"tan" meaning in All languages combined

See tan on Wiktionary

Noun [Abidji]

  1. éléphant
    Sense id: fr-tan-abi-noun-yUGuaF9i
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en abidji, Abidji

Adverb [Ancien français]

  1. Variante de tant. Tags: alt-of Alternative form of: tant
    Sense id: fr-tan-fro-adv-L1foEUrw
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \tæn\, \tæn\, tæn Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav
  1. Ocre.
    Sense id: fr-tan-en-adj-krKLqop1
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \tæn\, \tæn\, tæn Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav
  1. Bronzage, hâle.
    Sense id: fr-tan-en-noun-xyUQRU6f
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Anglais]

IPA: \tæn\, \tæn\, tæn Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav Forms: to tan [infinitive], tans [present, third-person, singular], tanned [preterite], tanned [participle, past], tanning [participle, present]
  1. Bronzer.
    Sense id: fr-tan-en-verb-2mo0IDcC
  2. Tanner.
    Sense id: fr-tan-en-verb-ZW3kYdh6 Categories (other): Vêtements en anglais Topics: clothing
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Bambara]

  1. Dix.
    Sense id: fr-tan-bm-adj-a91Gwkwq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bambara]

  1. Dix, 10.
    Sense id: fr-tan-bm-noun-c1c036RI
  2. 50 CFA.
    Sense id: fr-tan-bm-noun-7HXDpKv0
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈtãːn\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav Forms: tanioù [plural, unmutated], dan [singular, mutation-soft], danioù [plural, mutation-soft], zan [singular, mutation-spirant], zanioù [plural, mutation-spirant]
  1. Feu (divers sens).
    Sense id: fr-tan-br-noun-0pYkBgGZ Categories (other): Exemples en breton
  2. Fougue. Tags: figuratively
    Sense id: fr-tan-br-noun-2okA3Oor Categories (other): Métaphores en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Mots en breton issus d’un mot en vieux breton, Noms communs en breton, Breton, Étymologies en breton incluant une reconstruction Derived forms: cʼhwil-tan, didan, dre-dan, karr-dre-dan, karr-tan, marcʼh-tan, menez-tan, tan-arvest, tanflamm, tanflammañ, tanfoeltr, tanfoeltrañ, tan-foll, tangwall, tangwallañ, tangwaller, tan-ha-kurun, tan-kurun, tanlec’h, tan-losk, tan-mor, tan-noz, tan-red, tan-taran, tanañ, tanek, taner, tangarr, Tangi, tanidik, tanijenn, tanijennañ, tantad, tanus, tanvenez, ti-tan, tour-tan

Verb [Breton]

IPA: \ˈtãːn\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav Forms: dan [mutation-soft], zan [mutation-spirant]
  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe tanañ/taniñ. Form of: taniñ
    Sense id: fr-tan-br-verb-lLpMtbb5
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tanañ/taniñ.
    Sense id: fr-tan-br-verb-pDT8~7HK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Catalan]

Audio: LL-Q7026 (cat)-Marvives-tan.wav
  1. Ainsi, comme cela, tellement, comme.
    Sense id: fr-tan-ca-adv-xNZ18~5R
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: així

Symbol [Conventions internationales]

  1. Tangente.
    Sense id: fr-tan-conv-symbol-cWHhhWAc Categories (other): Lexique en conventions internationales des mathématiques Topics: mathematics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: arctan, atan Derived forms (arc tangente): tan⁻¹ Derived forms (tangente hyperbolique): tanh Related terms: cos, cot, sin

Noun [Cornique]

  1. Feu.
    Sense id: fr-tan-kw-noun-cD59vO86
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en cornique, Cornique

Noun [Créole guyanais]

  1. Période, époque.
    Sense id: fr-tan-gcr-noun-5brVgMWc
  2. Temps.
    Sense id: fr-tan-gcr-noun-sQdjdI5J
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Créole haïtien]

  1. Période.
    Sense id: fr-tan-ht-noun-RhMmmW1Y
  2. Temps.
    Sense id: fr-tan-ht-noun-sQdjdI5J
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Créole réunionnais]

IPA: \tɑ̃\
  1. Période, époque.
    Sense id: fr-tan-rcf-noun-5brVgMWc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Espagnol]

IPA: \tan\, \ˈtan\, \ˈtaŋ\, \ˈtan\, \ˈtaŋ\, \ˈtan\, ˈtaŋ Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tan.wav
  1. Variante de tanto. Tags: alt-of Alternative form of: tanto
    Sense id: fr-tan-es-adv-I7DQ~~hF Categories (other): Exemples en espagnol
  2. (En corrélation avec como : tan… como) Aussi… que. Form of: Aussi
    Sense id: fr-tan-es-adv-UKo3gDIN Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: también, tampoco Related terms: así

Adjective [Français]

IPA: \tɑ̃\, \tɑ̃\, \tan\, \tɑ̃\, tɑ̃ Audio: Fr-Paris--tan.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav Forms: tes [plural]
  1. Deuxième personne du sujet, objet neutre singulier utilisé pour se référer un genre non-binaire ou indéfini. Tags: neologism
    Sense id: fr-tan-fr-adj-NTHIirKw Categories (other): Exemples en français, Néologismes en français, Variations diaéthiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: taon, toan Related terms: man, san Translations: your (Anglais)

Noun [Français]

IPA: \tɑ̃\, \tɑ̃\, \tan\, \tɑ̃\, tɑ̃ Audio: Fr-Paris--tan.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav
  1. Écorce pulvérisée du chêne et de quelques autres arbres, dont on se sert pour le traitement des cuirs. Tags: uncountable
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: auvergne

Noun [Français]

IPA: \tan\, \tɑ̃\, \tan\, \tɑ̃\, tɑ̃ Audio: Fr-Paris--tan.ogg , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav
  1. Boisson rafraichissante et traditionnelle d’Arménie, au goût légèrement acide, constituée de yaourt liquide.
    Sense id: fr-tan-fr-noun-ic70N6mr Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Galicien]

  1. Tellement, si.
    Sense id: fr-tan-gl-adv-damUVsZn Categories (other): Exemples en galicien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Conjunction [Galicien]

IPA: \tan\
  1. Aussi … que.
    Sense id: fr-tan-gl-conj-~k3E9kqn Categories (other): Exemples en galicien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Gallois]

IPA: \tan\
  1. Jusqu’à.
    Sense id: fr-tan-cy-prep-GXaDkCcW Categories (other): Exemples en gallois
  2. Sous. Tags: literary
    Sense id: fr-tan-cy-prep-grzEvG4e Categories (other): Termes littéraires en gallois, Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tanddwr, tanfor
Categories (other): Prépositions en gallois, Gallois

Adverb [Interlingua]

IPA: \ˈtan\
  1. Si.
    Sense id: fr-tan-ia-adv-7fZ~djwI
  2. Tellement.
    Sense id: fr-tan-ia-adv-NCOoaWTD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tam, tanto
Categories (other): Adverbes en interlingua, Interlingua

Article [Kotava]

IPA: \tan\, tan Audio: tan (avk).wav
  1. Un, un des.
    Sense id: fr-tan-avk-article-3wVfsCz8 Categories (other): Exemples en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Kotava]

IPA: tan Audio: tan (avk).wav
  1. Un, qui.
    Sense id: fr-tan-avk-pron-zydaYFVD
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Occitan]

IPA: \tan\, tan Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tan.wav Forms: tant, aitant
  1. Tant, tellement, aussi
    Sense id: fr-tan-oc-adv-16fD2tjc Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tan melhor, tan mièlhs, tan mai, tan mai que, tan e mai, tan solament

Particle [Palenquero]

  1. Particule proclitique indiquant le temps futur du verbe
    Sense id: fr-tan-pln-particle-vZavoR3B Categories (other): Exemples en palenquero
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Particules en palenquero, Palenquero

Verb [Sranan]

  1. Rester.
    Sense id: fr-tan-srn-verb-9Y3vtcsC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fika
Categories (other): Verbes en sranan, Sranan

Adverb [Tussentaal]

  1. ….
    Sense id: fr-tan-tussentaal-adv-NMDtFaJt Categories (other): Mots en tussentaal de sens incertain
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en tussentaal, Tussentaal

Verb [Vietnamien]

IPA: \tan˦\, tan˦, taŋ˦
  1. Talc.
    Sense id: fr-tan-vi-verb-OW~F2Hai Categories (other): Exemples en vietnamien
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en vietnamien, Vietnamien

Noun [Vurës]

IPA: \tan\
  1. Terre, sol.
    Sense id: fr-tan-msn-noun-G30-6bpX
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "arctan"
    },
    {
      "word": "atan"
    },
    {
      "sense": "arc tangente",
      "word": "tan⁻¹"
    },
    {
      "sense": "tangente hyperbolique",
      "word": "tanh"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "related": [
    {
      "word": "cos"
    },
    {
      "word": "cot"
    },
    {
      "word": "sin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales des mathématiques",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "tan α = 1 d’où α = π/4 (= 45°)."
        },
        {
          "text": "tan² θ ≡ (tan θ)²"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tangente."
      ],
      "id": "fr-tan-conv-symbol-cWHhhWAc",
      "note": "l'exposant peut être écrit après tan",
      "topics": [
        "mathematics"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ant."
    },
    {
      "word": "NAT"
    },
    {
      "word": "Nat"
    },
    {
      "word": "nat"
    },
    {
      "word": "TNA"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Genre neutre en français inclusif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "détanner"
    },
    {
      "word": "fleur de tan"
    },
    {
      "word": "moulin à tan"
    },
    {
      "word": "tannage"
    },
    {
      "word": "tanner"
    },
    {
      "word": "tannerie"
    },
    {
      "word": "tanneur"
    },
    {
      "word": "tannification"
    },
    {
      "word": "tannigène"
    },
    {
      "word": "tannin"
    },
    {
      "word": "tannique"
    },
    {
      "word": "tannisage"
    },
    {
      "word": "tanniser"
    },
    {
      "word": "tannogélatine"
    },
    {
      "word": "tannoïde"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probablement du gaulois *tanno- « chêne » (cf. breton tann « rouvre»)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "auvergne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’exploitation forestière",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du travail du cuir",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Noms indénombrables en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 79",
          "text": "— Imaginez-vous, mon ami, que, quand ces bouses sont séchées, ces pauvres gens les récoltent, les entassent et s’en chauffent. Pendant l’hiver, on les vend comme on vend les mottes de tan."
        },
        {
          "ref": "Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 175",
          "text": "Avant de servir au tannage des cuirs, l’écorce de chêne est hachée mécaniquement ou à la main, puis réduite entre des meules en une poudre grossière qui prend le nom detan."
        },
        {
          "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907",
          "text": "Et parfois aussi on côtoyait des tas de bois empilés à la lisière des forêts. Alors une odeur forte de tan courait sur l’eau : ce souffle pénétrant que les grands chênes exhalent après leur mort."
        },
        {
          "ref": "Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 176",
          "text": "[…]; le régime du taillis sous futaie pratiqué en vue de la production de l’écorce et du tan — […] — a favorisé le Chêne qui, « rejetant » abondamment de souche, a peu à peu éliminé ses concurrents."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écorce pulvérisée du chêne et de quelques autres arbres, dont on se sert pour le traitement des cuirs."
      ],
      "id": "fr-tan-fr-noun-yfAErpYK",
      "raw_tags": [
        "Exploitation forestière",
        "Travail du cuir"
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tan.ogg",
      "ipa": "tɑ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Fr-Paris--tan.ogg/Fr-Paris--tan.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tan.ogg",
      "raw_tags": [
        "Paris (France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ant."
    },
    {
      "word": "NAT"
    },
    {
      "word": "Nat"
    },
    {
      "word": "nat"
    },
    {
      "word": "TNA"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Genre neutre en français inclusif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "À la différence du kéfir, le tan ne contient pas d’alcool."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boisson rafraichissante et traditionnelle d’Arménie, au goût légèrement acide, constituée de yaourt liquide."
      ],
      "id": "fr-tan-fr-noun-ic70N6mr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tan.ogg",
      "ipa": "tɑ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Fr-Paris--tan.ogg/Fr-Paris--tan.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tan.ogg",
      "raw_tags": [
        "Paris (France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ant."
    },
    {
      "word": "NAT"
    },
    {
      "word": "Nat"
    },
    {
      "word": "nat"
    },
    {
      "word": "TNA"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs possessifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Genre neutre en français inclusif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Homographes non homophones en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Termes non standards en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot-valise composé de ta et de ton."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "* [Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. La création d’un genre neutre est proposé par certaines personnes en tant qu’alternative inclusive à la place du masculin générique.\n Ainsi, au singulier, le genre neutre représente une personne dont le genre est inconnu ou non-binaire et au pluriel, un groupe de personnes de genres inconnus, non-binaires, ou différents."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "related": [
    {
      "word": "man"
    },
    {
      "word": "san"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Néologismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Variations diaéthiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tweet de @x_hydroberry_x, posté le 29 janvier 2023",
          "text": "C'est plein de red flags tout ça :/ je ne sais pas quoi te conseiller mais je RT. Tant que tan adelphe n'est pas en danger imminent tu peux prendre le temps de te renseigner auprès d'associations peut-être ? Elles ont souvent de la documentation en ligne sur leur site"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du sujet, objet neutre singulier utilisé pour se référer un genre non-binaire ou indéfini."
      ],
      "id": "fr-tan-fr-adj-NTHIirKw",
      "raw_tags": [
        "Variations diaéthiques"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tan.ogg",
      "ipa": "tɑ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Fr-Paris--tan.ogg/Fr-Paris--tan.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tan.ogg",
      "raw_tags": [
        "Paris (France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "taon"
    },
    {
      "word": "toan"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter",
    "possessive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "your"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en abidji",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Abidji",
      "orig": "abidji",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Abidji",
  "lang_code": "abi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "éléphant"
      ],
      "id": "fr-tan-abi-noun-yUGuaF9i"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "tant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de tant."
      ],
      "id": "fr-tan-fro-adv-L1foEUrw",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Couleurs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français tan, tanner."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ocre."
      ],
      "id": "fr-tan-en-adj-krKLqop1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav",
      "ipa": "tæn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Couleurs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français tan, tanner."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bronzage, hâle."
      ],
      "id": "fr-tan-en-noun-xyUQRU6f"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav",
      "ipa": "tæn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Couleurs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français tan, tanner."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to tan",
      "ipas": [
        "\\tæn\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "tans",
      "ipas": [
        "\\tænz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tanned",
      "ipas": [
        "\\tænd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "tanned",
      "ipas": [
        "\\tænd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "tanning",
      "ipas": [
        "\\ˈtæn.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "paronyms": [
    {
      "word": "than"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bronzer."
      ],
      "id": "fr-tan-en-verb-2mo0IDcC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vêtements en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tanner."
      ],
      "id": "fr-tan-en-verb-ZW3kYdh6",
      "topics": [
        "clothing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav",
      "ipa": "tæn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en bambara incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot pan-africain (*tobn), voir somali tobon, maasai tomon."
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix, 10."
      ],
      "id": "fr-tan-bm-noun-c1c036RI"
    },
    {
      "glosses": [
        "50 CFA."
      ],
      "id": "fr-tan-bm-noun-7HXDpKv0"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cardinaux en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en bambara incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot pan-africain (*tobn), voir somali tobon, maasai tomon."
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ],
      "id": "fr-tan-bm-adj-a91Gwkwq"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cʼhwil-tan"
    },
    {
      "word": "didan"
    },
    {
      "word": "dre-dan"
    },
    {
      "word": "karr-dre-dan"
    },
    {
      "word": "karr-tan"
    },
    {
      "word": "marcʼh-tan"
    },
    {
      "word": "menez-tan"
    },
    {
      "word": "tan-arvest"
    },
    {
      "word": "tanflamm"
    },
    {
      "word": "tanflammañ"
    },
    {
      "word": "tanfoeltr"
    },
    {
      "word": "tanfoeltrañ"
    },
    {
      "word": "tan-foll"
    },
    {
      "word": "tangwall"
    },
    {
      "word": "tangwallañ"
    },
    {
      "word": "tangwaller"
    },
    {
      "word": "tan-ha-kurun"
    },
    {
      "word": "tan-kurun"
    },
    {
      "word": "tanlec’h"
    },
    {
      "word": "tan-losk"
    },
    {
      "word": "tan-mor"
    },
    {
      "word": "tan-noz"
    },
    {
      "word": "tan-red"
    },
    {
      "word": "tan-taran"
    },
    {
      "word": "tanañ"
    },
    {
      "word": "tanek"
    },
    {
      "word": "taner"
    },
    {
      "word": "tangarr"
    },
    {
      "word": "Tangi"
    },
    {
      "word": "tanidik"
    },
    {
      "word": "tanijenn"
    },
    {
      "word": "tanijennañ"
    },
    {
      "word": "tantad"
    },
    {
      "word": "tanus"
    },
    {
      "word": "tanvenez"
    },
    {
      "word": "ti-tan"
    },
    {
      "word": "tour-tan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton tan, issu du vieux breton tan, à comparer avec les mots le cornique tan, le gallois tân, le gaélique tine en gaélique (sens identique). D’une ancienne forme *tepnet apparentée à tomm (« chaud »), au latin tepor (« tièdeur ») au tchèque teplo (« chaleur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tanioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dan",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "danioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zan",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zanioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anjela Duval, Tan, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 624",
          "text": "O Tan va breur me ’gan dit ur c’han a drec’h.",
          "translation": "Ô Feu mon frère je te chante un chant de victoire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feu (divers sens)."
      ],
      "id": "fr-tan-br-noun-0pYkBgGZ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fougue."
      ],
      "id": "fr-tan-br-noun-2okA3Oor",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtãːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton tan, issu du vieux breton tan, à comparer avec les mots le cornique tan, le gallois tân, le gaélique tine en gaélique (sens identique). D’une ancienne forme *tepnet apparentée à tomm (« chaud »), au latin tepor (« tièdeur ») au tchèque teplo (« chaleur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dan",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zan",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "taniñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe tanañ/taniñ."
      ],
      "id": "fr-tan-br-verb-lLpMtbb5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tanañ/taniñ."
      ],
      "id": "fr-tan-br-verb-pDT8~7HK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtãːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tantus."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ainsi, comme cela, tellement, comme."
      ],
      "id": "fr-tan-ca-adv-xNZ18~5R"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tan.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tan.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Barcelone (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-tan.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "així"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cornique",
      "orig": "cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir tan en breton."
  ],
  "lang": "Cornique",
  "lang_code": "kw",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Feu."
      ],
      "id": "fr-tan-kw-noun-cD59vO86"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en créole guyanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole guyanais",
      "orig": "créole guyanais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français temps."
  ],
  "lang": "Créole guyanais",
  "lang_code": "gcr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Période, époque."
      ],
      "id": "fr-tan-gcr-noun-5brVgMWc"
    },
    {
      "glosses": [
        "Temps."
      ],
      "id": "fr-tan-gcr-noun-sQdjdI5J"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole haïtien",
      "orig": "créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français temps."
  ],
  "lang": "Créole haïtien",
  "lang_code": "ht",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Période."
      ],
      "id": "fr-tan-ht-noun-RhMmmW1Y"
    },
    {
      "glosses": [
        "Temps."
      ],
      "id": "fr-tan-ht-noun-sQdjdI5J"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en créole réunionnais du temps",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en créole réunionnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole réunionnais",
      "orig": "créole réunionnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français temps."
  ],
  "lang": "Créole réunionnais",
  "lang_code": "rcf",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Période, époque."
      ],
      "id": "fr-tan-rcf-noun-5brVgMWc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de quantité en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes d’adverbes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "también"
    },
    {
      "word": "tampoco"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de tanto."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Forme d’adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de quantité"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "así"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "tanto"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ella es tan guapa.",
          "translation": "Elle est tellement jolie."
        },
        {
          "text": "Tan cerca, tan lejos.",
          "translation": "Si près, (mais) si loin."
        },
        {
          "ref": "Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973",
          "text": "No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto.",
          "translation": "Ne sois pas si fou. Sois éduqué. Sois correct."
        },
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.",
          "translation": "Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de tanto."
      ],
      "id": "fr-tan-es-adv-I7DQ~~hF",
      "note": "Utilisé devant un adjectif ou un adverbe",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Yo soy tan alto como mi hermano.",
          "translation": "Je suis aussi grand que mon frère."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "Aussi"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En corrélation avec como : tan… como) Aussi… que."
      ],
      "id": "fr-tan-es-adv-UKo3gDIN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtaŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtaŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtan\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tan.wav",
      "ipa": "ˈtaŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tan.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tan.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "invariable"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en galicien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Galicien",
      "orig": "galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tantus."
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en galicien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Que casa tan vella!",
          "translation": "Cette maison est tellement vieille !"
        },
        {
          "text": "O veciño levaba unha cravata tan elegante.",
          "translation": "Le voisin portait une cravatte si élégante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tellement, si."
      ],
      "id": "fr-tan-gl-adv-damUVsZn"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conjonctions en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en galicien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Galicien",
      "orig": "galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tantus."
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en galicien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Era unha árbore tan robusta que o vento máis forte non a daba curvada.",
          "translation": "C'était un arbre aussi robuste que même le vent le plus fort n'arrivait pas à le plier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aussi … que."
      ],
      "id": "fr-tan-gl-conj-~k3E9kqn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tanddwr"
    },
    {
      "word": "tanfor"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au breton dan (« sous »), au latin tenus (« jusqu’à »)."
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "Note d’usage :"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Roedd y swyddog diogelwch ar ddyletswydd o 8 y nos tan 7 y bore.",
          "translation": "L’agent de sécurité était en service de 8 heures du soir à 7 heures du matin."
        },
        {
          "text": "Arhosais yn fy ngwely tan godiad yr haul.",
          "translation": "Je suis resté dans mon lit jusqu’au lever du soleil."
        },
        {
          "text": "Mae’r mwyafrif o blant yng Nghymru yn mynychu ysgol tan eu bod yn 16 oed.",
          "translation": "Au Pays de Galles, la majorité des enfants vont à l’école jusqu’à l’âge de 16 ans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jusqu’à."
      ],
      "id": "fr-tan-cy-prep-GXaDkCcW"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes littéraires en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sous."
      ],
      "id": "fr-tan-cy-prep-grzEvG4e",
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interlingua",
      "orig": "interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Interlingua",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Si."
      ],
      "id": "fr-tan-ia-adv-7fZ~djwI"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tellement."
      ],
      "id": "fr-tan-ia-adv-NCOoaWTD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtan\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tam"
    },
    {
      "word": "tanto"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots-valises en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=vidéo, Luce Vergneaux, Va Warzafa Ilananya, 2017",
          "text": "Zolonafa da va lo tael dam adrafa me digit kiren ede tan tael me di zo co kereler pune in di co tanamur moo aryon tael ise maninde va min co selutur.",
          "translation": "Il est important que nous n’ayons pas plus de lunes que nécessaire car si une lune est inoccupée, elle roulerait sur les autres lunes et ainsi nous écraserait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un, un des."
      ],
      "id": "fr-tan-avk-article-3wVfsCz8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "audio": "tan (avk).wav",
      "ipa": "tan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Tan_(avk).wav/Tan_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Tan_(avk).wav/Tan_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tan (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots-valises en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abictan"
    },
    {
      "word": "artan"
    },
    {
      "word": "bantan"
    },
    {
      "word": "battan"
    },
    {
      "word": "bettan"
    },
    {
      "word": "cugtan"
    },
    {
      "word": "datan"
    },
    {
      "word": "diktan"
    },
    {
      "word": "jontiktan"
    },
    {
      "word": "kastan"
    },
    {
      "word": "kontan"
    },
    {
      "word": "kottan"
    },
    {
      "word": "lantan"
    },
    {
      "word": "letan"
    },
    {
      "word": "litan"
    },
    {
      "word": "lotan"
    },
    {
      "word": "mantan"
    },
    {
      "word": "metan"
    },
    {
      "word": "miltan"
    },
    {
      "word": "sliktan"
    },
    {
      "word": "toktan"
    },
    {
      "word": "umtan"
    },
    {
      "word": "vugtan"
    },
    {
      "word": "yontan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, qui."
      ],
      "id": "fr-tan-avk-pron-zydaYFVD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "tan (avk).wav",
      "ipa": "tan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Tan_(avk).wav/Tan_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Tan_(avk).wav/Tan_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tan (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "tant mieux",
      "word": "tan melhor"
    },
    {
      "translation": "tant mieux",
      "word": "tan mièlhs"
    },
    {
      "translation": "autant",
      "word": "tan mai"
    },
    {
      "translation": "d’autant plus que",
      "word": "tan mai que"
    },
    {
      "translation": "en abondance",
      "word": "tan e mai"
    },
    {
      "translation": "seulement",
      "word": "tan solament"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tantus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tant"
    },
    {
      "form": "aitant"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "tan est employé à la place de tant devant un adjectif ou un adverbe commençant par une consonne."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es tan polida coma tu, mas pas tant aimable.",
          "translation": "Elle est aussi jolie que toi, mais pas aussi aimable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tant, tellement, aussi"
      ],
      "id": "fr-tan-oc-adv-16fD2tjc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tan.wav",
      "ipa": "tan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tan.wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palenquero",
      "orig": "palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en palenquero",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I tan buká ma ngaína mi",
          "translation": "Je vais chercher mes poules."
        },
        {
          "text": "¿Kuando ele tan miní?",
          "translation": "Quand viendra-t-elle?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule proclitique indiquant le temps futur du verbe"
      ],
      "id": "fr-tan-pln-particle-vZavoR3B"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en sranan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sranan",
      "orig": "sranan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Sranan",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rester."
      ],
      "id": "fr-tan-srn-verb-9Y3vtcsC"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fika"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tussentaal",
      "orig": "tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots en tussentaal de sens incertain",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "…."
      ],
      "id": "fr-tan-tussentaal-adv-NMDtFaJt",
      "raw_tags": [
        "Sens incertain"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vietnamien",
      "orig": "vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "paronyms": [
    {
      "word": "tán"
    },
    {
      "word": "tân"
    },
    {
      "word": "tấn"
    },
    {
      "word": "tần"
    },
    {
      "word": "tận"
    },
    {
      "word": "tẩn"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en vietnamien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bột tan",
          "translation": "Poudre de talc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Talc."
      ],
      "id": "fr-tan-vi-verb-OW~F2Hai"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan˦\\"
    },
    {
      "ipa": "tan˦",
      "raw_tags": [
        "Nord du Viêt Nam (Hanoï)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "taŋ˦",
      "raw_tags": [
        "Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville)"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en vurës",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vurës",
      "orig": "vurës",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en vurës incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-océanien *tanoq."
  ],
  "lang": "Vurës",
  "lang_code": "msn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Terre, sol."
      ],
      "id": "fr-tan-msn-noun-G30-6bpX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    }
  ],
  "word": "tan"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en abidji",
    "abidji"
  ],
  "lang": "Abidji",
  "lang_code": "abi",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "éléphant"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "tant"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de tant."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Couleurs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français tan, tanner."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ocre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav",
      "ipa": "tæn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Couleurs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français tan, tanner."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bronzage, hâle."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav",
      "ipa": "tæn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Couleurs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en français",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français tan, tanner."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to tan",
      "ipas": [
        "\\tæn\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "tans",
      "ipas": [
        "\\tænz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "tanned",
      "ipas": [
        "\\tænd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "tanned",
      "ipas": [
        "\\tænd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "tanning",
      "ipas": [
        "\\ˈtæn.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "paronyms": [
    {
      "word": "than"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Bronzer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vêtements en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Tanner."
      ],
      "topics": [
        "clothing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tæn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav",
      "ipa": "tæn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tan.wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Cardinaux en bambara",
    "Noms communs en bambara",
    "bambara",
    "Étymologies en bambara incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot pan-africain (*tobn), voir somali tobon, maasai tomon."
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix, 10."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "50 CFA."
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en bambara",
    "Cardinaux en bambara",
    "bambara",
    "Étymologies en bambara incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot pan-africain (*tobn), voir somali tobon, maasai tomon."
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dix."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "cʼhwil-tan"
    },
    {
      "word": "didan"
    },
    {
      "word": "dre-dan"
    },
    {
      "word": "karr-dre-dan"
    },
    {
      "word": "karr-tan"
    },
    {
      "word": "marcʼh-tan"
    },
    {
      "word": "menez-tan"
    },
    {
      "word": "tan-arvest"
    },
    {
      "word": "tanflamm"
    },
    {
      "word": "tanflammañ"
    },
    {
      "word": "tanfoeltr"
    },
    {
      "word": "tanfoeltrañ"
    },
    {
      "word": "tan-foll"
    },
    {
      "word": "tangwall"
    },
    {
      "word": "tangwallañ"
    },
    {
      "word": "tangwaller"
    },
    {
      "word": "tan-ha-kurun"
    },
    {
      "word": "tan-kurun"
    },
    {
      "word": "tanlec’h"
    },
    {
      "word": "tan-losk"
    },
    {
      "word": "tan-mor"
    },
    {
      "word": "tan-noz"
    },
    {
      "word": "tan-red"
    },
    {
      "word": "tan-taran"
    },
    {
      "word": "tanañ"
    },
    {
      "word": "tanek"
    },
    {
      "word": "taner"
    },
    {
      "word": "tangarr"
    },
    {
      "word": "Tangi"
    },
    {
      "word": "tanidik"
    },
    {
      "word": "tanijenn"
    },
    {
      "word": "tanijennañ"
    },
    {
      "word": "tantad"
    },
    {
      "word": "tanus"
    },
    {
      "word": "tanvenez"
    },
    {
      "word": "ti-tan"
    },
    {
      "word": "tour-tan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton tan, issu du vieux breton tan, à comparer avec les mots le cornique tan, le gallois tân, le gaélique tine en gaélique (sens identique). D’une ancienne forme *tepnet apparentée à tomm (« chaud »), au latin tepor (« tièdeur ») au tchèque teplo (« chaleur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tanioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dan",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "danioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zan",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zanioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Anjela Duval, Tan, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 624",
          "text": "O Tan va breur me ’gan dit ur c’han a drec’h.",
          "translation": "Ô Feu mon frère je te chante un chant de victoire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Feu (divers sens)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Fougue."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtãːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton tan, issu du vieux breton tan, à comparer avec les mots le cornique tan, le gallois tân, le gaélique tine en gaélique (sens identique). D’une ancienne forme *tepnet apparentée à tomm (« chaud »), au latin tepor (« tièdeur ») au tchèque teplo (« chaleur »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dan",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zan",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "taniñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe tanañ/taniñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tanañ/taniñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtãːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en catalan",
    "Mots en catalan issus d’un mot en latin",
    "catalan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tantus."
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ainsi, comme cela, tellement, comme."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tan.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tan.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Barcelone (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-tan.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "així"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "arctan"
    },
    {
      "word": "atan"
    },
    {
      "sense": "arc tangente",
      "word": "tan⁻¹"
    },
    {
      "sense": "tangente hyperbolique",
      "word": "tanh"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "related": [
    {
      "word": "cos"
    },
    {
      "word": "cot"
    },
    {
      "word": "sin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales des mathématiques"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "tan α = 1 d’où α = π/4 (= 45°)."
        },
        {
          "text": "tan² θ ≡ (tan θ)²"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tangente."
      ],
      "note": "l'exposant peut être écrit après tan",
      "topics": [
        "mathematics"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en cornique",
    "cornique"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir tan en breton."
  ],
  "lang": "Cornique",
  "lang_code": "kw",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Feu."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en créole guyanais",
    "créole guyanais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français temps."
  ],
  "lang": "Créole guyanais",
  "lang_code": "gcr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Période, époque."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Temps."
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français",
    "Noms communs en créole haïtien",
    "créole haïtien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français temps."
  ],
  "lang": "Créole haïtien",
  "lang_code": "ht",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Période."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Temps."
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Lexique en créole réunionnais du temps",
    "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français",
    "Noms communs en créole réunionnais",
    "créole réunionnais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français temps."
  ],
  "lang": "Créole réunionnais",
  "lang_code": "rcf",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Période, époque."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes de quantité en espagnol",
    "Apocopes en espagnol",
    "Formes d’adverbes en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "también"
    },
    {
      "word": "tampoco"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de tanto."
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Forme d’adverbe",
  "raw_tags": [
    "adverbe de quantité"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "así"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "tanto"
        }
      ],
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ella es tan guapa.",
          "translation": "Elle est tellement jolie."
        },
        {
          "text": "Tan cerca, tan lejos.",
          "translation": "Si près, (mais) si loin."
        },
        {
          "ref": "Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973",
          "text": "No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto.",
          "translation": "Ne sois pas si fou. Sois éduqué. Sois correct."
        },
        {
          "ref": "Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003",
          "text": "El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.",
          "translation": "Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de tanto."
      ],
      "note": "Utilisé devant un adjectif ou un adverbe",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Yo soy tan alto como mi hermano.",
          "translation": "Je suis aussi grand que mon frère."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "Aussi"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En corrélation avec como : tan… como) Aussi… que."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtaŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtaŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈtan\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tan.wav",
      "ipa": "ˈtaŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tan.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tan.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Venezuela"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "invariable"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ant."
    },
    {
      "word": "NAT"
    },
    {
      "word": "Nat"
    },
    {
      "word": "nat"
    },
    {
      "word": "TNA"
    }
  ],
  "categories": [
    "Genre neutre en français inclusif",
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français",
    "Étymologies en français incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "détanner"
    },
    {
      "word": "fleur de tan"
    },
    {
      "word": "moulin à tan"
    },
    {
      "word": "tannage"
    },
    {
      "word": "tanner"
    },
    {
      "word": "tannerie"
    },
    {
      "word": "tanneur"
    },
    {
      "word": "tannification"
    },
    {
      "word": "tannigène"
    },
    {
      "word": "tannin"
    },
    {
      "word": "tannique"
    },
    {
      "word": "tannisage"
    },
    {
      "word": "tanniser"
    },
    {
      "word": "tannogélatine"
    },
    {
      "word": "tannoïde"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probablement du gaulois *tanno- « chêne » (cf. breton tann « rouvre»)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "auvergne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’exploitation forestière",
        "Lexique en français du travail du cuir",
        "Noms indénombrables en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 79",
          "text": "— Imaginez-vous, mon ami, que, quand ces bouses sont séchées, ces pauvres gens les récoltent, les entassent et s’en chauffent. Pendant l’hiver, on les vend comme on vend les mottes de tan."
        },
        {
          "ref": "Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 175",
          "text": "Avant de servir au tannage des cuirs, l’écorce de chêne est hachée mécaniquement ou à la main, puis réduite entre des meules en une poudre grossière qui prend le nom detan."
        },
        {
          "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907",
          "text": "Et parfois aussi on côtoyait des tas de bois empilés à la lisière des forêts. Alors une odeur forte de tan courait sur l’eau : ce souffle pénétrant que les grands chênes exhalent après leur mort."
        },
        {
          "ref": "Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 176",
          "text": "[…]; le régime du taillis sous futaie pratiqué en vue de la production de l’écorce et du tan — […] — a favorisé le Chêne qui, « rejetant » abondamment de souche, a peu à peu éliminé ses concurrents."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Écorce pulvérisée du chêne et de quelques autres arbres, dont on se sert pour le traitement des cuirs."
      ],
      "raw_tags": [
        "Exploitation forestière",
        "Travail du cuir"
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tan.ogg",
      "ipa": "tɑ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Fr-Paris--tan.ogg/Fr-Paris--tan.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tan.ogg",
      "raw_tags": [
        "Paris (France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ant."
    },
    {
      "word": "NAT"
    },
    {
      "word": "Nat"
    },
    {
      "word": "nat"
    },
    {
      "word": "TNA"
    }
  ],
  "categories": [
    "Genre neutre en français inclusif",
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "À la différence du kéfir, le tan ne contient pas d’alcool."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boisson rafraichissante et traditionnelle d’Arménie, au goût légèrement acide, constituée de yaourt liquide."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tan.ogg",
      "ipa": "tɑ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Fr-Paris--tan.ogg/Fr-Paris--tan.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tan.ogg",
      "raw_tags": [
        "Paris (France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ant."
    },
    {
      "word": "NAT"
    },
    {
      "word": "Nat"
    },
    {
      "word": "nat"
    },
    {
      "word": "TNA"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs possessifs en français",
    "Genre neutre en français inclusif",
    "Homographes non homophones en français",
    "Lemmes en français",
    "Termes non standards en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot-valise composé de ta et de ton."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "* [Alt: attention] Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. La création d’un genre neutre est proposé par certaines personnes en tant qu’alternative inclusive à la place du masculin générique.\n Ainsi, au singulier, le genre neutre représente une personne dont le genre est inconnu ou non-binaire et au pluriel, un groupe de personnes de genres inconnus, non-binaires, ou différents."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "related": [
    {
      "word": "man"
    },
    {
      "word": "san"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Néologismes en français",
        "Variations diaéthiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tweet de @x_hydroberry_x, posté le 29 janvier 2023",
          "text": "C'est plein de red flags tout ça :/ je ne sais pas quoi te conseiller mais je RT. Tant que tan adelphe n'est pas en danger imminent tu peux prendre le temps de te renseigner auprès d'associations peut-être ? Elles ont souvent de la documentation en ligne sur leur site"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du sujet, objet neutre singulier utilisé pour se référer un genre non-binaire ou indéfini."
      ],
      "raw_tags": [
        "Variations diaéthiques"
      ],
      "tags": [
        "neologism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-Paris--tan.ogg",
      "ipa": "tɑ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/Fr-Paris--tan.ogg/Fr-Paris--tan.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--tan.ogg",
      "raw_tags": [
        "Paris (France)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tan.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "taon"
    },
    {
      "word": "toan"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter",
    "possessive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "your"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en galicien",
    "Mots en galicien issus d’un mot en latin",
    "galicien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tantus."
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en galicien"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Que casa tan vella!",
          "translation": "Cette maison est tellement vieille !"
        },
        {
          "text": "O veciño levaba unha cravata tan elegante.",
          "translation": "Le voisin portait une cravatte si élégante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tellement, si."
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Conjonctions en galicien",
    "Mots en galicien issus d’un mot en latin",
    "galicien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tantus."
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Conjonction",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en galicien"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Era unha árbore tan robusta que o vento máis forte non a daba curvada.",
          "translation": "C'était un arbre aussi robuste que même le vent le plus fort n'arrivait pas à le plier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aussi … que."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en gallois",
    "gallois"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tanddwr"
    },
    {
      "word": "tanfor"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté au breton dan (« sous »), au latin tenus (« jusqu’à »)."
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "Note d’usage :"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en gallois"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Roedd y swyddog diogelwch ar ddyletswydd o 8 y nos tan 7 y bore.",
          "translation": "L’agent de sécurité était en service de 8 heures du soir à 7 heures du matin."
        },
        {
          "text": "Arhosais yn fy ngwely tan godiad yr haul.",
          "translation": "Je suis resté dans mon lit jusqu’au lever du soleil."
        },
        {
          "text": "Mae’r mwyafrif o blant yng Nghymru yn mynychu ysgol tan eu bod yn 16 oed.",
          "translation": "Au Pays de Galles, la majorité des enfants vont à l’école jusqu’à l’âge de 16 ans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jusqu’à."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes littéraires en gallois",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en gallois"
      ],
      "glosses": [
        "Sous."
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en interlingua",
    "interlingua"
  ],
  "lang": "Interlingua",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Si."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Tellement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtan\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tam"
    },
    {
      "word": "tanto"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Articles en kotava",
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Mots-valises en français",
    "kotava"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en kotava"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1=vidéo, Luce Vergneaux, Va Warzafa Ilananya, 2017",
          "text": "Zolonafa da va lo tael dam adrafa me digit kiren ede tan tael me di zo co kereler pune in di co tanamur moo aryon tael ise maninde va min co selutur.",
          "translation": "Il est important que nous n’ayons pas plus de lunes que nécessaire car si une lune est inoccupée, elle roulerait sur les autres lunes et ainsi nous écraserait."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un, un des."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "audio": "tan (avk).wav",
      "ipa": "tan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Tan_(avk).wav/Tan_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Tan_(avk).wav/Tan_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tan (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Mots-valises en français",
    "Pronoms en kotava",
    "kotava"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abictan"
    },
    {
      "word": "artan"
    },
    {
      "word": "bantan"
    },
    {
      "word": "battan"
    },
    {
      "word": "bettan"
    },
    {
      "word": "cugtan"
    },
    {
      "word": "datan"
    },
    {
      "word": "diktan"
    },
    {
      "word": "jontiktan"
    },
    {
      "word": "kastan"
    },
    {
      "word": "kontan"
    },
    {
      "word": "kottan"
    },
    {
      "word": "lantan"
    },
    {
      "word": "letan"
    },
    {
      "word": "litan"
    },
    {
      "word": "lotan"
    },
    {
      "word": "mantan"
    },
    {
      "word": "metan"
    },
    {
      "word": "miltan"
    },
    {
      "word": "sliktan"
    },
    {
      "word": "toktan"
    },
    {
      "word": "umtan"
    },
    {
      "word": "vugtan"
    },
    {
      "word": "yontan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Racine inventée arbitrairement."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Un, qui."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "tan (avk).wav",
      "ipa": "tan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Tan_(avk).wav/Tan_(avk).wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/Tan_(avk).wav/Tan_(avk).wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/tan (avk).wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "tant mieux",
      "word": "tan melhor"
    },
    {
      "translation": "tant mieux",
      "word": "tan mièlhs"
    },
    {
      "translation": "autant",
      "word": "tan mai"
    },
    {
      "translation": "d’autant plus que",
      "word": "tan mai que"
    },
    {
      "translation": "en abondance",
      "word": "tan e mai"
    },
    {
      "translation": "seulement",
      "word": "tan solament"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin tantus."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tant"
    },
    {
      "form": "aitant"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "tan est employé à la place de tant devant un adjectif ou un adverbe commençant par une consonne."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es tan polida coma tu, mas pas tant aimable.",
          "translation": "Elle est aussi jolie que toi, mais pas aussi aimable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tant, tellement, aussi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tan.wav",
      "ipa": "tan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tan.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-tan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tan.wav"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Particules en palenquero",
    "palenquero"
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en palenquero"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I tan buká ma ngaína mi",
          "translation": "Je vais chercher mes poules."
        },
        {
          "text": "¿Kuando ele tan miní?",
          "translation": "Quand viendra-t-elle?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Particule proclitique indiquant le temps futur du verbe"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en sranan",
    "sranan"
  ],
  "lang": "Sranan",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rester."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fika"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en tussentaal",
    "tussentaal"
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Mots en tussentaal de sens incertain"
      ],
      "glosses": [
        "…."
      ],
      "raw_tags": [
        "Sens incertain"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en vietnamien",
    "vietnamien"
  ],
  "lang": "Vietnamien",
  "lang_code": "vi",
  "paronyms": [
    {
      "word": "tán"
    },
    {
      "word": "tân"
    },
    {
      "word": "tấn"
    },
    {
      "word": "tần"
    },
    {
      "word": "tận"
    },
    {
      "word": "tẩn"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en vietnamien"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bột tan",
          "translation": "Poudre de talc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Talc."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan˦\\"
    },
    {
      "ipa": "tan˦",
      "raw_tags": [
        "Nord du Viêt Nam (Hanoï)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "taŋ˦",
      "raw_tags": [
        "Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville)"
      ]
    }
  ],
  "word": "tan"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en vurës",
    "vurës",
    "Étymologies en vurës incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-océanien *tanoq."
  ],
  "lang": "Vurës",
  "lang_code": "msn",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Terre, sol."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tan\\"
    }
  ],
  "word": "tan"
}

Download raw JSONL data for tan meaning in All languages combined (29.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.