "Bielefeld", "Wiedenbrügge", "Südwest-Ostfalen", "Altmark)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Snigg" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "(Hamm-Iserlaun", "Waldegge)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Snägel" }, { "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Schnigj" }, { "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mestworm" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "Belgien auch" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "slak" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "in etwa" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "slekke" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "bolus" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "neuter" ], "word": "slakkenhuis" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "feminine" ], "word": "krul" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "wenteltrap" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "feminine" ], "word": "griet" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "neuter" ], "word": "mokkel" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "snegl" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "snegle" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "snile" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "vindeltrapp" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "snekke" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "tags": [ "masculine" ], "word": "snigel" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "tags": [ "feminine" ], "word": "vindeltrapp" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "tags": [ "feminine" ], "word": "vindetrapp" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "tags": [ "feminine" ], "word": "snekke" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cagaròl" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cagaraula" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cagaraulum" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "limauc" }, { "lang": "Dari (DMG)", "lang_code": "prs", "roman": "gavak", "word": "گوک" }, { "lang": "Farsi", "lang_code": "fa", "roman": "ḥalazūn, halazūn", "word": "حلزون" }, { "lang": "Tadschikisch", "lang_code": "tg", "roman": "tūkumšulluķ", "word": "тӯкумшуллуқ" }, { "lang": "Tadschikisch", "lang_code": "tg", "roman": "holazun", "word": "холазун" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "brzuchonóg" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "regional:", "(Oberschlesien)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ślimak" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "regional:", "(Chełmno)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ślimik" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "sznek" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "(Posen)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "szneka" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "ślimak" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "feminine" ], "word": "ślimacznica" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "m Pl." ], "word": "schody kręcone" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "m Pl.", "jägersprachlich" ], "word": "schody kręte" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "ślim" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gastrópode" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien", "regional:", "(Bahia)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "catassol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "lesma" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien", "umgangssprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cumbé" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "regional:", "(Rio Grande do Sul)", "Brasilien", "regional:", "(Região Sul)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "tintureiro-das-pedras" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "chineque" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "voluta" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "escada de caracol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "escada em caracol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "rosca" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "sem-fim" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "chifre" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corno" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "gata" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "concha" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "cágado" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "lesma" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "tartaruga" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lesma" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "cumbé" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lindorna" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "umgangssprachlich:", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "schnec" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "umgangssprachlich:" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "glimaja" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnec" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "lindorna" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "masculine" ], "word": "chic" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "voluta" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "stgala radunda" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "stgala a spirala" }, { "lang": "Surmeirisch", "lang_code": "rm-surmiran", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "glimaia" }, { "lang": "Surmeirisch", "lang_code": "rm-surmiran", "tags": [ "feminine" ], "word": "stgela radonda" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "glimaia" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnec" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "tags": [ "feminine" ], "word": "voluta" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "tags": [ "feminine" ], "word": "scala schnecca" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnec" }, { "lang": "Sutselvisch", "lang_code": "rm-sutsilv", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "glimaja" }, { "lang": "Sutselvisch", "lang_code": "rm-sutsilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnetg" }, { "lang": "Sutselvisch", "lang_code": "rm-sutsilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "cic" }, { "lang": "Sutselvisch", "lang_code": "rm-sutsilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "cucel" }, { "lang": "Oberengadinisch (Puter)", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lindorna" }, { "lang": "Oberengadinisch (Puter)", "lang_code": "rm", "tags": [ "masculine" ], "word": "bec" }, { "lang": "Oberengadinisch (Puter)", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "s-chela a lindorna" }, { "lang": "Unterengadinisch (Vallader)", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lindorna" }, { "lang": "Unterengadinisch (Vallader)", "lang_code": "rm", "tags": [ "masculine" ], "word": "bec" }, { "lang": "Unterengadinisch (Vallader)", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "s-chala a lindorna" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "neuter" ], "word": "gasteropod" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "neuter" ], "word": "gastropod" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "regional:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "melc" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "masculine" ], "word": "bourel" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "(Moldawien", "Bukowina)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "culbec" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "regional:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "limax" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "in etwa" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "babiță" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "masculine" ], "word": "melc" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "masculine" ], "word": "melc" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "scară ca melcul" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "scară melc" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "raw_tags": [ "in etwa" ], "roman": "ulitka", "tags": [ "feminine" ], "word": "улитка" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "pljuška", "tags": [ "feminine" ], "word": "плюшка" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "baranka", "tags": [ "feminine" ], "word": "баранка" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "zavitok", "tags": [ "masculine" ], "word": "завиток" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "vintovaja lestnica", "tags": [ "feminine" ], "word": "винтовая лестница" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "červjak", "tags": [ "masculine" ], "word": "червяк" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "šnek", "tags": [ "masculine" ], "word": "шнек" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "manda", "tags": [ "feminine" ], "word": "манда" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "roman": "tëlka", "tags": [ "feminine" ], "word": "тёлка" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "zevaka", "tags": [ "feminine" ], "word": "зевака" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kopun", "tags": [ "masculine" ], "word": "копун" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kopucha", "tags": [ "feminine" ], "word": "копуха" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kopuša", "tags": [ "feminine" ], "word": "копуша" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "čerepacha", "tags": [ "feminine" ], "word": "черепаха" }, { "lang": "Inarisamisch", "lang_code": "smn", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "word": "skuáppu" }, { "lang": "Inarisamisch", "lang_code": "smn", "word": "rippu" }, { "lang": "Lulesamisch", "lang_code": "smi", "word": "gehtsulahka" }, { "lang": "Nordsamisch", "lang_code": "se", "word": "riifu" }, { "lang": "Nordsamisch", "lang_code": "se", "word": "riipu" }, { "lang": "Pitesamisch", "lang_code": "sje", "word": "gietsol" }, { "lang": "Skoltsamisch", "lang_code": "sms", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "word": "riippâskuâtt" }, { "lang": "Skoltsamisch", "lang_code": "sms", "word": "riippâs" }, { "lang": "Südsamisch", "lang_code": "sma", "word": "gyhtsele" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragolu" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragou" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "coli-coli" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "cincicorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "siccigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "sissigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "sintzigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "sitzigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "tzintzigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "bitzigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "gingella" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "tappada" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragolu de s’origa" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gioga" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "monzu" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "croga" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "zoga" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "pasculinu" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragolu de s’orija" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "baccacorru" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "vaccacorru" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "batticorri" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "corrobacca" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "corru de vacca" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "vacca de corru" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "croca" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "crochedda" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "corchedda" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "crogu" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "tabacorra" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "tappacorra" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "croca de s’oricra" }, { "lang": "Schottisch-Gälisch", "lang_code": "gd", "tags": [ "feminine" ], "word": "seilcheag" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "seltener ohne Gehäuse", "u", "ohne Gehäuse" ], "word": "snäcka" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u", "veraltet:", "(mit oder ohne Gehäuse)" ], "word": "snigel" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snek" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snäcka" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "puž", "tags": [ "masculine" ], "word": "пуж" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "puž", "tags": [ "masculine" ], "word": "пуж" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "slimák" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "tags": [ "masculine" ], "word": "plž" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "tags": [ "masculine" ], "word": "slimák" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "raw_tags": [ "m Pl." ], "word": "točité schody" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "tags": [ "masculine" ], "word": "polž" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "tags": [ "masculine" ], "word": "polžek" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "raw_tags": [ "f Pl." ], "word": "polžaste stopnice" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "raw_tags": [ "regional", "(um Bad Muskau)", "historisch:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "slinik" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "raw_tags": [ "veraltet:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "sliž" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "šneka" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "šneka" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "zawitk" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "wijaty schód" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "wity schód" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "rog" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "lulawka" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "pśěcka" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "veraltet:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "šlink" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "slink" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "šnak" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "šnaka" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "šnaka" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "zawitk" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "wity schód" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "róh" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gasterópodo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "babosa" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "babosilla" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "caracola" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "voluta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "escalera de caracol" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuerno" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Spanien" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "caracoleta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "almeja" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Lateinamerika: (Dominikanische Republik", "Kuba)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "concho" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "bollo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "(Argentinien", "Bolivien", "Chile", "Ecuador", "El Salvador", "Guatemala", "nördliches Kolumbien", "Paraguay", "Peru", "Uruguay)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "concha" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "(Kolumbien)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "morrocoy" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Lateinamerika: (Ecuador", "Kolumbien", "Panama", "Venezuela)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "tortuga" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "morrocoy" }, { "lang": "Sranantongo", "lang_code": "srn", "word": "pakro" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hlemýžď" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "šnek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plž" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "slimák" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "hlemýžď" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "šnek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "šnek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "hlemýžď" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "m Pl." ], "word": "šnekové schody" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "roh" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "word": "salyangoz" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "word": "sümüklü böcek" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "word": "salyangoz" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "word": "helezon" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "word": "sarmal merdiven" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "slymak", "tags": [ "masculine" ], "word": "слимак" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "zavytka", "tags": [ "feminine" ], "word": "завитка" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "zavytok", "tags": [ "masculine" ], "word": "завиток" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "raw_tags": [ "m Pl." ], "roman": "hvyntovi schody", "word": "гвинтові сходи" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "červ'jak", "tags": [ "masculine" ], "word": "черв'як" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "šnek", "tags": [ "masculine" ], "word": "шнек" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "word": "csiga" }, { "lang": "Volapük", "lang_code": "vo", "word": "snel" }, { "lang": "Walisisch", "lang_code": "cy", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "malwen" }, { "lang": "Walisisch", "lang_code": "cy", "tags": [ "feminine" ], "word": "gwlithen" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "slimak", "tags": [ "masculine" ], "word": "слімак" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "smoŭž", "tags": [ "masculine" ], "word": "смоўж" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "ulitka", "tags": [ "feminine" ], "word": "улітка" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "vintavaja lesvica", "tags": [ "feminine" ], "word": "вінтавая лесвіца" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "šnėk", "tags": [ "masculine" ], "word": "шнэк" } ], "word": "Schnecke" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "21", "word": "Raser" }, { "sense_index": "21", "word": "Raserin" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch", "Übersetzungen (Altenglisch)", "Übersetzungen (Althochdeutsch)", "Übersetzungen (Altirisch)", "Übersetzungen (Altnordisch)", "Übersetzungen (Englisch)", "Übersetzungen (Mittelenglisch)", "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "Übersetzungen (Mittelniederdeutsch)", "Übersetzungen (Niederländisch)", "Übersetzungen (Schwedisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "8", "word": "Spindeltreppe" }, { "sense_index": "13, 15", "word": "Verzeichnis:Deutsch/Kosewörter" }, { "sense_index": "14", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Sahneschnitte" }, { "sense_index": "14", "word": "Schnitte" }, { "sense_index": "14", "word": "Zuckerpuppe" }, { "sense_index": "14", "word": "Zuckerpüppchen" }, { "sense_index": "14", "word": "Zuckertorte" }, { "sense_index": "15", "word": "Lebensgefährtin" }, { "sense_index": "15", "word": "Lebenspartnerin" }, { "sense_index": "15", "word": "Partnerin" }, { "sense_index": "15", "word": "Geliebte" }, { "tags": [ "colloquial", "derogatory" ], "word": "lahme Ente" }, { "raw_tags": [ "derb" ], "sense_index": "19", "word": "Lahmarsch" }, { "sense_index": "19", "tags": [ "colloquial", "derogatory" ], "word": "Schlafmütze" }, { "sense_index": "19", "word": "Schnarchnase" }, { "sense_index": "19", "word": "Tranfunsel" }, { "sense_index": "19", "word": "Tranfunzel" }, { "sense_index": "19", "word": "Transuse" }, { "sense_index": "19", "word": "Trantüte" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "19", "tags": [ "derogatory" ], "word": "Bummelguste" }, { "sense_index": "19", "word": "Mährsack" }, { "sense_index": "19", "word": "Trantute" }, { "sense_index": "20", "word": "salopp" }, { "sense_index": "20", "tags": [ "derogatory" ], "word": "Gurke" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "schneckenartig" }, { "sense_index": "1", "word": "schneckenförmig" }, { "sense_index": "1", "word": "schneckenhaft" }, { "word": "schneckenlangsam" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenblut" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenfraß" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckengehäuse" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenhaus" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenhorn" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenlinie" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenplage" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenschleim" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenzüchter" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "figurative" ], "word": "Schneckenklee" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckentänze" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenmilan" }, { "sense_index": "1", "word": "Schneckenweih" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckenbesteck" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckenbutter" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckengabel" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckenpfanne" }, { "sense_index": "2", "word": "Schneckenzange" }, { "sense_index": "3", "word": "Schneckennudel" }, { "sense_index": "4", "word": "Schneckenfrisur" }, { "sense_index": "5, 18", "word": "Schneckengang" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckenbohrer" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckengetriebe" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckengewinde" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckenrad" }, { "sense_index": "9", "word": "Schneckenwindung" }, { "sense_index": "10", "word": "Schneckenförderer" }, { "word": "Schneckentempo" }, { "sense_index": "20", "word": "Schneckenpost" } ], "etymology_text": "Bei dem Wort in seiner Grundbedeutung handelt es sich um ein Erbwort, das über die mittelhochdeutschen Formen snecke ^(→ gmh) und snegge ^(→ gmh) m (vergleiche oberdeutsches Schneck) auf das seit dem 9. Jahrhundert bezeugte althochdeutsche sneggo ^(→ goh) zurückgeht. All diese Formen führen zusammen mit den mittelniederdeutschen Formen snigge ^(→ gml) und snicke ^(→ gml) f / m und der mittelenglischen Form snegge ^(→ enm) mit einer intensiven Doppelkonsonanz auf eine (erschlossene) germanische Wurzel *sneg-, snek-. Verwandt hierzu ist ein für das 9. Jahrhundert bezeugtes althochdeutsches Verb snahhan ^(→ goh) ‚schleichen; gleiten‘ (vergleiche für das 8. Jahrhundert bezeugtes althochdeutsches thuruhsnahhan ^(→ goh)), dem ein (erschlossenes) germanisches starkes Verb *snakan ‚kriechen; gleiten‘ zugrundeliegt, zu dem im Sinne von ‚Kriecher, Kriecherin‘ Bezeichnungen für ‚Schlange, Natter‘ gehören wie etwa mittelniederdeutsches snāke ^(→ gml), landschaftlich neuhochdeutsches Schnake f ‚Natter, Ringelnatter‘, altenglisches snaca ^(→ ang), englisches snake ^(→ en), niederländisches snaak ^(→ nl), altnordisches (dehnstufig) snākr ^(→ non) und schwedisches snok ^(→ sv). Auch für Schnecke muss daher eine Ausgangsbedeutung ‚der/die Kriechende‘ angenommen werden. Außergermanische Verwandte finden sich (bis auf ein zweifelhaftes altirisches snāigech ^(→ sga) ‚kriechend‘) nicht. Mit der beginnenden neuhochdeutschen Sprachperiode nimmt Schnecke ein feminines Genus an.\n:Seit dem 19. Jahrhundert ist die 4. Bedeutung bezeugt (vergleiche bairisches Schneckerl). Die 13. bis 15. Bedeutung ist seit dem 18. Jahrhundert bezeugt (für die 13. vergleiche Schneck), wobei die 15. besonders ab den 1970er Jahren wieder verstärkt in Gebrauch kommt. Die 17. Bedeutung, die seit dem 19. Jahrhundert bezeugt ist, bezieht sich auf eine gewisse Formähnlichkeit zum Tier und dessen Gehäuse. Ebenfalls seit dem 19. Jahrhundert bezeugt ist die 19. Bedeutung, ab 1914 dann die 20. Bedeutung und ab 1920 die 21. Bedeutung, die wohl im Jargon der Kraftfahrer aufgekommen ist.", "expressions": [ { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "auf eine Schnecke treten" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "eine Schnecke machen" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "etwas zur Schnecke machen" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "jemanden zur Schnecke machen" }, { "raw_tags": [ "bairisch salopp" ], "sense_index": "1", "word": "Schnecken" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Schnecken hat’s geregnet" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "zur Schnecke werden" }, { "sense_index": "17", "word": "derb" }, { "sense_index": "17", "tags": [ "outdated" ], "word": "die Schnecke vollhaben" }, { "sense_index": "17", "word": "derb" }, { "sense_index": "17", "tags": [ "outdated" ], "word": "die Schnecke vollmachen" } ], "forms": [ { "form": "Schneckchen", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "Schnecklein", "tags": [ "diminutive" ] }, { "form": "die Schnecke", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Schnecken", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Schnecke", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Schnecken", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Schnecke", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Schnecken", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Schnecke", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Schnecken", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Tier" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Weichtier" }, { "sense_index": "2", "word": "Lebensmittel" }, { "sense_index": "2", "word": "Speise" }, { "sense_index": "3", "word": "Feingebäck" }, { "sense_index": "3", "word": "Gebäck" }, { "sense_index": "4", "word": "Zopf" }, { "sense_index": "5", "word": "Innenohr" }, { "sense_index": "6, 7", "word": "Zierelement" }, { "sense_index": "8", "word": "Treppe" }, { "sense_index": "9", "word": "Gewinde" }, { "sense_index": "10", "word": "Förderanlage" }, { "sense_index": "11", "word": "Horn" }, { "sense_index": "13, 14, 16, 18, 19, 21", "word": "Mensch" }, { "sense_index": "13, 14, 16, 18, 19, 21", "word": "Person" }, { "sense_index": "17", "word": "Geschlechtsorgan" }, { "sense_index": "20", "word": "Verkehrsmittel" } ], "hyphenation": "Schne·cke", "hyponyms": [ { "word": "Gehäuseschnecke" }, { "word": "Landschnecke" }, { "word": "Napfschnecke" }, { "word": "Weinbergschnecke" }, { "word": "Meeresschnecke" }, { "word": "Hornschnecke" }, { "word": "Kauri" }, { "word": "Kaurischnecke" }, { "word": "Porzellanschnecke" }, { "word": "Purpurschnecke" }, { "word": "Seeohr" }, { "word": "Stachelschnecke" }, { "word": "Wellhornschnecke" }, { "word": "Süßwasserschnecke" }, { "word": "Apfelschnecke" }, { "word": "Nacktschnecke" }, { "word": "Landnacktschnecke" }, { "word": "Ackerschnecke" }, { "word": "Kleinschnegel" }, { "word": "Bananenschnecke" }, { "word": "Schnegel" }, { "word": "Großschnegel" }, { "word": "Egelschnecke" }, { "word": "Wegschnecke" }, { "word": "Meeresnacktschnecke" }, { "word": "Meerzitrone" }, { "word": "Seehase" }, { "sense_index": "3", "word": "Apfelschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Mohnschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Nussschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Puddingschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Quarkschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Rosinenschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Streuselschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Teigschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Zimtschnecke" }, { "sense_index": "3", "word": "Zuckerschnecke" }, { "sense_index": "6", "word": "Bratschenschnecke" }, { "sense_index": "6", "word": "Celloschnecke" }, { "sense_index": "6", "word": "Geigenschnecke" }, { "sense_index": "10", "word": "Schneckenwelle" }, { "sense_index": "12", "word": "Kräuterschnecke" }, { "sense_index": "12", "word": "Lakritzschnecke" }, { "sense_index": "14", "word": "Zuckerschnecke" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Robert Musil", "pages": "139", "place": "Wien/Leipzig", "publisher": "Wiener Verlag", "ref": "Robert Musil: Die Verwirrungen des Zöglings Törleß. Wiener Verlag, Wien/Leipzig 1906, Seite 139 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Neben ihm, in einem feuchten, düſteren Winkel wucherte Huflattich und ſpreiteteſeine breiten Blätter zu phantaſtiſchenVerſtecken den Schnecken und Würmern.“", "title": "Die Verwirrungen des Zöglings Törleß", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1906" }, { "author": "Ilma Rakusa", "edition": "4.", "isbn": "3-85420-692-5", "pages": "80", "place": "Graz", "publisher": "Literaturverlag Droschl", "ref": "Ilma Rakusa: Langsamer! Gegen Atemlosigkeit, Akzeleration und andere Zumutungen. 4. Auflage. Literaturverlag Droschl, Graz 2005, ISBN 3-85420-692-5, Seite 80 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "«Auf dem Kietzer Friedhof lag ich unter Linden und Kastanien und sah einer Schnecke beim Aufstieg auf den Grabstein von Emil und Minna Munk zu, die Frau hatte ihren Mann um zweiundzwanzig Jahre überlebt.»", "title_complement": "Gegen Atemlosigkeit, Akzeleration und andere Zumutungen", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2005" }, { "author": "Ingrid Noll", "isbn": "978-3-257-06509-1", "pages": "23", "place": "Zürich", "publisher": "Diogenes", "ref": "Ingrid Noll: Ladylike. Roman. Diogenes, Zürich 2006, ISBN 978-3-257-06509-1, Seite 23 .", "text": "„Ich mag keine Insekten, Anneliese ist dagegen durch ihre Gartenarbeit gegen jeglichen Ekel vor Würmern, Schnecken und anderem Getier immun; lässig wirft sie ein Küchentuch über die Hummel und befördert das brummende Bündel auf schonende Weise nach draußen.“", "title": "Ladylike", "title_complement": "Roman", "year": "2006" } ], "glosses": [ "(in zahlreichen land- und wasserlebenden Arten vorkommendes) längliches Weichtier mit zwei Paar Fühlern am Kopf (wobei sich am Ende des oberen Paares die Augen befinden), auf dessen Rückenseite sich häufig ein zumeist spiralförmig gewundenes, aus Kalk bestehendes Gehäuse befindet, und dessen landlebende Vertreter sich auf einer Spur selbst abgesonderten Schleims auf der bauchseitigen Kriechsohle sehr langsam fortbewegen" ], "raw_tags": [ "Malakologie" ], "sense_index": "1", "tags": [ "special" ], "topics": [ "zoology" ] }, { "examples": [ { "editor": "Peter-Paul Schwarz; [u]nter Mitarbeit von Dieter Kellermann, Irene Koch und Christine Schönherr", "pages": "11", "place": "Wiesbaden", "publisher": "Falken-Verlag Sicker", "ref": "Peter-Paul Schwarz; [u]nter Mitarbeit von Dieter Kellermann, Irene Koch und Christine Schönherr (Herausgeber): Gepflegte Gastlichkeit. Ein praktisches Handbuch für die Gestaltung gelungener Stunden mit Gästen. Falken-Verlag Sicker, Wiesbaden 1967, Seite 11 .", "text": "„Mit der Zange greift man sich ein Häuschen, gießt die flüssige Butter in den Löffel und holt mit der Gabel die Schnecke aus dem Häuschen. Zum vollkommenen Genuß wird jeweils etwas Weißbrot mit Schnecke und Butter gekaut und ein Schluck Riesling dazu getrunken.“", "title": "Gepflegte Gastlichkeit", "title_complement": "Ein praktisches Handbuch für die Gestaltung gelungener Stunden mit Gästen", "year": "1967" } ], "glosses": [ "als Nahrungsmittel verwendetes, essbar zubereitetes Exemplar (bestimmter Arten) des unter [1] beschriebenen Weichtiers" ], "raw_tags": [ "Gastronomie" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "author": "Klaus Kinski", "isbn": "3-8077-0050-1", "pages": "49", "place": "München", "publisher": "Rogner & Bernhard", "ref": "Klaus Kinski: Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund. Rogner & Bernhard, München 1975, ISBN 3-8077-0050-1, Seite 49 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Dann geht sie entschlossen in einen Bäckerladen und kauft mir zwei Schnecken à 5 Pfennig.“", "title": "Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1975" }, { "author": "Erwin Strittmatter", "edition": "5.", "isbn": "3-351-00392-7", "pages": "376", "place": "Berlin/Weimar", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Erwin Strittmatter: Der Laden. 5. Auflage. Erster Teil, Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1987, ISBN 3-351-00392-7, Seite 376 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Am Sonnabend fragt der Vater die Mutter: Wieviel Semmeln, wieviel Schnecken, wieviel Kuchen brauchste? Wie soll meine Mutter das wissen? Die Kaufwilligkeit der Kunden ändert sich, wie alles, von Woche zu Woche: Den einen Sonnabend bleiben Semmeln und Schnecken über, den anderen Sonnabend reichen sie nicht. Mit Kuchen, der überbleibt, wird meine ausgezeichnete Mutter fertig, aber Semmeln und Schnecken werden altbacken, sie müssen zu halben Preisen verkauft werden, und der Familienkrach ist fertig; Wort kommt zu Wort und Widerwort zu Widerwort, und eines Tages sagt die Mutter, nun hat sie genug, nun geht sie für immer davon.“", "title": "Der Laden", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Erster Teil", "year": "1987" } ], "glosses": [ "kleines, spiralförmig (schneckenförmig) zusammengerolltes Feingebäck aus Hefe-, Hefefein- oder Plunderteig mit süßen oder herzhaften Füllungen und/oder Belägen" ], "sense_index": "3", "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Willi Bredel", "pages": "110", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Willi Bredel: Die Väter. Roman. Aufbau-Verlag, Berlin 1952, Seite 110 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe im Verlag für Fremdsprachige Literatur, Moskau 1941) .", "text": "„Jetzt nimmt sie ihren Hut ab, dicke strohblonde Schnecken sitzen an den Ohren.“", "title": "Die Väter", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe im Verlag für Fremdsprachige Literatur, Moskau 1941", "year": "1952" }, { "author": "Jan Koneffke", "edition": "1.", "isbn": "3-7701-5219-0", "pages": "187", "place": "Köln", "publisher": "DuMont Buchverlag", "ref": "Jan Koneffke: Paul Schatz im Uhrenkasten. 1. Auflage. DuMont Buchverlag, Köln 2000, ISBN 3-7701-5219-0, Seite 187 .", "text": "„Mit zu Schnecken verflochtenen grauen Haaren und weißem Gesicht hockte sie im Schutz von Theke und Kasse und strickte.“", "title": "Paul Schatz im Uhrenkasten", "year": "2000" }, { "author": "Mirjam Pressler", "isbn": "978-3-407-80879-0", "pages": "17", "place": "Weinheim/Basel", "publisher": "Beltz & Gelberg", "ref": "Mirjam Pressler: Malka Mai. Roman. Beltz & Gelberg, Weinheim/Basel 2001, ISBN 978-3-407-80879-0, Seite 17 .", "text": "„Veronikas Haare waren zu zwei Zöpfen geflochten und über den Ohren zu festen Schnecken gesteckt.“", "title": "Malka Mai", "title_complement": "Roman", "year": "2001" } ], "glosses": [ "über je einem Ohr spiralförmig (schneckenförmig) aufgerollter und festgesteckter Zopf" ], "raw_tags": [ "zumeist", "iPl" ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "author": "Karl von Frisch", "comment": "Erstausgabe bei Ullstein, Berlin 1936", "pages": "13", "place": "Berlin", "publisher": "Verlag des Druckhauses Tempelhof", "ref": "Karl von Frisch: Du und das Leben. Eine moderne Biologie für jedermann. Verlag des Druckhauses Tempelhof, Berlin 1947, Seite 13 (Erstausgabe bei Ullstein, Berlin 1936) .", "text": "„Das eigentliche Gehörorgan ist das untere Labyrinthsäckchen und besonders sein aufgewundener Anhang, die ‚Schnecke‘.“", "title": "Du und das Leben", "title_complement": "Eine moderne Biologie für jedermann", "year": "1947" }, { "author": "Friedhart Klix", "pages": "15", "place": "Berlin", "publisher": "Deutscher Verlag der Wissenschaften", "ref": "Friedhart Klix: Information und Verhalten. Kybernetische Aspekte der organismischen Informationsverarbeitung. Einführung in naturwissenschaftliche Grundlagen der allgemeinen Psychologie. Deutscher Verlag der Wissenschaften, Berlin 1971, Seite 15 .", "text": "„Etwas unter und vor dem Sacculus liegt eine zweieinhalbfach gewundene Schnecke, in der die Rezeptoren des Hörorgans liegen.“", "title": "Information und Verhalten", "title_complement": "Kybernetische Aspekte der organismischen Informationsverarbeitung. Einführung in naturwissenschaftliche Grundlagen der allgemeinen Psychologie", "year": "1971" }, { "author": "Pierre Emme", "edition": "2.", "isbn": "978-3-8392-3070-1", "place": "Meßkirch", "publisher": "Gmeiner-Verlag", "ref": "Pierre Emme: Ballsaison. Palinskis siebter Fall. 2. Auflage. Gmeiner-Verlag, Meßkirch 2008, ISBN 978-3-8392-3070-1 (E-Book; zitiert nach Google Books) .", "text": "„Kurz danach war dem Toten ein spitzer Gegenstand, etwa ein Schraubenzieher, in das linke Ohr eingeführt, mit großer Wucht durch das Labyrinth und die Schnecke sowie den knöchernen Bereich der Schädelbasis und die daran anliegende harte Hirnhaut getrieben worden und so ins Kleinhirn eingedrungen.“", "title": "Ballsaison", "title_complement": "Palinskis siebter Fall", "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books", "year": "2008" } ], "glosses": [ "spiralförmiger (schneckenförmiger) Teil des Innenohrs" ], "sense_index": "5", "topics": [ "anatomy" ] }, { "examples": [ { "collection": "Nürnberger Nachrichten", "day": "22", "month": "4", "pages": "49", "ref": "Ein Himmel voller Geigen: In Cremona gibt es etwa 60 Werkstätten und eine Geigenbauschule. In: Nürnberger Nachrichten. 22. April 1995, Seite 49 .", "text": "„Am Geigenhals sind Griffbrett, Wirbelkasten und die Schnecke angebracht.“", "title": "Ein Himmel voller Geigen: In Cremona gibt es etwa 60 Werkstätten und eine Geigenbauschule", "year": "1995" }, { "author": "Stefanie Schneider", "collection": "Berliner Morgenpost", "day": "23", "month": "3", "pages": "59", "ref": "Stefanie Schneider: Innungen: Musikinstrumentenbauer. In: Berliner Morgenpost. 23. März 2007, Seite 59 .", "text": "„Geigenbauer biegen dagegen Fichtenhölzer und Palisander und schaffen formschöne Streichinstrumente mit gedrechselten Schnecken und Wirbeln.“", "title": "Innungen: Musikinstrumentenbauer", "year": "2007" }, { "collection": "Frankfurter Neue Presse", "day": "7", "month": "9", "pages": "2", "ref": "Lampenfieber zur Premiere. In: Frankfurter Neue Presse. 7. September 2010, Seite 2 .", "text": "„Kurz vor ihrem Auftritt wirft sie noch schnell einen Blick auf ihr Cello, mit der Schnecke am oberen Ende, dem Griffbrett und der Decke sowie dem Stachel, der das Ende des Instrumentes markiert.“", "title": "Lampenfieber zur Premiere", "year": "2010" }, { "ref": "Mit klingendem Namen. In: Bayerischer Rundfunk. 12. August 2011 (URL, abgerufen am 29. August 2015) .", "text": "„Die Form der Schnecke ist typisch für das Vogtland, wodurch der Herkunftshinweis im Innern des Instruments auf den italienischen Geigenbauer Stradivari hinfällig wird.“" } ], "glosses": [ "spiralförmig (schneckenförmig) verzierter Abschluss des Halses einiger Streichinstrumente" ], "raw_tags": [ "Geigenbau" ], "sense_index": "6" }, { "examples": [ { "author": "Katja Kirschstein", "edition": "5., überarbeitete", "isbn": "978-3-8442-2161-9", "pages": "133", "place": "Berlin", "publisher": "epubli", "ref": "Katja Kirschstein: Aus dem Land, wo nicht nur die Zitronen … Mein Leben in Italien. 5., überarbeitete Auflage. epubli, Berlin 2012, ISBN 978-3-8442-2161-9, Seite 133 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Aber die Terracotta-Säulen der Vorhalle mit ihren Schnecken am Kapitell sind sehr lieblich anzuschauen und die Glocke läutet auch noch und zwar zu jeder vollen Stunde.“", "title_complement": "Mein Leben in Italien", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2012" } ], "glosses": [ "spiralförmig (schneckenförmig) eingerolltes Zierelement von Bauteilen wie Konsolen, Giebeln oder Kapitellen" ], "raw_tags": [ "Architektur" ], "sense_index": "7" }, { "examples": [ { "author": "Simone Knodel", "edition": "1.", "isbn": "3-935660-31-6", "pages": "35", "place": "Föritz", "publisher": "Amicus", "ref": "Simone Knodel: Adelheid von Lare. Historischer Roman um die Stifterin des Klosters Walkenried. 1. Auflage. Amicus, Föritz 2004, ISBN 3-935660-31-6, Seite 35 .", "text": "„Wie betäubt stolperte Adelheid die Schnecke hinauf, die enge und steile Wendeltreppe, die vom Saal direkt in die Kemenaten führte.“", "title": "Adelheid von Lare", "title_complement": "Historischer Roman um die Stifterin des Klosters Walkenried", "year": "2004" } ], "glosses": [ "Treppe, deren Stufen spiralförmig um eine Achse verlaufen" ], "raw_tags": [ "Architektur" ], "sense_index": "8" }, { "examples": [ { "ref": "0-H0-Z TT und N – Spaß der Väter. In: DIE ZEIT. Nummer 51, 17. Dezember 1965, ISSN 0044-2070, Seite 48 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 4. August 2021) .", "text": "„Man wollte von mir wissen, ob die Haltevorrichtung durch einen am Lagerblock befestigten Motor sich drehen lasse, und zwar mit Hilfe des aus der Schnecke 9 oder des aus dem Schneckenrad 8 bestehenden Getriebes.“" }, { "collection": "Sächsische Zeitung", "comment": "Ausgabe Weißwasser", "day": "30", "month": "1", "pages": "17", "ref": "Knackhaspel ist historische Seltenheit im Sorbischen Museum. In: Sächsische Zeitung. 30. Januar 2008, Seite 17 (Ausgabe Weißwasser) .", "text": "„Bei jeder Umdrehung dreht die Schnecke das Schneckenrad um einen Zahn weiter.“", "title": "Knackhaspel ist historische Seltenheit im Sorbischen Museum", "year": "2008" } ], "glosses": [ "Gewinde, das spiralförmig in ein zylindrischen, kegelförmigen oder dergleichen Körper gefräst wurde" ], "sense_index": "9", "topics": [ "technology" ] }, { "examples": [ { "collection": "Braunschweiger Zeitung", "day": "7", "month": "12", "ref": "Biogasanlage Jerxheim produziert ersten Strom. In: Braunschweiger Zeitung. 7. Dezember 2005 .", "text": "„Die Anlage wird täglich befüllt, zum Beispiel mit Mais, der neben der Anlage gelagert wird. Über Förderbänder und Schnecken gelangt das Material in die Behälter, unter deren Foliendächern bei der Vergärung Methan und Kohlendioxid entstehen.“", "title": "Biogasanlage Jerxheim produziert ersten Strom", "year": "2005" }, { "collection": "Frankfurter Neue Presse", "day": "13", "month": "10", "pages": "6", "ref": "Holzheizkraftwerk: Umweltschonend und nachhaltig. In: Frankfurter Neue Presse. 13. Oktober 2008, Seite 6 .", "text": "„Das Holzheizkraftwerk besteht aus einem kleinen Hackschnitzelbunker mit einer Fördereinrichtung, einem Schubboden, mittels dessen die Hackschnitzel über ein Förderband oder eine Schnecke in den Heizkessel transportiert und verbrannt werden.“", "title": "Holzheizkraftwerk: Umweltschonend und nachhaltig", "year": "2008" }, { "author": "Sebastian Fink", "collection": "Döbelner Allgemeine Zeitung", "comment": "Lokalausgabe der Leipziger Volkszeitung", "day": "6", "month": "10", "pages": "16", "ref": "Sebastian Fink: Wo sich süß und sauer treffen. In: Döbelner Allgemeine Zeitung. 6. Oktober 2018, Seite 16 (Lokalausgabe der Leipziger Volkszeitung) .", "text": "„Über Rohre wird von oben Wasser eingelassen – unten schwimmen die Äpfel durch einen schmalen Einlass ins Gebäude. Mit einer Schnecke werden sie dann etwa fünf Meter hoch zu einem Förderband transportiert, wo eine Mitarbeiterin die faulen Früchte aussortiert.“", "title": "Wo sich süß und sauer treffen", "year": "2018" } ], "glosses": [ "auf dem Funktionsprinzip der archimedischen Schraube beruhende Förderanlage für vor allem Schüttgut" ], "sense_index": "10", "topics": [ "technology" ] }, { "examples": [ { "author": "Sabine Graser-Kühnle", "collection": "Hohenzollerische Zeitung", "comment": "Lokalausgabe der SÜDWEST PRESSE", "day": "27", "month": "1", "pages": "22", "ref": "Sabine Graser-Kühnle: Mufflons im Gehege. In: Hohenzollerische Zeitung. 27. Januar 2015, Seite 22 (Lokalausgabe der SÜDWEST PRESSE) .", "text": "„Auffallend neben der schönen Fellzeichnung und dem quirligen Wesen sind die zum Teil stark gedrehten Hörner, die so genannten Schnecken, der Widder, also der männlichen Tiere. Anders als die Hirsche, die ihr Geweih jedes Jahr abwerfen, bleibt den Mufflons ihre Schnecke ein Leben lang erhalten.“", "title": "Mufflons im Gehege", "year": "2015" } ], "glosses": [ "Horn des männlichen Muffelwildes" ], "raw_tags": [ "Jägersprache", "zumeist", "iPl" ], "sense_index": "11" }, { "examples": [ { "author": "Wolf von Niebelschütz", "pages": "408", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Suhrkamp Verlag", "ref": "Wolf von Niebelschütz: Der blaue Kammerherr. Galanter Roman in vier Bänden. Sonderausgabe in der vom Autor revidierten Fassung, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1961, Seite 408 (Zitiert nach Google Books; Erstauflage 1949) .", "text": "„Beide Schmalfronten, hier am Château d’Eau, dort an der obersten Böschung, enden mit eingezogenem Halbkreis und ausgewölbten Schnecken; in den Buchtungen steht oben das Oktogon, unten ein doppeltes Ehrentor – doppelt, damit der Tragbaldachin einschweben kann, unter welchem das Königs-Paar morgen Abend die Defilier-Cour abnehmen wird.“", "title": "Der blaue Kammerherr", "title_complement": "Galanter Roman in vier Bänden", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstauflage 1949", "volume": "Sonderausgabe in der vom Autor revidierten Fassung", "year": "1961" }, { "author": "Wolfgang Koeppen", "pages": "120–121", "place": "Berlin-Grunewald", "publisher": "Non Stop-Bücherei [Herbig]", "ref": "Wolfgang Koeppen: Das Treibhaus. Roman. Non Stop-Bücherei [Herbig], Berlin-Grunewald [1955], Seite 120–121 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe bei Scherz & Goverts, Stuttgart 1953) .", "text": "„Der Zug der Heilsarmee formte eine Schnecke, schloß einen Kreis, und da standen sie und riefen, bliesen und paukten ihr Lobet den Herrn, und die Hexen lachten weiter, hielten sich den Wolkenbauch, pißten und legten sich vor dem Wind auf den Rücken.“", "title": "Das Treibhaus", "title_complement": "Roman", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe bei Scherz & Goverts, Stuttgart 1953", "year": "[1955]" }, { "author": "Günter Grass", "comment": "Erstausgabe 1962", "pages": "332", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "S. Fischer Verlag", "ref": "Günter Grass: Die Blechtrommel. Roman. 323.–372. Tausend, S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1964, Seite 332 (Erstausgabe 1962) .", "text": "„Die Russen saßen vor den Häusern in der dünnen Februarsonne, sortierten Armband- und Taschenuhren, putzten mit Sand Silberlöffel, benutzten Büstenhalter als Ohrenwärmer, übten Kunstfahren auf Fahrrädern, hatten sich ein Hindernisgelände aus Ölgemälden, Standuhren, Badewannen, Radioapparaten und Garderobenständern aufgebaut, radelten dazwischen Achten, Schnecken, Spiralen, wichen Gegenständen wie Kinderwagen und Hängelampen, die aus den Fenstern geworfen wurden, geistesgegenwärtig aus und wurden für ihre Geschicklichkeit mit Beifall bedacht.“", "title": "Die Blechtrommel", "title_complement": "Roman", "volume": "323.–372. Tausend", "year": "1964" } ], "glosses": [ "abgesehen von den Bedeutungen [3–11]: etwas, was der äußerlichen Form des Schneckenhauses ähnelt" ], "sense_index": "12", "tags": [ "figurative" ] }, { "examples": [ { "collection": "Kleine Zeitung", "comment": "Ausgabe Villach", "day": "13", "month": "12", "pages": "45", "ref": "Süße Schnecke mit Pausbacken. In: Kleine Zeitung. 13. Dezember 2009, Seite 45 (Ausgabe Villach) .", "text": "„Am 9. November tat sie mit exakt 3042 Gramm und 48 Zentimetern ihren ersten Schrei und ist seitdem liebevoll umsorgter Mittelpunkt. Von Mama, die sie ‚süße Schnecke‘ nennt, hat sie angeblich die Pausbäckchen, von Papa hingegen den Mund und den nächtlichen Appetit geerbt.“", "title": "Süße Schnecke mit Pausbacken", "year": "2009" } ], "glosses": [ "alsKosewort: (hübsches, niedliches) Kind, besonders ein Mädchen" ], "sense_index": "13", "tags": [ "rare", "regional" ] }, { "examples": [ { "author": "Jürgen Flatken", "collection": "Mannheimer Morgen", "day": "29", "month": "4", "ref": "Jürgen Flatken: Wachs in des Mannes Händen. In: Mannheimer Morgen. 29. April 2006 .", "text": "„Der steht mit seinen Kumpels an der Theke, ein Bier in der Hand und die Augen auf der Tanzfläche – Schnecken checken.“", "title": "Wachs in des Mannes Händen", "year": "2006" }, { "text": "„»Na fantastisch«, knurrte Katinka ihn an. »Hier verläuft ein Fahrradweg!«", "translation": "»Ach, reg dich nicht auf, Schnecke«, brummte der Mercedesbesitzer gemütlich und biss in sein Frühstück.“" } ], "glosses": [ "junge Frau" ], "sense_index": "14", "tags": [ "casual" ] }, { "examples": [ { "text": "„‚Ich glaube, du verwechselst mich mit deiner Geliebten.‘", "translation": "‚Die vergiß mal. Die kleine Schnecke hat mich beklaut. Dabei hätte sie alles von mir haben können. […]‘“" } ], "glosses": [ "mitunter auch alsKosewort: weibliche Person, mit der man in einer festen Beziehung, in einer festen Lebensgemeinschaft zusammenlebt; weibliche Person, für die man Liebe empfindet oder mit der man eine sexuelle Beziehung pflegt" ], "sense_index": "15", "tags": [ "colloquial", "jocular" ] }, { "examples": [ { "author": "Brian Lee Durfee", "edition": "1.", "isbn": "978-3-608-11618-2", "place": "Stuttgart", "publisher": "Klett-Cotta", "ref": "Brian Lee Durfee: Das pechschwarze Herz. Die Fünf Kriegerengel 2. 1. Auflage. Klett-Cotta, Stuttgart 2020 (Originaltitel: The Blackest Heart: The Five Warrior Angels 2, übersetzt von Olaf Schenk aus dem Amerikanischen), ISBN 978-3-608-11618-2 (E-Book; zitiert nach Google Books; amerikanische Originalausgabe 2019) .", "text": "„»[…] Ich wollte die fetteste Schnecke im Bordell bezahlen, dass sie deinen kleinen Pimmel zum Glühen bringt!«“", "title": "Das pechschwarze Herz", "title_complement": "Die Fünf Kriegerengel 2", "translator": "Olaf Schenk aus dem Amerikanischen", "url": "E-Book; zitiert nachGoogle Books; amerikanische Originalausgabe 2019", "year": "2020" } ], "glosses": [ "weibliche Person, die für ein Entgelt sexuelle Handlungen als Dienstleistung anbietet und ausübt" ], "sense_index": "16", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "author": "Jan Koneffke", "edition": "1.", "isbn": "3-7701-5219-0", "pages": "105", "place": "Köln", "publisher": "DuMont Buchverlag", "ref": "Jan Koneffke: Paul Schatz im Uhrenkasten. 1. Auflage. DuMont Buchverlag, Köln 2000, ISBN 3-7701-5219-0, Seite 105 .", "text": "„Anna atmete an seiner Seite, »mein Wildpferd«, und Paul saugte an Annas Lippen und schleckte Annas weiche Brust ab und stieg vom Bett und steckte seine Nase in Annas Hintern, der ein warmer, weißer und nasser Mond war, und Annas Hintern preßte sich gegen sein Gesicht, und sie wand sich, und es schauderte sie, und in Annas Poloch schmeckte es bitter und herb, und er raste mit seinem Gesicht vom engen schwarzen Loch zu Annas behaarter Schnecke (oder Annas Schnabeltier mit winzigem, rotem Schnabel), wo es heiß war und roch, als rieche man an einem Waldboden oder an Sauerkraut oder verklebten und staubigen Karamellen, und er schleckerte sie aus, als sei sie ein Honigfaß, und Annas Finger verknoteten sich, und Annas Gesicht, das sie im Kissen versteckte, war von Schweiß bedeckt, und Pauls Specht erwachte aus seinem Viertelstundenschlaf und pochte bei Anna an, und es riß sie hoch, als er in sie drang.“", "title": "Paul Schatz im Uhrenkasten", "year": "2000" }, { "accessdate": "2021-08-04", "author": "Alice Schwarzer", "collection": "EMMA", "month": "Januar/Februar", "number": "1 [276]", "pages": "88", "ref": "Alice Schwarzer: Da ist nichts mehr, was uns schützt. In: EMMA. Nummer 1 [276], Januar/Februar 2007, ISSN 0721-9741, Seite 88 (Archiv-URL, abgerufen am 4. August 2021) .\nDas Wort »Tip« ist im Originalsatz kursiv gesetzt.", "text": "„‚Reifes Team verw. Dich! Mutter bläst Dich in den Himmel, während Du Tochters Schnecke leckst!‘ Diese Sex-Anzeige im Berliner Tip war die eine Anzeige zu viel.“", "title": "Da ist nichts mehr, was uns schützt", "url": "Archiv-URL", "year": "2007" } ], "glosses": [ "die äußeren und/oder ein Teil der inneren primären weiblichen Geschlechtsorgane" ], "raw_tags": [ "derb" ], "sense_index": "17" }, { "examples": [ { "collection": "Lausitzer Rundschau", "day": "26", "month": "8", "ref": "Von wegen dumme Gans … In: Lausitzer Rundschau. 26. August 2002 .", "text": "„Als markante und präzise Charakterisierung von Menschen sind Angsthase, Löwenmut, Hundetreue, lahme Schnecke, eitler Pfau ebenso in Gebrauch wie dumme Gans, listiger Fuchs und falsche Katze.“", "year": "2002" } ], "glosses": [ "auch alsSchimpfwort: jemand, der langweilig, schwerfällig, träge ist" ], "sense_index": "18", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "author": "Joseph Roth", "collection": "24 neue deutsche Erzähler", "editor": "Hermann Kesten", "pages": "19", "place": "Berlin", "publisher": "Gustav Kiepenheuer Verlag", "ref": "Joseph Roth: Ein Kapitel Revolution. In: Hermann Kesten (Herausgeber): 24 neue deutsche Erzähler. 1.—5. Tausend, Gustav Kiepenheuer Verlag, Berlin 1929, Seite 19 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "„Das Bild eines Herrschers, sagte Friedrich zu Berzejew, in feudalen Zeiten war ein Herr über fünfzig Angestellte ein Herr. Der da ist eine Schnecke, der Vetter des Onkels meiner Mutter.“", "title": "Ein Kapitel Revolution", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "1.—5. Tausend", "year": "1929" } ], "glosses": [ "jemand, der langsam handelt und deshalb das von ihm Erwartete nicht leisten kann" ], "sense_index": "19", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "ref": "Edo Reents: Eine lange Reise durch die Waschstraße. In: Süddeutsche Zeitung. Nummer 212, 15. September 1998, ISSN 0174-4917, Seite 3 .", "text": "„‚Du, Papa‘, sagt Susanne, ‚ich glaub’, der ICE ist ’ne lahme Schnecke.‘“" }, { "author": "Victor Klemperer", "edition": "1.", "editor": "Walter Nowojski, unter Mitarbeit von Christian Löser", "isbn": "3-351-02393-6", "pages": "5", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau-Verlag", "ref": "Victor Klemperer; Walter Nowojski, unter Mitarbeit von Christian Löser (Herausgeber): So sitze ich denn zwischen allen Stühlen. 1. Auflage. [Band 2] Tagebücher 1950–1959, Aufbau-Verlag, Berlin 1999, ISBN 3-351-02393-6, Seite 5 .", "text": "„Frau Sasse mußte nach Wörlitz, der Mietwagen war eine Schnecke – als ich Zerbst erreichte, war niemand mehr da.“", "title": "So sitze ich denn zwischen allen Stühlen", "volume": "[Band 2] Tagebücher 1950–1959", "year": "1999" } ], "glosses": [ "Verkehrsmittel, das sich nur langsam (im Kriech- oder Schleichtempo) fortbewegt" ], "sense_index": "20", "tags": [ "casual", "derogatory" ] }, { "examples": [ { "collection": "Nordkurier", "day": "19", "month": "6", "pages": "15", "ref": "In der Ruhe liegt die Kraft. Ganz nebenbei. In: Nordkurier. 19. Juni 2014, ISSN 0232-1491, Seite 15 .", "text": "„Es gibt sie überall, die Raser und lahmen Schnecken.“", "title": "In der Ruhe liegt die Kraft", "title_complement": "Ganz nebenbei", "year": "2014" } ], "glosses": [ "jemand, der langsam (im Kriech- oder Schleichtempo) fährt" ], "sense_index": "21", "tags": [ "casual", "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃnɛkə" }, { "audio": "De-Schnecke.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/De-Schnecke.ogg/De-Schnecke.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schnecke.ogg" }, { "audio": "De-Schnecke2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/De-Schnecke2.ogg/De-Schnecke2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schnecke2.ogg" }, { "rhymes": "ɛkə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "tags": [ "jargon" ], "word": "Gastropode" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich", "besonders oberdeutsch" ], "sense_index": "1", "word": "Schneck" }, { "sense_index": "3", "tags": [ "Bavarian" ], "word": "Schneckennudel" }, { "sense_index": "5", "word": "Gehörschnecke" }, { "sense_index": "5", "word": "Hörschnecke" }, { "sense_index": "5", "tags": [ "jargon" ], "word": "Cochlea" }, { "sense_index": "7", "tags": [ "jargon" ], "word": "Volute" }, { "sense_index": "8", "word": "Wendeltreppe" }, { "raw_tags": [ "landschaftlich" ], "sense_index": "8", "word": "Schneckentreppe" }, { "sense_index": "10", "word": "Förderschnecke" }, { "sense_index": "10", "word": "Transportschnecke" }, { "sense_index": "10", "word": "Schneckenförderer" }, { "sense_index": "10", "word": "Schneckenpumpe" }, { "sense_index": "14, 15", "tags": [ "Bavarian" ], "word": "Schneckerl" }, { "sense_index": "14, 15", "word": "Schneckl" }, { "sense_index": "16", "word": "Prostituierte" }, { "sense_index": "16", "word": "salopp" }, { "sense_index": "16", "tags": [ "derogatory" ], "word": "Hure" }, { "sense_index": "16", "word": "Nutte" }, { "sense_index": "17", "word": "Vagina" }, { "sense_index": "17", "tags": [ "casual" ], "word": "Muschel" }, { "sense_index": "17", "word": "Vulva" }, { "sense_index": "17", "tags": [ "casual" ], "word": "Muschi" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "slak" }, { "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "kërmill" }, { "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "tags": [ "masculine" ], "word": "ligavec" }, { "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "tags": [ "masculine" ], "word": "kërmill" }, { "lang": "Amharisch", "lang_code": "am", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "mit Gehäuse" ], "roman": "täsabo", "word": "ተሳቦ" }, { "lang": "Amharisch", "lang_code": "am", "roman": "qänd ʾawṭa", "word": "ቀንድ ፡ ኣውጣ" }, { "lang": "Amharisch", "lang_code": "am", "roman": "qänd ʾawč̣", "word": "ቀንድ ፡ ኣውጭ" }, { "lang": "Amharisch", "lang_code": "am", "roman": "qurno", "word": "ቁርኖ" }, { "lang": "Martinique-Kreolisch", "lang_code": "gcf", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "word": "kalimason" }, { "lang": "Martinique-Kreolisch", "lang_code": "gcf", "word": "kalimason" }, { "lang": "St. Lucia-Kwéyòl", "lang_code": "acf", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "word": "kalmason" }, { "lang": "St. Lucia-Kwéyòl", "lang_code": "acf", "word": "vyann san zo" }, { "lang": "St. Lucia-Kwéyòl", "lang_code": "acf", "word": "kalmason" }, { "lang": "klassisches Arabisch", "lang_code": "ka", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse): Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "klassisches Arabisch", "lang_code": "ka", "roman": "ḥalazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "allgemein (mit", "seltener auch ohne Gehäuse): Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "Nomen unitatis" ], "roman": "ḥalazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "qawqaʿa", "tags": [ "feminine" ], "word": "قَوْقَعَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "roman": "qawqaʿ", "tags": [ "masculine" ], "word": "قَوْقَع" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "bazzāqa", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَزَّاقَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "bazzāq", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَزَّاق" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "faṭīr ḥalazūnī", "tags": [ "masculine" ], "word": "فَطِير حَلَزُونِيّ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ǧadīlatu šaʿrin ḥalazūniyyatin", "tags": [ "feminine" ], "word": "جَدِيلَةُ شَعْرٍ حَلَزُونِيَّةٍ" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Nomen unitatis" ], "roman": "qawqaʿa", "tags": [ "feminine" ], "word": "قَوْقَعَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ḥalazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse): Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "baṭbūṭah, buṭbūṭah", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَطْبُوطَهْ، بُطْبُوطَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "roman": "baṭbūṭ, buṭbūṭ", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَطْبُوط، بُطْبُوط" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "qawqanah", "tags": [ "feminine" ], "word": "قَوْقَنَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis" ], "roman": "qawqan", "tags": [ "masculine" ], "word": "قَوْقَنْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "ḥarazūnah", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَرَزُونَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "roman": "ḥarazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَرَزُونْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūmah, ḥalzūmah", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُومَهْ، حَلْزُومَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "roman": "ḥalazūm, ḥalzūm", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُومْ، حَلْزُومْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūnah, ḥalzūnah", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَهْ، حَلْزُونَهْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "roman": "ḥalazūn, ḥalzūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُونْ، حَلْزُونْ" }, { "lang": "Andalusisches Arabisch", "lang_code": "xaa", "roman": "ʿuryān", "tags": [ "masculine" ], "word": "عُرْيَانْ" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "babbūša; mundartnah: bebbuša", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَبُّوشَة" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "roman": "babbūš, bubbūš; mundartnah: bəbbūš, bebbuš; bubbōš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَبُّوش، بُبُّوش" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "bībūša; mundartnah: bibuša", "tags": [ "feminine" ], "word": "بِيبُوشَة" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "roman": "bībūš; mundartnah: bibuš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بِيبُوش" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "raw_tags": [ "Kollektivum (auch als Nomen unitatis verwendet)" ], "roman": "aġlāl", "tags": [ "masculine" ], "word": "أَغْلَال" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ġulāla; mundartnah: ġʷlāla, ġlāla, ġlala", "tags": [ "feminine" ], "word": "غُلَالَة" }, { "lang": "Marokkanisch-Arabisch", "lang_code": "ary", "roman": "ġulāl; mundartnah: ġʷlāl, ġlāl, ġlal", "tags": [ "masculine" ], "word": "غُلَال" }, { "lang": "West-Sahara", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "bū ġulāla; mundartnah: bū ġlāla", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو غُلَالَة" }, { "lang": "Mauretanien", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "bū ġulāl; mundartnah: bū ġlāl", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو غُلَال" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Kollektivum (auch als Nomen unitatis verwendet)" ], "roman": "ǧuġlāl; mundartnah: žoġlal", "tags": [ "masculine" ], "word": "جُغْلَال" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "roman": "bū ǧaġlāl", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو جَغْلَال" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "raw_tags": [ "regional:", "(Tlemcen", "Oran) Nomen unitatis" ], "roman": "bū ǧaġlallū; mundartnah: bu žeġlello", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو جَغْلَلُّو" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "babbūša; mundartnah: bəbbūša", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَبُّوشَة" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "roman": "babbūš; mundartnah: bəbbūš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَبُّوش" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "raw_tags": [ "(Sidi Aïssa", "Algier)", "ohne Gehäuse" ], "roman": "bū ǧaqlālū mundartnah: bū žəqlālu", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُو جَقْلَالُو" }, { "lang": "Algerisch-Arabisch", "lang_code": "arq", "roman": "ʿuryān", "tags": [ "masculine" ], "word": "عُرْيَان" }, { "lang": "Tunesisch-Arabisch", "lang_code": "aeb", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "babbūša; mundartnah: babbōša, bebbuša", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَبُّوشَة" }, { "lang": "Tunesisch-Arabisch", "lang_code": "aeb", "roman": "babbūš; mundartnah: babbōš, bebbuš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَبُّوش" }, { "lang": "Libysch-Arabisch", "lang_code": "ayl", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "būkabāš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بُوكَبَاش" }, { "lang": "Libysch-Arabisch", "lang_code": "ayl", "roman": "balbūš", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَلْبُوش" }, { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "qawqaʿa; mundartnah: ʾuʾáʿa", "tags": [ "feminine" ], "word": "قَوْقَعَة" }, { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "roman": "qawqaʿ; mundartnah: ʾōʾaʿ", "tags": [ "masculine" ], "word": "قَوْقَع" }, { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "roman": "ḥalazūna; mundartnah: ḥalazōna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "Ägyptisch-Arabisch", "lang_code": "arz", "roman": "bitāʿat al-ḥalazūna; mundartnah: bitāʿit il-ḥalazōna", "tags": [ "feminine" ], "word": "بِتَاعَة أَلْحَلَزُونَة" }, { "lang": "Palästinensisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna; mundartnah: ḥalazūne, ḥalazōne", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "Palästinensisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "roman": "ḥalazūn; mundartnah: ḥalazōn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "Palästinensisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "bazzāqa; mundartnah: städtisch zumeist nur: bazzāʾa, beduinisch: bazzāga, fellachisch: bazzāka", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَزَّاقَة" }, { "lang": "Palästinensisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "bazzāq; mundartnah: städtisch zumeist nur: bazzāʾ, beduinisch: bazzāg, fellachisch: bazzāk", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَزَّاق" }, { "lang": "Libanesisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "bazzāqa; mundartnah: bizzāqa, (Beirut) bizzēʾa", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَزَّاقَة" }, { "lang": "Libanesisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "regional:", "(Dair al-Qamar)" ], "roman": "bazzāq; mundartnah: bəzzāq", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَزَّاق" }, { "lang": "Libanesisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "burayna; mundartnah: bṛayne", "tags": [ "feminine" ], "word": "بُرَيْنَة" }, { "lang": "Syrisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna; mundartnah: ḥalazōne", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "Syrisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "roman": "ḥalazūn; mundartnah: ḥalazōn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "Syrisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "roman": "bazzāqa; mundartnah: bazzāʾa", "tags": [ "feminine" ], "word": "بَزَّاقَة" }, { "lang": "Syrisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "bazzāq; mundartnah: bazzāʾ", "tags": [ "masculine" ], "word": "بَزَّاق" }, { "lang": "Irakisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "ḥalazūna", "tags": [ "feminine" ], "word": "حَلَزُونَة" }, { "lang": "Irakisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "ḥalazūn", "tags": [ "masculine" ], "word": "حَلَزُون" }, { "lang": "Irakisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "raw_tags": [ "Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "roman": "zalanṭaḥa", "tags": [ "feminine" ], "word": "زَلَنْطَحَة" }, { "lang": "Irakisch-Arabisch", "lang_code": "ar", "roman": "zalanṭaḥ", "tags": [ "masculine" ], "word": "زَلَنْطَح" }, { "lang": "Aragonesisch", "lang_code": "an", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Aragonesisch", "lang_code": "an", "tags": [ "masculine" ], "word": "limaco" }, { "lang": "Aserbaidschanisch", "lang_code": "az", "word": "ilbiz" }, { "lang": "Asturisch", "lang_code": "ast", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Asturisch", "lang_code": "ast", "tags": [ "masculine" ], "word": "llimaz" }, { "lang": "Asturisch", "lang_code": "ast", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Leonesisch", "lang_code": "ast", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Leonesisch", "lang_code": "ast", "tags": [ "feminine" ], "word": "lliezma" }, { "lang": "Balinesisch", "lang_code": "ban", "word": "kakul" }, { "lang": "Bosnisch", "lang_code": "bs", "tags": [ "masculine" ], "word": "puž" }, { "lang": "Bretonisch", "lang_code": "br", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "maligorn" }, { "lang": "Bretonisch", "lang_code": "br", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "melc'hwedenn" }, { "lang": "Bretonisch", "lang_code": "br", "word": "melc'hwed" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "ochljuv", "tags": [ "masculine" ], "word": "охлюв" }, { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "roman": "vita stălba", "tags": [ "feminine" ], "word": "вита стълба" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: traditionelle Schreibweise" ], "roman": "wō", "word": "蝸" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "vereinfachte Schreibweise" ], "roman": "wōniú", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "wō", "word": "蜗" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: vereinfachte Schreibweise" ], "roman": "wōniú", "word": "蜗牛" }, { "lang": "Hochchinesisch", "lang_code": "zh", "roman": "kuòyú", "word": "蛞蝓" }, { "lang": "Kantonesisch", "lang_code": "yue", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "wo¹", "word": "蝸" }, { "lang": "Kantonesisch", "lang_code": "yue", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "roman": "wo¹ ngau⁴", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Kantonesisch", "lang_code": "yue", "roman": "bei⁶ tai³ cung⁴", "word": "鼻涕蟲" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snegl" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "word": "frikadelle" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snegletrappe" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snekke" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "mit Gehäuse" ], "word": "gastropod" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "word": "snail" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "slug" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "USA" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "sonst in etwa" ], "word": "schnecke" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "scroll" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "rolled", "over", "the", "ears" ], "word": "bun" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "cochlea" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "scroll" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "word": "volute" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Plt." ], "word": "spiral stairs" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "spiral staircase" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "worm" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "auger" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "screw" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "horn" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "word": "spiral" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "cutie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "cutie pie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "moppet" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "chick" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "honey" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "muffin" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "sweetie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "sweetie pie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "slag" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "tart" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "cookie" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "word": "muffin" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "dullard" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "slug" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "sluggard" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "snail" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Großbritannien" ], "word": "stick-in-the-mud" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "hangnail" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Nordamerika" ], "word": "lamer" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Großbritannien", "Nordamerika" ], "word": "slowcoach" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "slowpoke" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "lame duck" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "lamer" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "USA auch" ], "word": "snail" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "USA" ], "word": "jeeta" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "word": "balloon foot" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "raw_tags": [ "Großbritannien" ], "word": "hangnail" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "word": "heliko" }, { "lang": "Estnisch", "lang_code": "et", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "word": "tigu" }, { "lang": "Estnisch", "lang_code": "et", "word": "nälkjas" }, { "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "tags": [ "masculine" ], "word": "snigil" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "word": "kotilo" }, { "lang": "Finnisch", "lang_code": "fi", "word": "etana" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gastéropode" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gastropode" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "hélice" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "veraltend:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hélix" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada", "regional:", "(akadische Regionen: Kap-Breton-Insel", "Prinz-Edward-Insel", "Neubraunschweig", "Magdalenen-Inseln", "südliche Gaspésie", "Basse-Côte-Nord)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "barlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "berlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "beurlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "borlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bourlicoco" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limace" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "rare", "masculine" ], "word": "limax" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Frankreich", "regional:", "(Lothringen: vor allem mit Rosinen)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Elsass", "Mosel: vor allem mit Rosinen)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "schneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "chnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "macaron" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "volute" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "hélice" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "volute" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "elliptische Kurzform" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escalier en colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "elliptische Kurzform" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escalier en escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "veraltend:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "elliptische Kurzform" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escalier en limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "veraltet:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "elliptische Kurzform" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escalier en caracol" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "filet" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limace" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext", "en" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "corne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "hélice" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "en" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "spirale" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "chou" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poule" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "poussin" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poussine" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "poussinet" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poussinette" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rayon de soleil" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "caille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "douce" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "nana" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Frankreich sondersprachlich" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "poulette" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "schneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "schnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "chnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "chneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "caille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "cocotte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "cocotte en sucre" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poule" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poussine" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "puce" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "minoune" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "pichou" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "poupoune" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "caille" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "nana" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "pétasse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "poule" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "pute" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "roulure" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "turbineuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "guidoune" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "pelote" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Frankreich sondersprachlich" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "plotte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "schneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "schnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "chnèque" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "chneck" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "pelote" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "plotte" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "gnangnan" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "lambin" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "lambine" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "mollasson" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "mollassonne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "tortue" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "lambineux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "lambineuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "limoneux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limoneuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "tataouineux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "tataouineuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "téteux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "téteuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "zigneux" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "zigneuse" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limace" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "mollasson" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "mollassonne" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "tortue" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "bétaillère" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "limaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "tacot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "colimaçon" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "masculine" ], "word": "escargot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "limace" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "tags": [ "feminine" ], "word": "tortue" }, { "lang": "Friaulisch", "lang_code": "fur", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cai" }, { "lang": "Friaulisch", "lang_code": "fur", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "lacai" }, { "lang": "Friaulisch", "lang_code": "fur", "tags": [ "masculine" ], "word": "cai" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "feminine" ], "word": "lesma" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "feminine" ], "word": "limacha" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "masculine" ], "word": "limaco" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "feminine" ], "word": "escaleira de caracol" }, { "lang": "Galicisch", "lang_code": "gl", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "tartaruga" }, { "lang": "Georgisch", "lang_code": "ka", "roman": "lokokina", "word": "ლოკოკინა" }, { "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "roman": "kochlias", "tags": [ "masculine" ], "word": "κοχλίας" }, { "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "roman": "leimax", "tags": [ "feminine" ], "word": "λεῖμαξ" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "kochlías", "tags": [ "masculine" ], "word": "κοχλίας" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "regional:", "(Kythira)" ], "roman": "salinkári", "tags": [ "neuter" ], "word": "σαλιγκάρι" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "roman": "sémbolas", "word": "σέμπολας" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "(Kreta)" ], "roman": "chochliós", "tags": [ "masculine" ], "word": "χοχλιός" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "raw_tags": [ "(Zypern)" ], "roman": "karáolos", "tags": [ "masculine" ], "word": "καράολος" }, { "lang": "Griechisch (Neu-) (interne Umschrift)", "lang_code": "el", "roman": "kochlías", "tags": [ "masculine" ], "word": "κοχλίας" }, { "lang": "Grönländisch", "lang_code": "kl", "word": "siuteroq" }, { "lang": "Haitianisch", "lang_code": "ht", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "word": "kalmanson" }, { "lang": "Haitianisch", "lang_code": "ht", "word": "kalmason" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "roman": "ḥilāzōn", "tags": [ "masculine" ], "word": "חִלָּזוֹן" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "roman": "šablūl", "tags": [ "masculine" ], "word": "שַׁבְּלוּל" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ḥᵃśūfīṯ", "tags": [ "feminine" ], "word": "חֲשׂוּפִית" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "šablūl", "tags": [ "masculine" ], "word": "שַׁבְּלוּל" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "lūl", "tags": [ "masculine" ], "word": "לוּל" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "mūsāv", "tags": [ "masculine" ], "word": "מוּסָב" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "zaḥlān", "tags": [ "masculine" ], "word": "זַחְלָן" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "word": "heliko" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "limako" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kokleo" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "limace" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "word": "helice" }, { "lang": "Irisch", "lang_code": "ga", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "seilide" }, { "lang": "Irisch", "lang_code": "ga", "tags": [ "masculine" ], "word": "drúchtín" }, { "lang": "Isländisch", "lang_code": "is", "raw_tags": [ "in etwa" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "snigill" }, { "lang": "Isländisch", "lang_code": "is", "tags": [ "masculine" ], "word": "snúður" }, { "lang": "Isländisch", "lang_code": "is", "tags": [ "masculine" ], "word": "hringstigi" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gasteropode" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "gastropode" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "masculine" ], "word": "gasteropodo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gastropodo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "chiocciola" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "limaccia" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "lumaca" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "lumaca" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "word": "chiocciola" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "tartaruga" }, { "lang": "Neapolitanisch", "lang_code": "nap", "raw_tags": [ "Landschnecke mit oder ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "babbaluscia" }, { "lang": "Neapolitanisch", "lang_code": "nap", "tags": [ "feminine" ], "word": "babbiluscia" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "raw_tags": [ "Landschnecke mit oder ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "babbaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "babaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "bavaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "vavaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "fafaluci" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "babbaluciu" }, { "lang": "Sizilianisch", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "vavaluciu" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bògoƚo" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "bogón" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "bogonèƚa" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "bòvolo" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "bòvoƚo" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "cagòia" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragòl" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "caraguòl" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corgnóƚo" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "liméga" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "masculine" ], "word": "lumàç" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "lumàga" }, { "lang": "Venezianisch", "lang_code": "vec", "tags": [ "feminine" ], "word": "luméga" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "roman": "ふくそく・るい, fukusoku·rui", "word": "腹足類" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "かたつむり, katatsumuri", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "regional:" ], "roman": "かたつぶり, katatsuburi", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "でで・むし, dede·mushi", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "かたつむり, katatsumuri", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "raw_tags": [ "in etwa" ], "roman": "えすかるご, esukaruʼgo", "word": "エスカルゴ" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "うずまき・ぱん, uzumaki·pan", "word": "渦巻きパン" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "かたつむり, katatsumuri", "word": "蝸牛" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "うぉーむ, wōmu", "word": "ウォーム" }, { "lang": "Japanisch", "lang_code": "ja", "roman": "うおーむ, uōmu", "word": "ウオーム" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "roman": "poyleroyle", "tags": [ "feminine" ], "word": "פּױלע־רױלע" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "roman": "shnek", "tags": [ "masculine" ], "word": "שנעק" }, { "lang": "Jiddisch (YIVO)", "lang_code": "yi", "roman": "metalkhl", "tags": [ "neuter" ], "word": "מעטאַלכל" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caragol" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cargol" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "llimac" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragol" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "cargol" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragolí" }, { "lang": "Katalanisch", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "cargolí" }, { "lang": "Koreanisch (RR)", "lang_code": "ko", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "seltener auch ohne Gehäuse" ], "roman": "dalpaeng-i", "word": "달팽이" }, { "lang": "Kornisch", "lang_code": "kw", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bulhorn" }, { "lang": "Kornisch", "lang_code": "kw", "tags": [ "feminine" ], "word": "melhwen" }, { "lang": "Korsisch", "lang_code": "co", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cacaghjolu" }, { "lang": "Korsisch", "lang_code": "co", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "catalorzu" }, { "lang": "Korsisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "lumaca" }, { "lang": "Korsisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "scala à lumaca" }, { "lang": "Galluresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "masculine" ], "word": "barraccoccu" }, { "lang": "Galluresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "chjocca" }, { "lang": "Galluresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "chjocca di l’aricchj" }, { "lang": "Sassaresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "ciogga" }, { "lang": "Sassaresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "giogga" }, { "lang": "Sassaresisch", "lang_code": "co", "tags": [ "feminine" ], "word": "ciogga di l’arecci" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "tags": [ "masculine" ], "word": "puž" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "raw_tags": [ "f Pl." ], "word": "zavojite stepenice" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "raw_tags": [ "f Pl." ], "word": "zavojite stube" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cochlea" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "coclea" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cochlos" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "masculine" ], "word": "līmāx" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "volūta" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "masculine" ], "word": "cunnus" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "masculine" ], "word": "connus" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "concha" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "tags": [ "feminine" ], "word": "conca" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gliemezis" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "tags": [ "masculine" ], "word": "ķigulis" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "tags": [ "masculine" ], "word": "gliemezis" }, { "lang": "Litauisch", "lang_code": "lt", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sraigė" }, { "lang": "Litauisch", "lang_code": "lt", "tags": [ "masculine" ], "word": "šliužas" }, { "lang": "Luxemburgisch", "lang_code": "lb", "tags": [ "masculine" ], "word": "Schleek" }, { "lang": "Luxemburgisch", "lang_code": "lb", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schneck" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "mit Gehäuse: Nomen unitatis", "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bebbuxa" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "regional:", "Nomen unitatis" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bebbux" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "Kollektiva" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "għakruxa" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "tags": [ "masculine" ], "word": "għakrux" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse: Nomen unitatis" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "għakruxu" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bugħarwiena" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "Nomen unitatis" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bugħarwien" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "bebbuxa" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "tags": [ "masculine" ], "word": "bebbux" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "tags": [ "masculine" ], "word": "vit kontinwu" }, { "lang": "Maltesisch", "lang_code": "mt", "tags": [ "masculine" ], "word": "għakriek" }, { "lang": "Manx", "lang_code": "gv", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "crammag" }, { "lang": "Manx", "lang_code": "gv", "tags": [ "feminine" ], "word": "shilleeid" }, { "lang": "Manx", "lang_code": "gv", "tags": [ "feminine" ], "word": "shilleen" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "polžav", "tags": [ "masculine" ], "word": "полжав" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "tags": [ "feminine" ], "word": "Snick" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "regional:", "(Holsteiner jüm-Gebiet)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Snicke" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "tags": [ "feminine" ], "word": "Snaak" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "(Dithmarschen)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Sneierluus" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "(Ostfriesland", "Ost-Mecklenburg)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Snickermuus" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "(Groningen", "Oldenburg", "Bielefeld", "Wiedenbrügge", "Südwest-Ostfalen", "Altmark)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Snigg" }, { "lang": "Niederdeutsch", "lang_code": "nds", "raw_tags": [ "(Hamm-Iserlaun", "Waldegge)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Snägel" }, { "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Schnigj" }, { "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mestworm" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "Belgien auch" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "slak" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "raw_tags": [ "in etwa" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "slekke" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "bolus" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "neuter" ], "word": "slakkenhuis" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "feminine" ], "word": "krul" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "wenteltrap" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "feminine" ], "word": "griet" }, { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "tags": [ "neuter" ], "word": "mokkel" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "snegl" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "snegle" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "snile" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "vindeltrapp" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "snekke" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "tags": [ "masculine" ], "word": "snigel" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "tags": [ "feminine" ], "word": "vindeltrapp" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "tags": [ "feminine" ], "word": "vindetrapp" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "tags": [ "feminine" ], "word": "snekke" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cagaròl" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "raw_tags": [ "Kollektivum" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cagaraula" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cagaraulum" }, { "lang": "Okzitanisch", "lang_code": "oc", "tags": [ "masculine" ], "word": "limauc" }, { "lang": "Dari (DMG)", "lang_code": "prs", "roman": "gavak", "word": "گوک" }, { "lang": "Farsi", "lang_code": "fa", "roman": "ḥalazūn, halazūn", "word": "حلزون" }, { "lang": "Tadschikisch", "lang_code": "tg", "roman": "tūkumšulluķ", "word": "тӯкумшуллуқ" }, { "lang": "Tadschikisch", "lang_code": "tg", "roman": "holazun", "word": "холазун" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "brzuchonóg" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "regional:", "(Oberschlesien)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ślimak" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "regional:", "(Chełmno)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ślimik" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "sznek" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "(Posen)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "szneka" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "ślimak" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "feminine" ], "word": "ślimacznica" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "m Pl." ], "word": "schody kręcone" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "raw_tags": [ "m Pl.", "jägersprachlich" ], "word": "schody kręte" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "tags": [ "masculine" ], "word": "ślim" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gastrópode" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien", "regional:", "(Bahia)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "catassol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "lesma" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien", "umgangssprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cumbé" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "regional:", "(Rio Grande do Sul)", "Brasilien", "regional:", "(Região Sul)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "tintureiro-das-pedras" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "chineque" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "voluta" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "escada de caracol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "escada em caracol" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "rosca" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "sem-fim" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "chifre" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "corno" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "gata" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "concha" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "cágado" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "lesma" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "tartaruga" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "raw_tags": [ "Brasilien" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lesma" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "cumbé" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lindorna" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "umgangssprachlich:", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "schnec" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "umgangssprachlich:" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "glimaja" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnec" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "lindorna" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "masculine" ], "word": "chic" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "voluta" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "stgala radunda" }, { "lang": "Rätoromanisch", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "stgala a spirala" }, { "lang": "Surmeirisch", "lang_code": "rm-surmiran", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "glimaia" }, { "lang": "Surmeirisch", "lang_code": "rm-surmiran", "tags": [ "feminine" ], "word": "stgela radonda" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "glimaia" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnec" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "tags": [ "feminine" ], "word": "voluta" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "tags": [ "feminine" ], "word": "scala schnecca" }, { "lang": "Surselvisch", "lang_code": "rm-sursilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnec" }, { "lang": "Sutselvisch", "lang_code": "rm-sutsilv", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "glimaja" }, { "lang": "Sutselvisch", "lang_code": "rm-sutsilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "schnetg" }, { "lang": "Sutselvisch", "lang_code": "rm-sutsilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "cic" }, { "lang": "Sutselvisch", "lang_code": "rm-sutsilv", "tags": [ "masculine" ], "word": "cucel" }, { "lang": "Oberengadinisch (Puter)", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lindorna" }, { "lang": "Oberengadinisch (Puter)", "lang_code": "rm", "tags": [ "masculine" ], "word": "bec" }, { "lang": "Oberengadinisch (Puter)", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "s-chela a lindorna" }, { "lang": "Unterengadinisch (Vallader)", "lang_code": "rm", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lindorna" }, { "lang": "Unterengadinisch (Vallader)", "lang_code": "rm", "tags": [ "masculine" ], "word": "bec" }, { "lang": "Unterengadinisch (Vallader)", "lang_code": "rm", "tags": [ "feminine" ], "word": "s-chala a lindorna" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "neuter" ], "word": "gasteropod" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "neuter" ], "word": "gastropod" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "regional:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "melc" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "masculine" ], "word": "bourel" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "(Moldawien", "Bukowina)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "culbec" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "regional:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "limax" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "raw_tags": [ "in etwa" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "babiță" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "masculine" ], "word": "melc" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "masculine" ], "word": "melc" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "scară ca melcul" }, { "lang": "Rumänisch", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "scară melc" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "raw_tags": [ "in etwa" ], "roman": "ulitka", "tags": [ "feminine" ], "word": "улитка" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "pljuška", "tags": [ "feminine" ], "word": "плюшка" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "baranka", "tags": [ "feminine" ], "word": "баранка" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "zavitok", "tags": [ "masculine" ], "word": "завиток" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "vintovaja lestnica", "tags": [ "feminine" ], "word": "винтовая лестница" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "červjak", "tags": [ "masculine" ], "word": "червяк" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "šnek", "tags": [ "masculine" ], "word": "шнек" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "manda", "tags": [ "feminine" ], "word": "манда" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "raw_tags": [ "je nach Kontext" ], "roman": "tëlka", "tags": [ "feminine" ], "word": "тёлка" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "zevaka", "tags": [ "feminine" ], "word": "зевака" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kopun", "tags": [ "masculine" ], "word": "копун" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kopucha", "tags": [ "feminine" ], "word": "копуха" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kopuša", "tags": [ "feminine" ], "word": "копуша" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "čerepacha", "tags": [ "feminine" ], "word": "черепаха" }, { "lang": "Inarisamisch", "lang_code": "smn", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "word": "skuáppu" }, { "lang": "Inarisamisch", "lang_code": "smn", "word": "rippu" }, { "lang": "Lulesamisch", "lang_code": "smi", "word": "gehtsulahka" }, { "lang": "Nordsamisch", "lang_code": "se", "word": "riifu" }, { "lang": "Nordsamisch", "lang_code": "se", "word": "riipu" }, { "lang": "Pitesamisch", "lang_code": "sje", "word": "gietsol" }, { "lang": "Skoltsamisch", "lang_code": "sms", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "word": "riippâskuâtt" }, { "lang": "Skoltsamisch", "lang_code": "sms", "word": "riippâs" }, { "lang": "Südsamisch", "lang_code": "sma", "word": "gyhtsele" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragolu" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragou" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "coli-coli" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "cincicorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "siccigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "sissigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "sintzigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "sitzigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "tzintzigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "bitzigorru" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "gingella" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "tappada" }, { "lang": "Campidanesisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragolu de s’origa" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gioga" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "monzu" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "croga" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "zoga" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "pasculinu" }, { "lang": "Logudoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "caragolu de s’orija" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "baccacorru" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "vaccacorru" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "batticorri" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "corrobacca" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "corru de vacca" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "vacca de corru" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "croca" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "crochedda" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "corchedda" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "crogu" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "tabacorra" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "feminine" ], "word": "tappacorra" }, { "lang": "Nuoresisch", "lang_code": "sc", "tags": [ "masculine" ], "word": "croca de s’oricra" }, { "lang": "Schottisch-Gälisch", "lang_code": "gd", "tags": [ "feminine" ], "word": "seilcheag" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "seltener ohne Gehäuse", "u", "ohne Gehäuse" ], "word": "snäcka" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u", "veraltet:", "(mit oder ohne Gehäuse)" ], "word": "snigel" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snek" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "word": "snäcka" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "puž", "tags": [ "masculine" ], "word": "пуж" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "puž", "tags": [ "masculine" ], "word": "пуж" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "raw_tags": [ "fachsprachlich:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "slimák" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "tags": [ "masculine" ], "word": "plž" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "tags": [ "masculine" ], "word": "slimák" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "raw_tags": [ "m Pl." ], "word": "točité schody" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "tags": [ "masculine" ], "word": "polž" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "tags": [ "masculine" ], "word": "polžek" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "raw_tags": [ "f Pl." ], "word": "polžaste stopnice" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "raw_tags": [ "regional", "(um Bad Muskau)", "historisch:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "slinik" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "raw_tags": [ "veraltet:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "sliž" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "šneka" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "šneka" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "zawitk" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "wijaty schód" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "wity schód" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "rog" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "lulawka" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "pśěcka" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "veraltet:" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "šlink" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "slink" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "šnak" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "šnaka" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "feminine" ], "word": "šnaka" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "zawitk" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "wity schód" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "tags": [ "masculine" ], "word": "róh" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gasterópodo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "babosa" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "babosilla" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "caracola" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "caracol" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "voluta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "escalera de caracol" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuerno" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Spanien" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "caracoleta" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "almeja" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Lateinamerika: (Dominikanische Republik", "Kuba)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "concho" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "bollo" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "(Argentinien", "Bolivien", "Chile", "Ecuador", "El Salvador", "Guatemala", "nördliches Kolumbien", "Paraguay", "Peru", "Uruguay)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "concha" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "(Kolumbien)" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "morrocoy" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "raw_tags": [ "Lateinamerika: (Ecuador", "Kolumbien", "Panama", "Venezuela)" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "tortuga" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "morrocoy" }, { "lang": "Sranantongo", "lang_code": "srn", "word": "pakro" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "mit Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hlemýžď" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "šnek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "fachsprachlich:", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "masculine" ], "word": "plž" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "slimák" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "hlemýžď" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "šnek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "šnek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "hlemýžď" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "raw_tags": [ "m Pl." ], "word": "šnekové schody" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine" ], "word": "roh" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "raw_tags": [ "mit Gehäuse", "ohne Gehäuse" ], "word": "salyangoz" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "word": "sümüklü böcek" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "word": "salyangoz" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "word": "helezon" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "word": "sarmal merdiven" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "slymak", "tags": [ "masculine" ], "word": "слимак" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "zavytka", "tags": [ "feminine" ], "word": "завитка" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "zavytok", "tags": [ "masculine" ], "word": "завиток" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "raw_tags": [ "m Pl." ], "roman": "hvyntovi schody", "word": "гвинтові сходи" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "červ'jak", "tags": [ "masculine" ], "word": "черв'як" }, { "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "roman": "šnek", "tags": [ "masculine" ], "word": "шнек" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "word": "csiga" }, { "lang": "Volapük", "lang_code": "vo", "word": "snel" }, { "lang": "Walisisch", "lang_code": "cy", "raw_tags": [ "allgemein (mit oder ohne Gehäuse)", "ohne Gehäuse" ], "tags": [ "feminine" ], "word": "malwen" }, { "lang": "Walisisch", "lang_code": "cy", "tags": [ "feminine" ], "word": "gwlithen" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "slimak", "tags": [ "masculine" ], "word": "слімак" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "smoŭž", "tags": [ "masculine" ], "word": "смоўж" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "ulitka", "tags": [ "feminine" ], "word": "улітка" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "vintavaja lesvica", "tags": [ "feminine" ], "word": "вінтавая лесвіца" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "šnėk", "tags": [ "masculine" ], "word": "шнэк" } ], "word": "Schnecke" }
Download raw JSONL data for Schnecke meaning in Deutsch (104.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.