"abictan" meaning in All languages combined

See abictan on Wiktionary

Pronoun [Kotava]

IPA: \abiʃˈtan\, abiʃˈtan Audio: abictan.wav
  1. Peu de gens.
    Sense id: fr-abictan-avk-pron-nihAAJCG Categories (other): Exemples en kotava
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms sériels en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kotava",
      "orig": "kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de abic et de tan."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en kotava",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo",
          "text": "Re, anye zo udorav. Batdume abictan tigid.",
          "translation": "Maintenant, nous sommes en congé. Pour cette raison, peu de personnes sont présentes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu de gens."
      ],
      "id": "fr-abictan-avk-pron-nihAAJCG"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\abiʃˈtan\\"
    },
    {
      "audio": "abictan.wav",
      "ipa": "abiʃˈtan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/Abictan.wav/Abictan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/Abictan.wav/Abictan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/abictan.wav"
    }
  ],
  "word": "abictan"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en kotava",
    "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia",
    "Pronoms en kotava",
    "Pronoms sériels en kotava",
    "kotava"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de abic et de tan."
  ],
  "lang": "Kotava",
  "lang_code": "avk",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en kotava"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "vidéo",
          "text": "Re, anye zo udorav. Batdume abictan tigid.",
          "translation": "Maintenant, nous sommes en congé. Pour cette raison, peu de personnes sont présentes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu de gens."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\abiʃˈtan\\"
    },
    {
      "audio": "abictan.wav",
      "ipa": "abiʃˈtan",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/Abictan.wav/Abictan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/Abictan.wav/Abictan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/abictan.wav"
    }
  ],
  "word": "abictan"
}

Download raw JSONL data for abictan meaning in All languages combined (0.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.