"marcʼh-tan" meaning in All languages combined

See marcʼh-tan on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \marx.ˈtãːn\ Forms: marcʼhoù-tan [plural, unmutated], kezeg-tan [plural, unmutated], varcʼh-tan [singular, mutation-soft], varcʼhoù-tan [plural, mutation-soft], gezeg-tan [plural, mutation-soft], inchangé [singular, mutation-spirant], inchangé [plural, mutation-spirant], cʼhezeg-tan [plural, mutation-spirant]
  1. Motocyclette, moto. Tags: familiar
    Sense id: fr-marcʼh-tan-br-noun-QuToMlvQ Categories (other): Exemples en breton, Termes familiers en breton, Véhicules en breton Topics: transport
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de marcʼh (« cheval ») et de tan (« feu »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "marcʼhoù-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kezeg-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼh-tan",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼhoù-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gezeg-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhezeg-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Véhicules en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An Ti a Drizek Siminal, Al Liamm, 1956, page 32",
          "text": "Kuitaat a reas Kameled war e varc’h-tan war-dro nav eur.",
          "translation": "Il quitta Camaret-sur-Mer sur sa moto vers neuf heures."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Viktor ha Petronilh, Al Liamm, nᵒ 387, juillet - août 2011, page 20",
          "text": "Ar marc’h-tan a vennas mont a-stok ouzh un dumporell o tont a-gil eus un hentig.",
          "translation": "La moto faillit percuter un tombereau qui était en train de reculer d’un petit chemin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Motocyclette, moto."
      ],
      "id": "fr-marcʼh-tan-br-noun-QuToMlvQ",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "topics": [
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\marx.ˈtãːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "marcʼh-tan"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de marcʼh (« cheval ») et de tan (« feu »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "marcʼhoù-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kezeg-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼh-tan",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varcʼhoù-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gezeg-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhezeg-tan",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Termes familiers en breton",
        "Véhicules en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An Ti a Drizek Siminal, Al Liamm, 1956, page 32",
          "text": "Kuitaat a reas Kameled war e varc’h-tan war-dro nav eur.",
          "translation": "Il quitta Camaret-sur-Mer sur sa moto vers neuf heures."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Viktor ha Petronilh, Al Liamm, nᵒ 387, juillet - août 2011, page 20",
          "text": "Ar marc’h-tan a vennas mont a-stok ouzh un dumporell o tont a-gil eus un hentig.",
          "translation": "La moto faillit percuter un tombereau qui était en train de reculer d’un petit chemin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Motocyclette, moto."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "topics": [
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\marx.ˈtãːn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "marcʼh-tan"
}

Download raw JSONL data for marcʼh-tan meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.