See bande in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "abend" }, { "word": "Baden" }, { "word": "Benda" }, { "word": "Denab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la philatélie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’illégalité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɑ̃d\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en brabançon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "amphiprion à trois bandes" }, { "word": "argus à bandes brunes" }, { "word": "bande à Bonnot" }, { "word": "bande-annonce" }, { "word": "bande d’Aozou" }, { "word": "bande de Caprivi" }, { "word": "bande de cervelas" }, { "word": "bande de chant" }, { "word": "bande de couleur" }, { "sense": "hymen", "word": "bande de garantie" }, { "word": "bande de Gaza" }, { "word": "bande de graduation géographique" }, { "word": "bande de Mœbius" }, { "word": "bande de raccord" }, { "word": "bande de ris" }, { "word": "bande de roulement" }, { "word": "bande de trémie" }, { "word": "bande de vibration" }, { "word": "bande dessinée" }, { "word": "bande magnétique" }, { "word": "bande molletière" }, { "word": "bande originale" }, { "word": "bande patro" }, { "word": "bande perforée" }, { "word": "bande photographique" }, { "sense": "Espèce d’insecte", "word": "bande rouge" }, { "word": "bande rugueuse" }, { "word": "bande rythmo" }, { "word": "bande sonore" }, { "word": "bandes alternées" }, { "word": "BD" }, { "word": "bédé" }, { "word": "bibande" }, { "word": "billard à trois bandes" }, { "word": "BO" }, { "word": "céphalophe à bande dorsale noire" }, { "word": "chevalier de la bande" }, { "topics": [ "heraldry" ], "word": "en bande" }, { "word": "faire bande à part" }, { "word": "marque aux trois bandes" }, { "word": "micropèze à bandes" }, { "word": "myrmécobie à bandes" }, { "word": "par la bande" }, { "word": "petit minime à bande" }, { "word": "piranha à bande sombre" }, { "word": "poisson-clown à trois bandes" }, { "word": "poisson-soldat à bande noire" }, { "word": "tatou à neuf bandes" }, { "word": "tatou à onze bandes" }, { "topics": [ "heraldry" ], "word": "tiercé en bande" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIᵉ siècle) Du vieux haut allemand binda, de binden (« lier »)." ], "forms": [ { "form": "bandes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Sorte de lien plat et large." ], "id": "fr-bande-fr-noun--3eSUZ5T" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la chirurgie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une bande Velpeau." } ], "glosses": [ "Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements." ], "id": "fr-bande-fr-noun-HLerne60", "topics": [ "surgery" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mettre des bandes à une roue." } ], "glosses": [ "Fer battu en long qui sert à lier ou à renforcer quelque chose." ], "id": "fr-bande-fr-noun-AJ8WYcgN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 85", "text": "A la bride et au mors arabe on ajoute, aux grandes occasions, une large bande frontale ornée de franges et un gros gland pendant au cou du cheval." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, L’Anomalie, Gallimard, 2020", "text": "Hélas, en dépit de la bonne réception critique de deux romans, Les montagnes viendront nous trouver et Des échecs qui ont raté, malgré un prix littéraire très parisien, mais de ceux dont la bande rouge ne provoque aucune ruée, jamais ses ventes n’ont dépassé les quelques milliers d’exemplaires." } ], "glosses": [ "Morceau d’étoffe, de cuir, de papier, etc. long et étroit." ], "id": "fr-bande-fr-noun-HtAJ7mgC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Mettre un journal, un livre sous bande." }, { "ref": "Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893", "text": "Une heure se passa, sans un bruit, sans un souffle. Puis, comme Pascal, par distraction à son travail, venait de rompre la bande d’un journal oublié sur sa table, le Temps, il eut une légère exclamation." }, { "ref": "Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897", "text": "Alors était venue la misère noire, toutes sortes de basses besognes, des articles pour les dictionnaires, des copies de manuscrits, des bandes de journaux, dont vivait à peine le ménage, dans un petit logement de la rue Monsieur-le-Prince." } ], "glosses": [ "Bande de papier entourant un journal destiné à être envoyé à un lecteur abonné." ], "id": "fr-bande-fr-noun-7mrCFIpS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une bande de terre, de gazon." }, { "ref": "François-René de Chateaubriand, Les Martyrs, livre dix-neuvième, volume 2, éd. Le Normant, 1809, page 239", "text": "Le soleil pâlit au milieu de son cours, et l’azur du ciel, traversé de bandes verdâtres, semble se décomposer dans une lumière louche et troublée." }, { "ref": "François-René de Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem, éditions Le Normant, 1811, page 170", "text": "Des trois bandes ou régions qui divisaient devant nous la plaine d’Athènes, nous traversâmes les deux premières, la région inculte et la région cultivée." }, { "ref": "Charles Darwin, Voyage d’un naturaliste autour du monde, traduit par Édouard Barbier, 1875, page 221", "text": "Un de nos hommes, pour s’amuser, se mit à loucher et à faire des grimaces ; aussitôt un des jeunes Fuégiens, dont le visage était peint tout en noir, sauf une bande blanche à la hauteur des yeux, se mit aussi à faire des grimaces et il faut avouer qu’elles étaient bien plus hideuses que celles de notre matelot." } ], "glosses": [ "Surface longue et étroite." ], "id": "fr-bande-fr-noun-h1WuZuD8", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’astronomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Zone obscure qui traverse les disques planétaires de Jupiter et de Saturne, par opposition aux zones, plus claires." ], "id": "fr-bande-fr-noun-ZcuDKCMg", "topics": [ "astronomy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du billard", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les bandes de ce billard sont trop dures." } ], "glosses": [ "Chaque côté intérieur du billard." ], "id": "fr-bande-fr-noun-ASuPhiDo", "topics": [ "billiards" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’urbanisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les jeunes placotent, assis sur la bande de trottoir, sans se soucier du traffic." } ], "glosses": [ "Côté vertical du trottoir reliant la surface de ce dernier à la rue." ], "id": "fr-bande-fr-noun-S-3j3eal", "raw_tags": [ "Urbanisme", "Québec" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Au jeu de trictrac, chacun des bords de la table." ], "id": "fr-bande-fr-noun-M2sJwQLK", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Se dit de plusieurs membres unis qui représentent en effet des bandes ou lisières." ], "id": "fr-bande-fr-noun-HYZ7u4xO", "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pêche", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Espèce d’ailes que l’on ajoute à certains filets." ], "id": "fr-bande-fr-noun-ix8-YiET", "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marbrerie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dalles de liais ou de marbre débitées en tranches étroites pour servir d’encadrement aux carrelages." ], "id": "fr-bande-fr-noun-ZvCxY1vZ", "raw_tags": [ "Marbrerie" ] }, { "glosses": [ "Les longs côtés d’une glace qui, pendant qu’on la coulait, touchaient aux tringles." ], "id": "fr-bande-fr-noun-VvFRO9Tc" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’imprimerie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pièces de fer attachées aux deux langues du milieu du berceau de la presse, sur lesquelles roule le train." ], "id": "fr-bande-fr-noun-Gcn3Q0-u", "raw_tags": [ "Imprimerie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pâtisserie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Morceau de pâte long et mince qui sert à bander certaines pâtisseries." ], "id": "fr-bande-fr-noun-4bmYuMv7", "raw_tags": [ "Pâtisserie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’héraldique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Porter d’argent à la bande de sable." } ], "glosses": [ "Pièce honorable d’écu qui représente le baudrier du cavalier et prend d’ordinaire depuis le haut de l’angle dextre du chef de l’écu jusqu’à l’angle senestre de sa pointe." ], "id": "fr-bande-fr-noun-5eFhPX8p", "topics": [ "heraldry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’équitation", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Les deux pièces de fer plates, clouées aux arçons pour tenir une selle en état." ], "id": "fr-bande-fr-noun-AgAvslus", "topics": [ "equestrianism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la philatélie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms collectifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ensemble de plus de deux timbres alignés attenant l’un à l’autre." ], "id": "fr-bande-fr-noun-uuMMkAfg", "tags": [ "collective" ], "topics": [ "philately" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Français de Louisiane", "orig": "français de Louisiane", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pneu d’une voiture." ], "id": "fr-bande-fr-noun-wO-5XYqV", "raw_tags": [ "Louisiane" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du baby-foot", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Tir qui rebondit sur le côté du baby-foot." ], "id": "fr-bande-fr-noun-GUB5fCy7", "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la physique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’électronique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des télécommunications", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sébastien Gavois, L'Arcep nous détaille sa consultation sur l'attribution des nouvelles fréquences 5G,Next INpact, 26 octobre 2018", "text": "Comme prévu par la feuille de route sur la 5G du gouvernement, l'Arcep vient de lancer sa consultation publique pour l’attribution de nouvelles fréquences 5G dans la bande des 1,4 GHz, 3,5 GHz et 26 GHz." } ], "glosses": [ "Plage de fréquences électromagnétiques, en particulier radio." ], "id": "fr-bande-fr-noun-UPpf9RW4", "tags": [ "physical" ], "topics": [ "electricity", "telecommunications" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’architecture des ordinateurs", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 33", "text": "Elle demeurait là quelques secondes, hésitante, avec l'envie de monter et de le surprendre comme l'autre fois, quand la bande tournait sur le magnétophone. Peut-être passait-il ainsi ses après-midi à regarder les bandes noires se dérouler dans le silence." } ], "glosses": [ "Support permettant l’enregistrement d’informations analogiques ou numériques à l’aide d’un magnétophone ou d’un magnétoscope." ], "id": "fr-bande-fr-noun-VpmSNArT", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des échecs", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pour faire mat avec Roi et Tour (ou Roi et Dame) contre le Roi dépouillé, il faut d'abord mener le Roi adverse à la bande." } ], "glosses": [ "Chacun des quatre bords de l'échiquier." ], "id": "fr-bande-fr-noun-0Y6QPY0e", "topics": [ "chess" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\", "rhymes": "\\ɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "audio": "Fr-bande.ogg", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Fr-bande.ogg/Fr-bande.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-bande.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cordon" }, { "word": "jarretelle" }, { "word": "lisière" }, { "word": "morceau" }, { "word": "multitude" }, { "word": "ramassis" }, { "word": "secte" }, { "word": "trâlée" }, { "word": "zébrure" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Sorte de lien plat et large.", "sense_index": 1, "word": "zerrenda" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "lorida", "sense": "Sorte de lien plat et large.", "sense_index": 1, "word": "λωρίδα" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Sorte de lien plat et large.", "sense_index": 1, "word": "páska" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "bandage" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "vèlpὸ" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "bann" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "kääre" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "banda" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Fer battu en long qui sert à lier ou à renforcer quelque chose.", "sense_index": 3, "word": "rim" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Morceau d’étoffe, de cuir, de papier, etc. long et étroit.", "sense_index": 4, "word": "strip" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Morceau d’étoffe, de cuir, de papier, etc. long et étroit.", "sense_index": 4, "word": "banda" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Surface longue et étroite.", "sense_index": 5, "word": "strip" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Surface longue et étroite.", "sense_index": 5, "word": "band" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "(Sens figuré) Surface longue et étroite.", "sense_index": 5, "word": "pasmo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Astronomie) Zone obscure qui traverse les disques planétaires de Jupiter et de Saturne, par opposition aux zones, plus claires.", "sense_index": 6, "word": "band" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "tags": [ "masculine" ], "word": "Schrägbalken" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "bend" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "banda" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "banda" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "banda" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "schuinbalk" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "banda" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "balk" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "břevno pokosem" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Band" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Banderole" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Binde" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Patronengurt" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Rotte" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schar" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Streifband" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Streifen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Trupp" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Warenbahn" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "word": "ellegood" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tira de roba" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "bena" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "bena" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "faja" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "venda" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "bendo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "benda" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "band" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "verband" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "benda" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "benne" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "bin·ne" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "binte" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "banda" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "cinta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "faixa" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "bandagem" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "bandă" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "bandaj" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "banderolă" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "báddi" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čanas" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čanus" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "band" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "snodd" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "bandage" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "binde" } ], "word": "bande" } { "anagrams": [ { "word": "abend" }, { "word": "Baden" }, { "word": "Benda" }, { "word": "Denab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la philatélie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’illégalité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɑ̃d\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bande du nord" }, { "word": "bande du sud" }, { "word": "bande de l’est" }, { "word": "bande de l’ouest" }, { "word": "donner la bande" }, { "word": "être à la bande" }, { "word": "par la bande" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIᵉ siècle) Du vieux haut allemand binda, de binden (« lier »)." ], "forms": [ { "form": "bandes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Côté du navire." ], "id": "fr-bande-fr-noun-4GNFCEul", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Voyage deDumont d’Urville autour du monde raconté par lui-même, 1829", "text": "Parfois, il est vrai, cette vaste étendue de toile, frappée par un vent impétueux, imprimait au navire une bande effrayante ; suspendu sur la pente d’une lame escarpée, il plongeait son plat-bord dans l’eau, tandis que la quille devait, au contraire, se montrer en entier hors des flots." }, { "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, Hetzel, 1892, chapitre 4", "text": "En ce moment, voici que la bande de l’Astara s’accentue ; les assiettes frémissent entre les chevilles de la table, les couverts glissent en cliquetant, les verres épanchent en partie leur contenu, les lampes de suspension s’écartent de la verticale […]" } ], "glosses": [ "Gite du navire." ], "id": "fr-bande-fr-noun-LTAUub~v", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846", "text": "Or, le Macquarie donnant sa bande sur tribord, sa gauche opposée émergeait, et les coutures défectueuses étaient à l’air." } ], "glosses": [ "Côté du navire où celui-ci gite." ], "id": "fr-bande-fr-noun-ATpQE~1u", "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\", "rhymes": "\\ɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "audio": "Fr-bande.ogg", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Fr-bande.ogg/Fr-bande.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-bande.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "escora" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "banda" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "banda" } ], "word": "bande" } { "anagrams": [ { "word": "abend" }, { "word": "Baden" }, { "word": "Benda" }, { "word": "Denab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la philatélie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’illégalité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɑ̃d\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en palenquero", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "band" }, { "word": "bande d’abrutis" }, { "word": "bande joyeuse" }, { "sense": "association de spéculateurs qui achètent les grandes propriétés pour les morceler, les vieux monuments pour les démolir et en revendre les matériaux", "word": "bande noire" }, { "word": "bande organisée" }, { "word": "bandes françaises" }, { "word": "bandes espagnoles" }, { "sense": "faire partie d’une conspiration", "word": "être de la bande" }, { "word": "faire bande à part" }, { "word": "vieilles bandes" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIᵉ siècle) Du vieux haut allemand binda, de binden (« lier »)." ], "forms": [ { "form": "bandes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms collectifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Amédée Gabourd, Histoire de la révolution et de l’empire : Convention nationale, tome 2, volume 4, Jacques Lecoffre, Paris, 1847, page 100", "text": "Charette, qui, depuis la prise de Noirmoutiers par les républicains, ne disposait plus que de faibles bandes, sévit de nouveau à la tête d’une armée ; et, le 26 nivôse (15 janvier), il fut en mesure de battre les bleus à Chancé et à Légé […]" }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Quelquefois, vers trois heures du matin, des chants montent. Des bandes d’hommes et de femmes, bras dessus, bras dessous, suivent, dans toute sa largeur, la rue de la République. Qu’est-ce que c’est que tous ces flambards ? D’où viennent-ils ? Où vont-ils ?" }, { "ref": "Paul Nizan, La Conspiration, 1938, page 51", "text": "Rue de la Paix, des midinettes sortaient en bandes et traversaient la place Vendôme et la rue de Rivoli en se donnant le bras." } ], "glosses": [ "Troupe ; compagnie." ], "id": "fr-bande-fr-noun-Z5IFAaFb", "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Astier, Kaamelott, Livre V, épisode Vae Soli !", "text": "Loth : Ah, mais c’est pas possible, ça ! J’ai pas envie, de participer ! À rien ! C’est pas mon genre, de participer ! Jamais je participerai ! À part à vos obsèques, bande de cons !" } ], "glosses": [ "Troupe ; compagnie." ], "id": "fr-bande-fr-noun-Z5IFAaFb1", "note": "en ce sens, bande peut être constitutif d’une injure, ainsi appliquée à tout un groupe de personnes", "tags": [ "collective" ] }, { "glosses": [ "Association informelle de jeunes." ], "id": "fr-bande-fr-noun-P68R3SSF", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 428 de l’édition de 1921", "text": "Ce coin de campagne agricole était tombé au pouvoir d’une bande de malandrins que commandait un certain Bill Gore […]" } ], "glosses": [ "Organisation criminelle de jeunes ou d’adultes ; gang." ], "id": "fr-bande-fr-noun-ndSI3~Lf", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, chapitre I, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Une étrange terreur pèse sur Paris. Des bruits sinistres se répandent. Parfois, des bandes hurlantes passent, avec des physionomies d’émeute. Le bourgeois fourbit sa vieille pertuisane." }, { "ref": "Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VI, La Moralité de la violence, 1908, page 275", "text": "On trouverait aujourd’hui étrange que des magistrats se missent à la tête de bandes armées, comme cela avait lieu à Rome durant les dernières années de la République." } ], "glosses": [ "Parti ; ligue." ], "id": "fr-bande-fr-noun-KuWzHT5e", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la zoologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Notice sur la province de Queensland, in Mémoires de la Société de géographie de Genève, 1861, volume 2, page 55", "text": "Les kangourous vivent généralement en bandes, choisissant comme habitation un endroit pourvu d’eau et voisin d’un scrub, afin de pouvoir s’y réfugier au besoin." }, { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 37", "text": "Lorsqu'une bande de baleines est signalée, la nouvelle se répand aussitôt dans tout l'archipel au moyen de feux allumés sur les montagnes ; […]." }, { "ref": "Cirad/Gret/MAE, Mémento de l’agronome, Cirad/Gret/Ministère des affaires étrangères, Paris, 2002, page 1516", "text": "La conduite en bandes consiste à appliquer la technique du « tout plein - tout vide » (« all in - all out »). Le principe consiste à vider et à peupler un bâtiment en une seule fois, après chaque période d’occupation (bande ou lot), le local est vidé des animaux pendant une durée fixe (vide sanitaire). Lors de la vacuité, un nettoyage et une désinfection du bâtiment sont réalisés. Cette technique permet de maintenir, dans une série de compartiments, des animaux dont le stade physiologique est identique (adultes et jeunes) et de gérer des lots d’animaux dont l’âge et le poids sont similaires. L’organisation du travail est ainsi optimisée." } ], "glosses": [ "Un groupe d’animaux semblables." ], "id": "fr-bande-fr-noun-6s~uyaf9", "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\", "rhymes": "\\ɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "audio": "Fr-bande.ogg", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Fr-bande.ogg/Fr-bande.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-bande.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "clique" }, { "sense_index": 2, "word": "gang" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "banda" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cuadrilla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "pandilla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "banda" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "bende" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "banda" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "word": "chochá" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "szajka" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "bandă" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "bánda", "tags": [ "feminine" ], "word": "ба́нда" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "šájka", "tags": [ "feminine" ], "word": "ша́йка" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "binde" } ], "word": "bande" } { "anagrams": [ { "word": "abend" }, { "word": "Baden" }, { "word": "Benda" }, { "word": "Denab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la philatélie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’illégalité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɑ̃d\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIᵉ siècle) Du vieux haut allemand binda, de binden (« lier »)." ], "forms": [ { "form": "je bande", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on bande", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je bande", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on bande", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bander." ], "id": "fr-bande-fr-verb-He7NFbX8" }, { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bander." ], "id": "fr-bande-fr-verb-refHz0VM" }, { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif du verbe bander." ], "id": "fr-bande-fr-verb-VYvUWJHc" }, { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif du verbe bander." ], "id": "fr-bande-fr-verb-DXCGq3k-" }, { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif du verbe bander." ], "id": "fr-bande-fr-verb-gcT380k1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\", "rhymes": "\\ɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "audio": "Fr-bande.ogg", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Fr-bande.ogg/Fr-bande.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-bande.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bande" }
{ "anagrams": [ { "word": "abend" }, { "word": "Baden" }, { "word": "Benda" }, { "word": "Denab" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la philatélie", "Lexique en français de l’illégalité", "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɑ̃d\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en créole guadeloupéen", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en grec", "Traductions en interlingua", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand", "Wiktionnaire:Traductions à trier en brabançon", "Wiktionnaire:Traductions à trier en catalan", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "Wiktionnaire:Traductions à trier en italien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en occitan", "Wiktionnaire:Traductions à trier en picard", "Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en roumain", "Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord", "Wiktionnaire:Traductions à trier en suédois", "Wiktionnaire:Traductions à trier en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "amphiprion à trois bandes" }, { "word": "argus à bandes brunes" }, { "word": "bande à Bonnot" }, { "word": "bande-annonce" }, { "word": "bande d’Aozou" }, { "word": "bande de Caprivi" }, { "word": "bande de cervelas" }, { "word": "bande de chant" }, { "word": "bande de couleur" }, { "sense": "hymen", "word": "bande de garantie" }, { "word": "bande de Gaza" }, { "word": "bande de graduation géographique" }, { "word": "bande de Mœbius" }, { "word": "bande de raccord" }, { "word": "bande de ris" }, { "word": "bande de roulement" }, { "word": "bande de trémie" }, { "word": "bande de vibration" }, { "word": "bande dessinée" }, { "word": "bande magnétique" }, { "word": "bande molletière" }, { "word": "bande originale" }, { "word": "bande patro" }, { "word": "bande perforée" }, { "word": "bande photographique" }, { "sense": "Espèce d’insecte", "word": "bande rouge" }, { "word": "bande rugueuse" }, { "word": "bande rythmo" }, { "word": "bande sonore" }, { "word": "bandes alternées" }, { "word": "BD" }, { "word": "bédé" }, { "word": "bibande" }, { "word": "billard à trois bandes" }, { "word": "BO" }, { "word": "céphalophe à bande dorsale noire" }, { "word": "chevalier de la bande" }, { "topics": [ "heraldry" ], "word": "en bande" }, { "word": "faire bande à part" }, { "word": "marque aux trois bandes" }, { "word": "micropèze à bandes" }, { "word": "myrmécobie à bandes" }, { "word": "par la bande" }, { "word": "petit minime à bande" }, { "word": "piranha à bande sombre" }, { "word": "poisson-clown à trois bandes" }, { "word": "poisson-soldat à bande noire" }, { "word": "tatou à neuf bandes" }, { "word": "tatou à onze bandes" }, { "topics": [ "heraldry" ], "word": "tiercé en bande" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIᵉ siècle) Du vieux haut allemand binda, de binden (« lier »)." ], "forms": [ { "form": "bandes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "glosses": [ "Sorte de lien plat et large." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la chirurgie" ], "examples": [ { "text": "Une bande Velpeau." } ], "glosses": [ "Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements." ], "topics": [ "surgery" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Mettre des bandes à une roue." } ], "glosses": [ "Fer battu en long qui sert à lier ou à renforcer quelque chose." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 85", "text": "A la bride et au mors arabe on ajoute, aux grandes occasions, une large bande frontale ornée de franges et un gros gland pendant au cou du cheval." }, { "ref": "Hervé Le Tellier, L’Anomalie, Gallimard, 2020", "text": "Hélas, en dépit de la bonne réception critique de deux romans, Les montagnes viendront nous trouver et Des échecs qui ont raté, malgré un prix littéraire très parisien, mais de ceux dont la bande rouge ne provoque aucune ruée, jamais ses ventes n’ont dépassé les quelques milliers d’exemplaires." } ], "glosses": [ "Morceau d’étoffe, de cuir, de papier, etc. long et étroit." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Mettre un journal, un livre sous bande." }, { "ref": "Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893", "text": "Une heure se passa, sans un bruit, sans un souffle. Puis, comme Pascal, par distraction à son travail, venait de rompre la bande d’un journal oublié sur sa table, le Temps, il eut une légère exclamation." }, { "ref": "Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897", "text": "Alors était venue la misère noire, toutes sortes de basses besognes, des articles pour les dictionnaires, des copies de manuscrits, des bandes de journaux, dont vivait à peine le ménage, dans un petit logement de la rue Monsieur-le-Prince." } ], "glosses": [ "Bande de papier entourant un journal destiné à être envoyé à un lecteur abonné." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "text": "Une bande de terre, de gazon." }, { "ref": "François-René de Chateaubriand, Les Martyrs, livre dix-neuvième, volume 2, éd. Le Normant, 1809, page 239", "text": "Le soleil pâlit au milieu de son cours, et l’azur du ciel, traversé de bandes verdâtres, semble se décomposer dans une lumière louche et troublée." }, { "ref": "François-René de Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem, éditions Le Normant, 1811, page 170", "text": "Des trois bandes ou régions qui divisaient devant nous la plaine d’Athènes, nous traversâmes les deux premières, la région inculte et la région cultivée." }, { "ref": "Charles Darwin, Voyage d’un naturaliste autour du monde, traduit par Édouard Barbier, 1875, page 221", "text": "Un de nos hommes, pour s’amuser, se mit à loucher et à faire des grimaces ; aussitôt un des jeunes Fuégiens, dont le visage était peint tout en noir, sauf une bande blanche à la hauteur des yeux, se mit aussi à faire des grimaces et il faut avouer qu’elles étaient bien plus hideuses que celles de notre matelot." } ], "glosses": [ "Surface longue et étroite." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’astronomie" ], "glosses": [ "Zone obscure qui traverse les disques planétaires de Jupiter et de Saturne, par opposition aux zones, plus claires." ], "topics": [ "astronomy" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du billard" ], "examples": [ { "text": "Les bandes de ce billard sont trop dures." } ], "glosses": [ "Chaque côté intérieur du billard." ], "topics": [ "billiards" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’urbanisme", "Termes populaires en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "text": "Les jeunes placotent, assis sur la bande de trottoir, sans se soucier du traffic." } ], "glosses": [ "Côté vertical du trottoir reliant la surface de ce dernier à la rue." ], "raw_tags": [ "Urbanisme", "Québec" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Au jeu de trictrac, chacun des bords de la table." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’architecture" ], "glosses": [ "Se dit de plusieurs membres unis qui représentent en effet des bandes ou lisières." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la pêche" ], "glosses": [ "Espèce d’ailes que l’on ajoute à certains filets." ], "topics": [ "fishing" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la marbrerie" ], "glosses": [ "Dalles de liais ou de marbre débitées en tranches étroites pour servir d’encadrement aux carrelages." ], "raw_tags": [ "Marbrerie" ] }, { "glosses": [ "Les longs côtés d’une glace qui, pendant qu’on la coulait, touchaient aux tringles." ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’imprimerie" ], "glosses": [ "Pièces de fer attachées aux deux langues du milieu du berceau de la presse, sur lesquelles roule le train." ], "raw_tags": [ "Imprimerie" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la pâtisserie" ], "glosses": [ "Morceau de pâte long et mince qui sert à bander certaines pâtisseries." ], "raw_tags": [ "Pâtisserie" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’héraldique" ], "examples": [ { "text": "Porter d’argent à la bande de sable." } ], "glosses": [ "Pièce honorable d’écu qui représente le baudrier du cavalier et prend d’ordinaire depuis le haut de l’angle dextre du chef de l’écu jusqu’à l’angle senestre de sa pointe." ], "topics": [ "heraldry" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’équitation" ], "glosses": [ "Les deux pièces de fer plates, clouées aux arçons pour tenir une selle en état." ], "topics": [ "equestrianism" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la philatélie", "Noms collectifs en français" ], "glosses": [ "Ensemble de plus de deux timbres alignés attenant l’un à l’autre." ], "tags": [ "collective" ], "topics": [ "philately" ] }, { "categories": [ "français de Louisiane" ], "glosses": [ "Pneu d’une voiture." ], "raw_tags": [ "Louisiane" ] }, { "categories": [ "Lexique en français du baby-foot" ], "glosses": [ "Tir qui rebondit sur le côté du baby-foot." ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la physique", "Lexique en français de l’électronique", "Lexique en français des télécommunications" ], "examples": [ { "ref": "Sébastien Gavois, L'Arcep nous détaille sa consultation sur l'attribution des nouvelles fréquences 5G,Next INpact, 26 octobre 2018", "text": "Comme prévu par la feuille de route sur la 5G du gouvernement, l'Arcep vient de lancer sa consultation publique pour l’attribution de nouvelles fréquences 5G dans la bande des 1,4 GHz, 3,5 GHz et 26 GHz." } ], "glosses": [ "Plage de fréquences électromagnétiques, en particulier radio." ], "tags": [ "physical" ], "topics": [ "electricity", "telecommunications" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’architecture des ordinateurs" ], "examples": [ { "ref": "Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 33", "text": "Elle demeurait là quelques secondes, hésitante, avec l'envie de monter et de le surprendre comme l'autre fois, quand la bande tournait sur le magnétophone. Peut-être passait-il ainsi ses après-midi à regarder les bandes noires se dérouler dans le silence." } ], "glosses": [ "Support permettant l’enregistrement d’informations analogiques ou numériques à l’aide d’un magnétophone ou d’un magnétoscope." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des échecs" ], "examples": [ { "text": "Pour faire mat avec Roi et Tour (ou Roi et Dame) contre le Roi dépouillé, il faut d'abord mener le Roi adverse à la bande." } ], "glosses": [ "Chacun des quatre bords de l'échiquier." ], "topics": [ "chess" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\", "rhymes": "\\ɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "audio": "Fr-bande.ogg", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Fr-bande.ogg/Fr-bande.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-bande.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cordon" }, { "word": "jarretelle" }, { "word": "lisière" }, { "word": "morceau" }, { "word": "multitude" }, { "word": "ramassis" }, { "word": "secte" }, { "word": "trâlée" }, { "word": "zébrure" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Sorte de lien plat et large.", "sense_index": 1, "word": "zerrenda" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "lorida", "sense": "Sorte de lien plat et large.", "sense_index": 1, "word": "λωρίδα" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Sorte de lien plat et large.", "sense_index": 1, "word": "páska" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "bandage" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "vèlpὸ" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "bann" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "kääre" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "(Chirurgie) Longue lanière de toile ou de coton qui est employée dans divers pansements.", "sense_index": 2, "word": "banda" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Fer battu en long qui sert à lier ou à renforcer quelque chose.", "sense_index": 3, "word": "rim" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Morceau d’étoffe, de cuir, de papier, etc. long et étroit.", "sense_index": 4, "word": "strip" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Morceau d’étoffe, de cuir, de papier, etc. long et étroit.", "sense_index": 4, "word": "banda" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Surface longue et étroite.", "sense_index": 5, "word": "strip" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Sens figuré) Surface longue et étroite.", "sense_index": 5, "word": "band" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "(Sens figuré) Surface longue et étroite.", "sense_index": 5, "word": "pasmo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Astronomie) Zone obscure qui traverse les disques planétaires de Jupiter et de Saturne, par opposition aux zones, plus claires.", "sense_index": 6, "word": "band" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "tags": [ "masculine" ], "word": "Schrägbalken" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "bend" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "banda" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "banda" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "banda" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "schuinbalk" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "banda" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "balk" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "(Héraldique)", "sense_index": 15, "word": "břevno pokosem" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Band" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Banderole" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Binde" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Patronengurt" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Rotte" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Schar" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Streifband" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Streifen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Trupp" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Warenbahn" }, { "lang": "Brabançon", "lang_code": "brabançon", "word": "ellegood" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "tira de roba" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "bena" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "bena" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "faja" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "venda" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "bendo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "benda" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "band" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "verband" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "benda" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "benne" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "bin·ne" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "word": "binte" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "banda" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "cinta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "faixa" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "bandagem" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "bandă" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "bandaj" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "banderolă" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "báddi" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čanas" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čanus" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "band" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "snodd" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "bandage" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "binde" } ], "word": "bande" } { "anagrams": [ { "word": "abend" }, { "word": "Baden" }, { "word": "Benda" }, { "word": "Denab" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la philatélie", "Lexique en français de l’illégalité", "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɑ̃d\\", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "français" ], "derived": [ { "word": "bande du nord" }, { "word": "bande du sud" }, { "word": "bande de l’est" }, { "word": "bande de l’ouest" }, { "word": "donner la bande" }, { "word": "être à la bande" }, { "word": "par la bande" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIᵉ siècle) Du vieux haut allemand binda, de binden (« lier »)." ], "forms": [ { "form": "bandes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la marine" ], "glosses": [ "Côté du navire." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Voyage deDumont d’Urville autour du monde raconté par lui-même, 1829", "text": "Parfois, il est vrai, cette vaste étendue de toile, frappée par un vent impétueux, imprimait au navire une bande effrayante ; suspendu sur la pente d’une lame escarpée, il plongeait son plat-bord dans l’eau, tandis que la quille devait, au contraire, se montrer en entier hors des flots." }, { "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, Hetzel, 1892, chapitre 4", "text": "En ce moment, voici que la bande de l’Astara s’accentue ; les assiettes frémissent entre les chevilles de la table, les couverts glissent en cliquetant, les verres épanchent en partie leur contenu, les lampes de suspension s’écartent de la verticale […]" } ], "glosses": [ "Gite du navire." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846", "text": "Or, le Macquarie donnant sa bande sur tribord, sa gauche opposée émergeait, et les coutures défectueuses étaient à l’air." } ], "glosses": [ "Côté du navire où celui-ci gite." ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\", "rhymes": "\\ɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "audio": "Fr-bande.ogg", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Fr-bande.ogg/Fr-bande.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-bande.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "escora" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "banda" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "banda" } ], "word": "bande" } { "anagrams": [ { "word": "abend" }, { "word": "Baden" }, { "word": "Benda" }, { "word": "Denab" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la philatélie", "Lexique en français de l’illégalité", "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɑ̃d\\", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en gallo", "Traductions en occitan", "Traductions en palenquero", "Traductions en polonais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "band" }, { "word": "bande d’abrutis" }, { "word": "bande joyeuse" }, { "sense": "association de spéculateurs qui achètent les grandes propriétés pour les morceler, les vieux monuments pour les démolir et en revendre les matériaux", "word": "bande noire" }, { "word": "bande organisée" }, { "word": "bandes françaises" }, { "word": "bandes espagnoles" }, { "sense": "faire partie d’une conspiration", "word": "être de la bande" }, { "word": "faire bande à part" }, { "word": "vieilles bandes" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIᵉ siècle) Du vieux haut allemand binda, de binden (« lier »)." ], "forms": [ { "form": "bandes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Noms collectifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Amédée Gabourd, Histoire de la révolution et de l’empire : Convention nationale, tome 2, volume 4, Jacques Lecoffre, Paris, 1847, page 100", "text": "Charette, qui, depuis la prise de Noirmoutiers par les républicains, ne disposait plus que de faibles bandes, sévit de nouveau à la tête d’une armée ; et, le 26 nivôse (15 janvier), il fut en mesure de battre les bleus à Chancé et à Légé […]" }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Quelquefois, vers trois heures du matin, des chants montent. Des bandes d’hommes et de femmes, bras dessus, bras dessous, suivent, dans toute sa largeur, la rue de la République. Qu’est-ce que c’est que tous ces flambards ? D’où viennent-ils ? Où vont-ils ?" }, { "ref": "Paul Nizan, La Conspiration, 1938, page 51", "text": "Rue de la Paix, des midinettes sortaient en bandes et traversaient la place Vendôme et la rue de Rivoli en se donnant le bras." } ], "glosses": [ "Troupe ; compagnie." ], "tags": [ "collective" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Astier, Kaamelott, Livre V, épisode Vae Soli !", "text": "Loth : Ah, mais c’est pas possible, ça ! J’ai pas envie, de participer ! À rien ! C’est pas mon genre, de participer ! Jamais je participerai ! À part à vos obsèques, bande de cons !" } ], "glosses": [ "Troupe ; compagnie." ], "note": "en ce sens, bande peut être constitutif d’une injure, ainsi appliquée à tout un groupe de personnes", "tags": [ "collective" ] }, { "glosses": [ "Association informelle de jeunes." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 428 de l’édition de 1921", "text": "Ce coin de campagne agricole était tombé au pouvoir d’une bande de malandrins que commandait un certain Bill Gore […]" } ], "glosses": [ "Organisation criminelle de jeunes ou d’adultes ; gang." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, chapitre I, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907", "text": "Une étrange terreur pèse sur Paris. Des bruits sinistres se répandent. Parfois, des bandes hurlantes passent, avec des physionomies d’émeute. Le bourgeois fourbit sa vieille pertuisane." }, { "ref": "Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VI, La Moralité de la violence, 1908, page 275", "text": "On trouverait aujourd’hui étrange que des magistrats se missent à la tête de bandes armées, comme cela avait lieu à Rome durant les dernières années de la République." } ], "glosses": [ "Parti ; ligue." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la zoologie" ], "examples": [ { "ref": "Notice sur la province de Queensland, in Mémoires de la Société de géographie de Genève, 1861, volume 2, page 55", "text": "Les kangourous vivent généralement en bandes, choisissant comme habitation un endroit pourvu d’eau et voisin d’un scrub, afin de pouvoir s’y réfugier au besoin." }, { "ref": "Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 37", "text": "Lorsqu'une bande de baleines est signalée, la nouvelle se répand aussitôt dans tout l'archipel au moyen de feux allumés sur les montagnes ; […]." }, { "ref": "Cirad/Gret/MAE, Mémento de l’agronome, Cirad/Gret/Ministère des affaires étrangères, Paris, 2002, page 1516", "text": "La conduite en bandes consiste à appliquer la technique du « tout plein - tout vide » (« all in - all out »). Le principe consiste à vider et à peupler un bâtiment en une seule fois, après chaque période d’occupation (bande ou lot), le local est vidé des animaux pendant une durée fixe (vide sanitaire). Lors de la vacuité, un nettoyage et une désinfection du bâtiment sont réalisés. Cette technique permet de maintenir, dans une série de compartiments, des animaux dont le stade physiologique est identique (adultes et jeunes) et de gérer des lots d’animaux dont l’âge et le poids sont similaires. L’organisation du travail est ainsi optimisée." } ], "glosses": [ "Un groupe d’animaux semblables." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\", "rhymes": "\\ɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "audio": "Fr-bande.ogg", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Fr-bande.ogg/Fr-bande.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-bande.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "clique" }, { "sense_index": 2, "word": "gang" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "banda" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "cuadrilla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "pandilla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "banda" }, { "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "word": "bende" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "banda" }, { "lang": "Palenquero", "lang_code": "pln", "word": "chochá" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "szajka" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "bandă" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "bánda", "tags": [ "feminine" ], "word": "ба́нда" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "šájka", "tags": [ "feminine" ], "word": "ша́йка" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "feminine" ], "word": "binde" } ], "word": "bande" } { "anagrams": [ { "word": "abend" }, { "word": "Baden" }, { "word": "Benda" }, { "word": "Denab" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Lexique en français de la philatélie", "Lexique en français de l’illégalité", "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "Rimes en français en \\ɑ̃d\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(début XIIᵉ siècle) Du vieux haut allemand binda, de binden (« lier »)." ], "forms": [ { "form": "je bande", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on bande", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je bande", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on bande", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bander." ] }, { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe bander." ] }, { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif du verbe bander." ] }, { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif du verbe bander." ] }, { "form_of": [ { "word": "bander" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif du verbe bander." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\", "rhymes": "\\ɑ̃d\\" }, { "ipa": "\\bɑ̃d\\" }, { "audio": "Fr-bande.ogg", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/Fr-bande.ogg/Fr-bande.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-bande.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav", "ipa": "bɑ̃d", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-bande.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bande.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bande.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bande" }
Download raw JSONL data for bande meaning in Français (41.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.