"fahren" meaning in All languages combined

See fahren on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈfaːʁən\, \ˈfaːʁən\, ˈfaːʁən, ˈfaːʁən, ˈfaːʁən, ˈfaːʁən, ˈfaːʁən Audio: De-fahren.ogg , De-fahren2.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav , De-at-fahren.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich fahre, 2ᵉ du sing., du fährst, 3ᵉ du sing., er fährt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich fuhr, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich führe, Impératif, 2ᵉ du sing., fahr, fahre!, 2ᵉ du plur., fahrt!, Participe passé, gefahren, Auxiliaire, haben,, sein
  1. Aller, se déplacer (en véhicule). Tags: intransitive
    Sense id: fr-fahren-de-verb-IFrHvQdd Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire sein, Verbes intransitifs en allemand
  2. (En parlant d’une personne) Partir (en véhicule). Tags: intransitive
    Sense id: fr-fahren-de-verb-vcrq59Nt Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire sein, Verbes intransitifs en allemand
  3. (En parlant d’un véhicule) Aller, rouler, voguer, naviguer. Tags: intransitive
    Sense id: fr-fahren-de-verb-bnZFSh8m Categories (other): Exemples en allemand, Verbes intransitifs en allemand
  4. (En parlant d’un véhicule) Partir. Tags: intransitive
    Sense id: fr-fahren-de-verb-9dDt~BaV Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire sein, Verbes intransitifs en allemand
  5. ou Conduire. Tags: intransitive, transitive
    Sense id: fr-fahren-de-verb-NyqxEb1K Categories (other): Exemples en allemand, Verbes intransitifs en allemand, Verbes transitifs en allemand
  6. Emmener, amener (quelqu’un en véhicule), conduire, transporter. Tags: transitive
    Sense id: fr-fahren-de-verb-tIztmMkz Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
  7. Rentrer dans, percuter.
    Sense id: fr-fahren-de-verb-xg4ZdJNe Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (aller (à pied): gehen
Categories (other): Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Verbes en allemand, Verbes forts de la sixième classe en allemand, Verbes forts en allemand, Allemand, Étymologies en allemand incluant une reconstruction Synonyms: eilen, fortbewegen, reisen, befördern, chauffieren, fortbringen, kutschieren, lenken, steuern, streichen, überstreifen, wischen, aufbrausen, erregen Hyponyms: auseinanderfahren, beifahren, dagegenfahren, dahinfahren, darüberfahren, davonfahren, dreinfahren, drüberfahren, einherfahren, entgegenfahren, entlangfahren, führen, heimfahren, herabfahren, herauffahren, herbeifahren, hereinfahren, herniederfahren, herüberfahren, hinabfahren, hineinfahren, ineinanderfahren, irrefahren, kaputtfahren, Kradfahrer, kreuzfahren, landfahrend, längsfahren, nebenherfahren, niederfahren, Probe fahren, Rad fahren, ranfahren, rausfahren, reinfahren, rückfahren, schwarzfahren, spazieren fahren, unterfahren, verbundfahren, voranfahren, vorwärtsfahren Hyponyms (acquiescer): willfahren Hyponyms (aller chez quelqu'un): hinfahren Hyponyms (aller en pèlerinage): wallfahren Hyponyms (amener quelqu'un ou quelque chose chez quelqu'un): hinüberfahren Hyponyms (apprendre): erfahren Hyponyms (arriver à quelqu'un): widerfahren Hyponyms (avancer un peu): vorfahren Hyponyms (continuer): fortfahren Hyponyms (descendre): abwärtsfahren, hinunterfahren Hyponyms (diriger vers quelqu'un ou quelque chose): zufahren Hyponyms (distrait): zerfahren Hyponyms (défoncer): einfahren Hyponyms (démarrer): anfahren, losfahren Hyponyms (emboutir): umfahren Hyponyms (errer): umherfahren Hyponyms (faire cesser): dazwischenfahren Hyponyms (faire un tour): herumfahren Hyponyms (griller): überfahren Hyponyms (monter): aufwärtsfahren, emporfahren, hochfahren Hyponyms (monter en voiture): hinauffahren Hyponyms (monter sur une rampe): auffahren Hyponyms (naviguer): befahren Hyponyms (partir): abfahren Hyponyms (partir avec quelqu'un): mitfahren Hyponyms (partir en voyage): wegfahren Hyponyms (partir à l'aventure): drauflosfahren Hyponyms (passer): vorüberfahren Hyponyms (passer devant): vorbeifahren Hyponyms (pister): nachfahren Hyponyms (poursuivre un voyage): weiterfahren Hyponyms (reculer): rückwärtsfahren, zurückfahren Hyponyms (rouler devant): vorausfahren Hyponyms (rouler l'un derrière l'autre): hintereinanderfahren Hyponyms (réduire): herunterfahren Hyponyms (s'approcher): heranfahren Hyponyms (s'enliser): festfahren Hyponyms (se tromper de route): verfahren Hyponyms (sortir): ausfahren, herausfahren Hyponyms (sortir de voiture): hinausfahren Hyponyms (suivre en voiture): hinterherfahren Hyponyms (traverser): durchfahren Hyponyms (venir en véhicule): herfahren Hyponyms (échapper): entfahren Hyponyms (écrabouiller): zusammenfahren Hyponyms (écraser): totfahren Derived forms: Fahrabteilung, Fahranfänger, Fahrangst, Fahrassistent, Fahrauftrag, Fahrausbildung, Fahrbenzin, Fahrbereich, fahrbereit, Fahrbereitschaft, Fahrbericht, Fahrbetrieb, Fahrcharakteristik, Fahrdienst, Fahrdienstleister, Fahrdraht, Fahreinlage, Fahrensleute, Fahrfreude, Fahrgelegenheit, Fahrgerät, Fahrgeschwindigkeit, Fahrgleis, Fahrhabe, Fahrkilometer, Fahrkomfort, Fahrkosten, fahrkundig, Fahrkunst, Fahrmaschine, Fahrpersonal, Fahrschüler, fahrsicher, Fahrsicherheit, Fahrspaß, Fahrsport, Fahrstabilität, Fahrstrecke, fahrtauglich, Fahrtauglichkeit, fahrtechnisch, Fahrtrainer, Fahrtraining, Fahrtreppe, Fahrtuch, Fahrturnier, fahrunfähig, fahruntauglich, fahruntüchtig, Fahrverbindung, Fahrverhalten, Fahrverhältnisse, Fahrverkehr, Fahrvorschrift, Fahrweise, Fahrwerk, Fahrzyklus, Gefahre, Langsamfahrstelle, Rechtsfahrgebot, Rückfahrscheinwerfer, Schnellfahrstrecke, Schnellfahrweiche, seefahrend, selbstfahrend Derived forms (ambulant): fahrend Derived forms (argent pour le transport): Fahrgeld Derived forms (ascenseur): Fahrstuhl Derived forms (auto-école): Fahrschule Derived forms (bagnole): Gefährt Derived forms (bicyclette): Fahrrad Derived forms (bien mobilier): Fahrnis Derived forms (billet): Fahrkarte, Fahrschein Derived forms (billet aller-retour): Rückfahrkarte Derived forms (bruit de véhicule): Fahrgeräusch Derived forms (cabine de conduite): Fahrerhaus Derived forms (carnet de route): Fahrtenbuch Derived forms (caténaire): Fahrleitung Derived forms (chaussée sur digue): Fahrdamm Derived forms (chenal): Fahrrinne, Fahrwasser, Fahrwasser Derived forms (châssis): Fahrgestell, Fahrwerk Derived forms (compagnon): Gefährte Derived forms (compteur de taxi): Fahrpreisanzeiger Derived forms (conducteur de taxi): Taxifahrer Derived forms (conductrice): Fahrer Derived forms (conduire sans permis): schwarzfahren Derived forms (conduite longue): Fahrerei Derived forms (covoiturage): Fahrgemeinschaft Derived forms (distributeur automatique de tickets): Fahrkartenautomat, Fahrscheinautomat Derived forms (durée du trajet): Fahrzeit Derived forms (dynamique du véhicule): Fahrdynamik Derived forms (délit de fuite): Fahrerflucht Derived forms (déplacement d'air): Fahrwind Derived forms (en état de marche): fahrtüchtig Derived forms (entreprise foraine): Fahrgeschäft Derived forms (erreur de conduite): Fahrfehler Derived forms (examen du permis de conduire): Fahrprüfung Derived forms (façon de conduire): Fahrweise Derived forms (ferry): Fähre, Fahrschiff Derived forms (fiche horaire des trains): Fahrplanauszug Derived forms (frais de transport): Fahrtkosten Derived forms (grande route): Fahrstraße Derived forms (guichet de vente de tickets): Fahrkartenschalter Derived forms (imprudent): fahrlässig Derived forms (indicateur): Fahrplan Derived forms (indicateur de direction): Fahrtrichtungsanzeiger Derived forms (interdiction de circuler): Fahrverbot Derived forms (interdiction de conduire): Fahrverbot Derived forms (interdiction de conduire la nuit): Nachtfahrverbot Derived forms (interruption de trajet): Fahrtunterbrechung Derived forms (itinéraire): Fahrweg Derived forms (leçon de conduite): Fahrstunde Derived forms (liaison ferry): Fährverbindung Derived forms (lâcher un pet): fahrenlassen Derived forms (marin): Fahrensmann Derived forms (mobile): fahrbar Derived forms (monitrice d'auto-école): Fahrlehrer Derived forms (négligence): Fahrlässigkeit Derived forms (parcours): Fahrt Derived forms (passager): Fahrgast Derived forms (passeur): Fährmann Derived forms (permis de conduire): Fahrerlaubnis Derived forms (phare de véhicule): Fahrlicht Derived forms (piste): Fährte Derived forms (plaisir de conduire): Fahrvergnügen Derived forms (pratique de la conduite): Fahrpraxis Derived forms (prix du voyage): Fahrpreis Derived forms (resquilleuse): Schwarzfahrer Derived forms (selon l'horaire prévu): fahrplanmäßig Derived forms (sens de la marche): Fahrtrichtung Derived forms (sensation de conduite): Fahrgefühl Derived forms (siège du conducteur): Fahrersitz Derived forms (style de conduite): Fahrstil Derived forms (tachygraphe): Fahrtenschreiber Derived forms (tarif): Fahrtaxe Derived forms (titre de transport): Fahrausweis Derived forms (trajet): Anfahrt Derived forms (transport du courrier): Fahrpost Derived forms (voie): Fahrbahn Derived forms (voie de circulation): Fahrspur, Fahrstreifen Derived forms (véhicule): Fahrzeug Derived forms (élève d'auto-école): Fahrschülerin Derived forms (énergie électrique pour véhicule électrique): Fahrstrom

Verb [Allemand]

IPA: \ˈfaːʁən\, \ˈfaːʁən\, ˈfaːʁən, ˈfaːʁən, ˈfaːʁən, ˈfaːʁən, ˈfaːʁən Audio: De-fahren.ogg , De-fahren2.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav , De-at-fahren.ogg
  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren. Form of: fahren
    Sense id: fr-fahren-de-verb-a55W6gvm
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren. Form of: fahren
    Sense id: fr-fahren-de-verb-Skl1Gcnf
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren. Form of: fahren
    Sense id: fr-fahren-de-verb-A8tCFexd
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren. Form of: fahren
    Sense id: fr-fahren-de-verb-IEGc6cK8
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Hafner"
    },
    {
      "word": "Harfen"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "gehen"
    },
    {
      "word": "fliegen"
    },
    {
      "word": "laufen"
    },
    {
      "word": "reiten"
    },
    {
      "word": "gelassen"
    },
    {
      "word": "ruhig"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts de la sixième classe en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "trajet",
      "word": "Anfahrt"
    },
    {
      "word": "Fahrabteilung"
    },
    {
      "word": "Fahranfänger"
    },
    {
      "word": "Fahrangst"
    },
    {
      "word": "Fahrassistent"
    },
    {
      "word": "Fahrauftrag"
    },
    {
      "word": "Fahrausbildung"
    },
    {
      "sense": "titre de transport",
      "word": "Fahrausweis"
    },
    {
      "sense": "voie",
      "word": "Fahrbahn"
    },
    {
      "sense": "mobile",
      "word": "fahrbar"
    },
    {
      "word": "Fahrbenzin"
    },
    {
      "word": "Fahrbereich"
    },
    {
      "word": "fahrbereit"
    },
    {
      "word": "Fahrbereitschaft"
    },
    {
      "word": "Fahrbericht"
    },
    {
      "word": "Fahrbetrieb"
    },
    {
      "word": "Fahrcharakteristik"
    },
    {
      "sense": "chaussée sur digue",
      "word": "Fahrdamm"
    },
    {
      "word": "Fahrdienst"
    },
    {
      "word": "Fahrdienstleister"
    },
    {
      "word": "Fahrdraht"
    },
    {
      "sense": "dynamique du véhicule",
      "word": "Fahrdynamik"
    },
    {
      "sense": "ferry",
      "word": "Fähre"
    },
    {
      "word": "Fahreinlage"
    },
    {
      "sense": "ambulant",
      "word": "fahrend"
    },
    {
      "sense": "lâcher un pet",
      "word": "fahrenlassen"
    },
    {
      "word": "Fahrensleute"
    },
    {
      "sense": "marin",
      "word": "Fahrensmann"
    },
    {
      "sense": "conductrice",
      "word": "Fahrer"
    },
    {
      "sense": "conduite longue",
      "word": "Fahrerei"
    },
    {
      "sense": "délit de fuite",
      "word": "Fahrerflucht"
    },
    {
      "sense": "cabine de conduite",
      "word": "Fahrerhaus"
    },
    {
      "sense": "permis de conduire",
      "word": "Fahrerlaubnis"
    },
    {
      "sense": "siège du conducteur",
      "word": "Fahrersitz"
    },
    {
      "sense": "erreur de conduite",
      "word": "Fahrfehler"
    },
    {
      "word": "Fahrfreude"
    },
    {
      "sense": "passager",
      "word": "Fahrgast"
    },
    {
      "sense": "sensation de conduite",
      "word": "Fahrgefühl"
    },
    {
      "sense": "argent pour le transport",
      "word": "Fahrgeld"
    },
    {
      "word": "Fahrgelegenheit"
    },
    {
      "sense": "covoiturage",
      "word": "Fahrgemeinschaft"
    },
    {
      "word": "Fahrgerät"
    },
    {
      "sense": "bruit de véhicule",
      "word": "Fahrgeräusch"
    },
    {
      "sense": "entreprise foraine",
      "word": "Fahrgeschäft"
    },
    {
      "word": "Fahrgeschwindigkeit"
    },
    {
      "sense": "châssis",
      "word": "Fahrgestell"
    },
    {
      "word": "Fahrgleis"
    },
    {
      "word": "Fahrhabe"
    },
    {
      "sense": "billet",
      "word": "Fahrkarte"
    },
    {
      "sense": "distributeur automatique de tickets",
      "word": "Fahrkartenautomat"
    },
    {
      "sense": "guichet de vente de tickets",
      "word": "Fahrkartenschalter"
    },
    {
      "word": "Fahrkilometer"
    },
    {
      "word": "Fahrkomfort"
    },
    {
      "word": "Fahrkosten"
    },
    {
      "word": "fahrkundig"
    },
    {
      "word": "Fahrkunst"
    },
    {
      "sense": "imprudent",
      "word": "fahrlässig"
    },
    {
      "sense": "négligence",
      "word": "Fahrlässigkeit"
    },
    {
      "sense": "monitrice d'auto-école",
      "word": "Fahrlehrer"
    },
    {
      "sense": "caténaire",
      "word": "Fahrleitung"
    },
    {
      "sense": "phare de véhicule",
      "word": "Fahrlicht"
    },
    {
      "sense": "passeur",
      "word": "Fährmann"
    },
    {
      "word": "Fahrmaschine"
    },
    {
      "sense": "bien mobilier",
      "word": "Fahrnis"
    },
    {
      "word": "Fahrpersonal"
    },
    {
      "sense": "indicateur",
      "word": "Fahrplan"
    },
    {
      "sense": "fiche horaire des trains",
      "word": "Fahrplanauszug"
    },
    {
      "sense": "selon l'horaire prévu",
      "word": "fahrplanmäßig"
    },
    {
      "sense": "transport du courrier",
      "word": "Fahrpost"
    },
    {
      "sense": "pratique de la conduite",
      "word": "Fahrpraxis"
    },
    {
      "sense": "prix du voyage",
      "word": "Fahrpreis"
    },
    {
      "sense": "compteur de taxi",
      "word": "Fahrpreisanzeiger"
    },
    {
      "sense": "examen du permis de conduire",
      "word": "Fahrprüfung"
    },
    {
      "sense": "bicyclette",
      "word": "Fahrrad"
    },
    {
      "sense": "chenal",
      "word": "Fahrrinne"
    },
    {
      "sense": "billet",
      "word": "Fahrschein"
    },
    {
      "sense": "distributeur automatique de tickets",
      "word": "Fahrscheinautomat"
    },
    {
      "sense": "ferry",
      "word": "Fahrschiff"
    },
    {
      "sense": "auto-école",
      "word": "Fahrschule"
    },
    {
      "word": "Fahrschüler"
    },
    {
      "sense": "élève d'auto-école",
      "word": "Fahrschülerin"
    },
    {
      "word": "fahrsicher"
    },
    {
      "word": "Fahrsicherheit"
    },
    {
      "word": "Fahrspaß"
    },
    {
      "word": "Fahrsport"
    },
    {
      "sense": "voie de circulation",
      "word": "Fahrspur"
    },
    {
      "word": "Fahrstabilität"
    },
    {
      "sense": "style de conduite",
      "word": "Fahrstil"
    },
    {
      "sense": "grande route",
      "word": "Fahrstraße"
    },
    {
      "word": "Fahrstrecke"
    },
    {
      "sense": "voie de circulation",
      "word": "Fahrstreifen"
    },
    {
      "sense": "énergie électrique pour véhicule électrique",
      "word": "Fahrstrom"
    },
    {
      "sense": "ascenseur",
      "word": "Fahrstuhl"
    },
    {
      "sense": "leçon de conduite",
      "word": "Fahrstunde"
    },
    {
      "sense": "parcours",
      "word": "Fahrt"
    },
    {
      "word": "fahrtauglich"
    },
    {
      "word": "Fahrtauglichkeit"
    },
    {
      "sense": "tarif",
      "word": "Fahrtaxe"
    },
    {
      "sense": "piste",
      "word": "Fährte"
    },
    {
      "word": "fahrtechnisch"
    },
    {
      "sense": "carnet de route",
      "word": "Fahrtenbuch"
    },
    {
      "sense": "tachygraphe",
      "word": "Fahrtenschreiber"
    },
    {
      "sense": "frais de transport",
      "word": "Fahrtkosten"
    },
    {
      "word": "Fahrtrainer"
    },
    {
      "word": "Fahrtraining"
    },
    {
      "word": "Fahrtreppe"
    },
    {
      "sense": "sens de la marche",
      "word": "Fahrtrichtung"
    },
    {
      "sense": "indicateur de direction",
      "word": "Fahrtrichtungsanzeiger"
    },
    {
      "word": "Fahrtuch"
    },
    {
      "sense": "en état de marche",
      "word": "fahrtüchtig"
    },
    {
      "sense": "interruption de trajet",
      "word": "Fahrtunterbrechung"
    },
    {
      "word": "Fahrturnier"
    },
    {
      "word": "fahrunfähig"
    },
    {
      "word": "fahruntauglich"
    },
    {
      "word": "fahruntüchtig"
    },
    {
      "word": "Fahrverbindung"
    },
    {
      "sense": "interdiction de conduire",
      "word": "Fahrverbot"
    },
    {
      "sense": "plaisir de conduire",
      "word": "Fahrvergnügen"
    },
    {
      "word": "Fahrverhalten"
    },
    {
      "word": "Fahrverhältnisse"
    },
    {
      "word": "Fahrverkehr"
    },
    {
      "word": "Fahrvorschrift"
    },
    {
      "sense": "chenal",
      "word": "Fahrwasser"
    },
    {
      "sense": "itinéraire",
      "word": "Fahrweg"
    },
    {
      "word": "Fahrweise"
    },
    {
      "word": "Fahrwerk"
    },
    {
      "sense": "déplacement d'air",
      "word": "Fahrwind"
    },
    {
      "sense": "liaison ferry",
      "word": "Fährverbindung"
    },
    {
      "sense": "interdiction de circuler",
      "word": "Fahrverbot"
    },
    {
      "sense": "chenal",
      "word": "Fahrwasser"
    },
    {
      "sense": "façon de conduire",
      "word": "Fahrweise"
    },
    {
      "sense": "châssis",
      "word": "Fahrwerk"
    },
    {
      "sense": "durée du trajet",
      "word": "Fahrzeit"
    },
    {
      "sense": "véhicule",
      "word": "Fahrzeug"
    },
    {
      "word": "Fahrzyklus"
    },
    {
      "word": "Gefahre"
    },
    {
      "sense": "bagnole",
      "word": "Gefährt"
    },
    {
      "sense": "compagnon",
      "word": "Gefährte"
    },
    {
      "word": "Langsamfahrstelle"
    },
    {
      "sense": "interdiction de conduire la nuit",
      "word": "Nachtfahrverbot"
    },
    {
      "word": "Rechtsfahrgebot"
    },
    {
      "sense": "billet aller-retour",
      "word": "Rückfahrkarte"
    },
    {
      "word": "Rückfahrscheinwerfer"
    },
    {
      "word": "Schnellfahrstrecke"
    },
    {
      "word": "Schnellfahrweiche"
    },
    {
      "sense": "conduire sans permis",
      "word": "schwarzfahren"
    },
    {
      "sense": "resquilleuse",
      "word": "Schwarzfahrer"
    },
    {
      "word": "seefahrend"
    },
    {
      "word": "selbstfahrend"
    },
    {
      "sense": "conducteur de taxi",
      "word": "Taxifahrer"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fahre"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fährst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fährt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fuhr"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich führe"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fahr"
    },
    {
      "form": "fahre!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fahrt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gefahren"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben,"
    },
    {
      "form": " sein"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "partir",
      "word": "abfahren"
    },
    {
      "sense": "descendre",
      "word": "abwärtsfahren"
    },
    {
      "sense": "démarrer",
      "word": "anfahren"
    },
    {
      "sense": "monter sur une rampe",
      "word": "auffahren"
    },
    {
      "sense": "monter",
      "word": "aufwärtsfahren"
    },
    {
      "word": "auseinanderfahren"
    },
    {
      "sense": "sortir",
      "word": "ausfahren"
    },
    {
      "sense": "naviguer",
      "word": "befahren"
    },
    {
      "word": "beifahren"
    },
    {
      "word": "dagegenfahren"
    },
    {
      "word": "dahinfahren"
    },
    {
      "word": "darüberfahren"
    },
    {
      "word": "davonfahren"
    },
    {
      "sense": "faire cesser",
      "word": "dazwischenfahren"
    },
    {
      "sense": "partir à l'aventure",
      "word": "drauflosfahren"
    },
    {
      "word": "dreinfahren"
    },
    {
      "word": "drüberfahren"
    },
    {
      "sense": "traverser",
      "word": "durchfahren"
    },
    {
      "sense": "défoncer",
      "word": "einfahren"
    },
    {
      "word": "einherfahren"
    },
    {
      "sense": "monter",
      "word": "emporfahren"
    },
    {
      "sense": "échapper",
      "word": "entfahren"
    },
    {
      "word": "entgegenfahren"
    },
    {
      "word": "entlangfahren"
    },
    {
      "sense": "apprendre",
      "word": "erfahren"
    },
    {
      "sense": "s'enliser",
      "word": "festfahren"
    },
    {
      "sense": "continuer",
      "word": "fortfahren"
    },
    {
      "word": "führen"
    },
    {
      "word": "heimfahren"
    },
    {
      "word": "herabfahren"
    },
    {
      "sense": "s'approcher",
      "word": "heranfahren"
    },
    {
      "word": "herauffahren"
    },
    {
      "sense": "sortir",
      "word": "herausfahren"
    },
    {
      "word": "herbeifahren"
    },
    {
      "word": "hereinfahren"
    },
    {
      "sense": "venir en véhicule",
      "word": "herfahren"
    },
    {
      "word": "herniederfahren"
    },
    {
      "word": "herüberfahren"
    },
    {
      "sense": "faire un tour",
      "word": "herumfahren"
    },
    {
      "sense": "réduire",
      "word": "herunterfahren"
    },
    {
      "word": "hinabfahren"
    },
    {
      "sense": "monter en voiture",
      "word": "hinauffahren"
    },
    {
      "sense": "sortir de voiture",
      "word": "hinausfahren"
    },
    {
      "word": "hineinfahren"
    },
    {
      "sense": "aller chez quelqu'un",
      "word": "hinfahren"
    },
    {
      "sense": "rouler l'un derrière l'autre",
      "word": "hintereinanderfahren"
    },
    {
      "sense": "suivre en voiture",
      "word": "hinterherfahren"
    },
    {
      "sense": "amener quelqu'un ou quelque chose chez quelqu'un",
      "word": "hinüberfahren"
    },
    {
      "sense": "descendre",
      "word": "hinunterfahren"
    },
    {
      "sense": "monter",
      "word": "hochfahren"
    },
    {
      "word": "ineinanderfahren"
    },
    {
      "word": "irrefahren"
    },
    {
      "word": "kaputtfahren"
    },
    {
      "word": "Kradfahrer"
    },
    {
      "word": "kreuzfahren"
    },
    {
      "word": "landfahrend"
    },
    {
      "word": "längsfahren"
    },
    {
      "sense": "démarrer",
      "word": "losfahren"
    },
    {
      "sense": "partir avec quelqu'un",
      "word": "mitfahren"
    },
    {
      "sense": "pister",
      "word": "nachfahren"
    },
    {
      "word": "nebenherfahren"
    },
    {
      "word": "niederfahren"
    },
    {
      "word": "Probe fahren"
    },
    {
      "word": "Rad fahren"
    },
    {
      "word": "ranfahren"
    },
    {
      "word": "rausfahren"
    },
    {
      "word": "reinfahren"
    },
    {
      "word": "rückfahren"
    },
    {
      "sense": "reculer",
      "word": "rückwärtsfahren"
    },
    {
      "word": "schwarzfahren"
    },
    {
      "word": "spazieren fahren"
    },
    {
      "sense": "écraser",
      "word": "totfahren"
    },
    {
      "sense": "griller",
      "word": "überfahren"
    },
    {
      "sense": "emboutir",
      "word": "umfahren"
    },
    {
      "sense": "errer",
      "word": "umherfahren"
    },
    {
      "word": "unterfahren"
    },
    {
      "word": "verbundfahren"
    },
    {
      "sense": "se tromper de route",
      "word": "verfahren"
    },
    {
      "word": "voranfahren"
    },
    {
      "sense": "rouler devant",
      "word": "vorausfahren"
    },
    {
      "sense": "passer devant",
      "word": "vorbeifahren"
    },
    {
      "sense": "avancer un peu",
      "word": "vorfahren"
    },
    {
      "sense": "passer",
      "word": "vorüberfahren"
    },
    {
      "word": "vorwärtsfahren"
    },
    {
      "sense": "aller en pèlerinage",
      "word": "wallfahren"
    },
    {
      "sense": "partir en voyage",
      "word": "wegfahren"
    },
    {
      "sense": "poursuivre un voyage",
      "word": "weiterfahren"
    },
    {
      "sense": "arriver à quelqu'un",
      "word": "widerfahren"
    },
    {
      "sense": "acquiescer",
      "word": "willfahren"
    },
    {
      "sense": "distrait",
      "word": "zerfahren"
    },
    {
      "sense": "diriger vers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "zufahren"
    },
    {
      "sense": "reculer",
      "word": "zurückfahren"
    },
    {
      "sense": "écrabouiller",
      "word": "zusammenfahren"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "notes": [
    "Dans les usages intransitifs de fahren, l’auxiliaire utilisé est toujours sein : Wir sind diesen Sommer nach Holland gefahren. — « Cet été, nous sommes allés aux Pays-Bas. »",
    "Dans les usages transitifs, l’auxiliaire devrait être haben selon la grammaire standard : Sie hat einen roten Wagen gefahren. — « Elle conduisait une voiture rouge. » Cependant, sein est aussi utilisé, surtout dans le registre familier : Sie ist einen roten Wagen gefahren."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "aus der Haut fahren"
    },
    {
      "word": "einen fahren lassen"
    },
    {
      "word": "etwas gegen die Wand fahren"
    },
    {
      "word": "fahrendes Volk"
    },
    {
      "word": "gen Himmel fahren"
    },
    {
      "word": "in den Himmel fahren"
    },
    {
      "word": "in die Knochen fahren"
    },
    {
      "word": "jemandem an den Karren fahren"
    },
    {
      "word": "jemandem in die Glieder fahren"
    },
    {
      "word": "jemandem über den Mund fahren"
    },
    {
      "word": "Sparkurs fahren"
    },
    {
      "word": "von A nach B fahren"
    },
    {
      "word": "wie der Teufel fahren"
    },
    {
      "word": "zur See fahren"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "aller (à pied",
      "word": "gehen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir fahren diesen Sommer in die Niederlande / nach Frankreich.",
          "translation": "Nous allons aux Pays-Bas / en France cet été. (Sous-entendant un voyage en voiture, à vélo, en train ou en bateau.)"
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Egal, der ›Kakteengarten‹ ist nicht sehr groß; was mich anbelangt, der Besuch dort wäre in einer knappen halben Stunde abgehakt gewesen. Aber ich war gemeinsam mit einer Gruppe dorthin gefahren, und wir mussten auf einen belgischen Schnurrbartträger warten.",
          "translation": "Le « Jardin de Cactus », quoi qu'il en soit, est peu étendu ; la question de la visite, pour ce qui me concerne, aurait pu être réglée en moins d’une demi-heure ; mais j'avais choisi l’excursion de groupe, et il fallut attendre un moustachu belge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller, se déplacer (en véhicule)."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-IFrHvQdd",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein",
        "En parlant d’une personne"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir fahren jetzt.",
          "translation": "Nous partons maintenant !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En parlant d’une personne) Partir (en véhicule)."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-vcrq59Nt",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Autos können schneller fahren als Fahrräder.",
          "translation": "Les voitures peuvent rouler plus vite que les vélos."
        },
        {
          "ref": "(mbe), « Durch Terrassentür entwischt: Familie sucht Nachbarschaft nach Saugroboter ab », dans Der Postillon, 18 août 2021 https://www.der-postillon.com/2021/08/saugroboter.html texte intégral",
          "text": "Die Gehbachs sind verzweifelt: Weil versehentlich die Terrassentür offen stand, ist der vierköpfigen Familie aus Dortmund der Staubsaugerroboter entwischt. Den Spuren nach zu urteilen, ist der automatische Staubsauger vom Vorgarten aus direkt auf die Straße gefahren.",
          "translation": "Les Gehbach sont désespérés : Parce que la porte de la terrasse est restée ouverte par inadvertance, l’aspirateur-robot de cette famille de quatre personnes de Dortmund a échappé. D'après les traces, l’aspirateur automatique est parti du jardinet pour aller directement dans la rue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En parlant d’un véhicule) Aller, rouler, voguer, naviguer."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-bnZFSh8m",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich.",
          "translation": "Dépêche-toi ! Le train va partir dans un instant."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise.",
          "translation": "Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En parlant d’un véhicule) Partir."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-9dDt~BaV",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich kann nicht fahren, ich habe Alkohol getrunken.",
          "translation": "Je ne peux pas conduire, j’ai bu de l’alcool."
        },
        {
          "text": "Sie fährt einen roten Wagen.",
          "translation": "Elle conduit une voiture rouge."
        },
        {
          "text": "Er fährt wie ein Bekloppter.",
          "translation": "Il conduit comme un taré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ou Conduire."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-NyqxEb1K",
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich fahre dich zum Bahnhof.",
          "translation": "Je te conduis à la gare."
        },
        {
          "text": "Detlef musste seinen Hund zum Tierarzt fahren, weil er ein Spielzeug entzweigebissen und verschluckt hat.",
          "translation": "Detlef a dû emmener son chien chez le vétérinaire parce qu'il avait mordu un jouet en deux et l'avait avalé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Emmener, amener (quelqu’un en véhicule), conduire, transporter."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-tIztmMkz",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Straße ist vereist. Der Nachbar ist gegen einen Baum gefahren.",
          "translation": "La rue est verglacée. Le voisin est rentré dans un arbre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rentrer dans, percuter."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-xg4ZdJNe",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par gegen"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfaːʁən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfaːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-fahren.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-fahren.ogg/De-fahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fahren2.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-fahren2.ogg/De-fahren2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-fahren.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-at-fahren.ogg/De-at-fahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "eilen"
    },
    {
      "word": "fortbewegen"
    },
    {
      "word": "reisen"
    },
    {
      "word": "befördern"
    },
    {
      "word": "chauffieren"
    },
    {
      "word": "fortbringen"
    },
    {
      "word": "kutschieren"
    },
    {
      "word": "lenken"
    },
    {
      "word": "steuern"
    },
    {
      "word": "streichen"
    },
    {
      "word": "überstreifen"
    },
    {
      "word": "wischen"
    },
    {
      "word": "aufbrausen"
    },
    {
      "word": "erregen"
    }
  ],
  "word": "fahren"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Hafner"
    },
    {
      "word": "Harfen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts de la sixième classe en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fahren"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-a55W6gvm"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fahren"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-Skl1Gcnf"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fahren"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-A8tCFexd"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fahren"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren."
      ],
      "id": "fr-fahren-de-verb-IEGc6cK8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfaːʁən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfaːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-fahren.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-fahren.ogg/De-fahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fahren2.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-fahren2.ogg/De-fahren2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-fahren.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-at-fahren.ogg/De-at-fahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fahren"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Hafner"
    },
    {
      "word": "Harfen"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "gehen"
    },
    {
      "word": "fliegen"
    },
    {
      "word": "laufen"
    },
    {
      "word": "reiten"
    },
    {
      "word": "gelassen"
    },
    {
      "word": "ruhig"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts de la sixième classe en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "trajet",
      "word": "Anfahrt"
    },
    {
      "word": "Fahrabteilung"
    },
    {
      "word": "Fahranfänger"
    },
    {
      "word": "Fahrangst"
    },
    {
      "word": "Fahrassistent"
    },
    {
      "word": "Fahrauftrag"
    },
    {
      "word": "Fahrausbildung"
    },
    {
      "sense": "titre de transport",
      "word": "Fahrausweis"
    },
    {
      "sense": "voie",
      "word": "Fahrbahn"
    },
    {
      "sense": "mobile",
      "word": "fahrbar"
    },
    {
      "word": "Fahrbenzin"
    },
    {
      "word": "Fahrbereich"
    },
    {
      "word": "fahrbereit"
    },
    {
      "word": "Fahrbereitschaft"
    },
    {
      "word": "Fahrbericht"
    },
    {
      "word": "Fahrbetrieb"
    },
    {
      "word": "Fahrcharakteristik"
    },
    {
      "sense": "chaussée sur digue",
      "word": "Fahrdamm"
    },
    {
      "word": "Fahrdienst"
    },
    {
      "word": "Fahrdienstleister"
    },
    {
      "word": "Fahrdraht"
    },
    {
      "sense": "dynamique du véhicule",
      "word": "Fahrdynamik"
    },
    {
      "sense": "ferry",
      "word": "Fähre"
    },
    {
      "word": "Fahreinlage"
    },
    {
      "sense": "ambulant",
      "word": "fahrend"
    },
    {
      "sense": "lâcher un pet",
      "word": "fahrenlassen"
    },
    {
      "word": "Fahrensleute"
    },
    {
      "sense": "marin",
      "word": "Fahrensmann"
    },
    {
      "sense": "conductrice",
      "word": "Fahrer"
    },
    {
      "sense": "conduite longue",
      "word": "Fahrerei"
    },
    {
      "sense": "délit de fuite",
      "word": "Fahrerflucht"
    },
    {
      "sense": "cabine de conduite",
      "word": "Fahrerhaus"
    },
    {
      "sense": "permis de conduire",
      "word": "Fahrerlaubnis"
    },
    {
      "sense": "siège du conducteur",
      "word": "Fahrersitz"
    },
    {
      "sense": "erreur de conduite",
      "word": "Fahrfehler"
    },
    {
      "word": "Fahrfreude"
    },
    {
      "sense": "passager",
      "word": "Fahrgast"
    },
    {
      "sense": "sensation de conduite",
      "word": "Fahrgefühl"
    },
    {
      "sense": "argent pour le transport",
      "word": "Fahrgeld"
    },
    {
      "word": "Fahrgelegenheit"
    },
    {
      "sense": "covoiturage",
      "word": "Fahrgemeinschaft"
    },
    {
      "word": "Fahrgerät"
    },
    {
      "sense": "bruit de véhicule",
      "word": "Fahrgeräusch"
    },
    {
      "sense": "entreprise foraine",
      "word": "Fahrgeschäft"
    },
    {
      "word": "Fahrgeschwindigkeit"
    },
    {
      "sense": "châssis",
      "word": "Fahrgestell"
    },
    {
      "word": "Fahrgleis"
    },
    {
      "word": "Fahrhabe"
    },
    {
      "sense": "billet",
      "word": "Fahrkarte"
    },
    {
      "sense": "distributeur automatique de tickets",
      "word": "Fahrkartenautomat"
    },
    {
      "sense": "guichet de vente de tickets",
      "word": "Fahrkartenschalter"
    },
    {
      "word": "Fahrkilometer"
    },
    {
      "word": "Fahrkomfort"
    },
    {
      "word": "Fahrkosten"
    },
    {
      "word": "fahrkundig"
    },
    {
      "word": "Fahrkunst"
    },
    {
      "sense": "imprudent",
      "word": "fahrlässig"
    },
    {
      "sense": "négligence",
      "word": "Fahrlässigkeit"
    },
    {
      "sense": "monitrice d'auto-école",
      "word": "Fahrlehrer"
    },
    {
      "sense": "caténaire",
      "word": "Fahrleitung"
    },
    {
      "sense": "phare de véhicule",
      "word": "Fahrlicht"
    },
    {
      "sense": "passeur",
      "word": "Fährmann"
    },
    {
      "word": "Fahrmaschine"
    },
    {
      "sense": "bien mobilier",
      "word": "Fahrnis"
    },
    {
      "word": "Fahrpersonal"
    },
    {
      "sense": "indicateur",
      "word": "Fahrplan"
    },
    {
      "sense": "fiche horaire des trains",
      "word": "Fahrplanauszug"
    },
    {
      "sense": "selon l'horaire prévu",
      "word": "fahrplanmäßig"
    },
    {
      "sense": "transport du courrier",
      "word": "Fahrpost"
    },
    {
      "sense": "pratique de la conduite",
      "word": "Fahrpraxis"
    },
    {
      "sense": "prix du voyage",
      "word": "Fahrpreis"
    },
    {
      "sense": "compteur de taxi",
      "word": "Fahrpreisanzeiger"
    },
    {
      "sense": "examen du permis de conduire",
      "word": "Fahrprüfung"
    },
    {
      "sense": "bicyclette",
      "word": "Fahrrad"
    },
    {
      "sense": "chenal",
      "word": "Fahrrinne"
    },
    {
      "sense": "billet",
      "word": "Fahrschein"
    },
    {
      "sense": "distributeur automatique de tickets",
      "word": "Fahrscheinautomat"
    },
    {
      "sense": "ferry",
      "word": "Fahrschiff"
    },
    {
      "sense": "auto-école",
      "word": "Fahrschule"
    },
    {
      "word": "Fahrschüler"
    },
    {
      "sense": "élève d'auto-école",
      "word": "Fahrschülerin"
    },
    {
      "word": "fahrsicher"
    },
    {
      "word": "Fahrsicherheit"
    },
    {
      "word": "Fahrspaß"
    },
    {
      "word": "Fahrsport"
    },
    {
      "sense": "voie de circulation",
      "word": "Fahrspur"
    },
    {
      "word": "Fahrstabilität"
    },
    {
      "sense": "style de conduite",
      "word": "Fahrstil"
    },
    {
      "sense": "grande route",
      "word": "Fahrstraße"
    },
    {
      "word": "Fahrstrecke"
    },
    {
      "sense": "voie de circulation",
      "word": "Fahrstreifen"
    },
    {
      "sense": "énergie électrique pour véhicule électrique",
      "word": "Fahrstrom"
    },
    {
      "sense": "ascenseur",
      "word": "Fahrstuhl"
    },
    {
      "sense": "leçon de conduite",
      "word": "Fahrstunde"
    },
    {
      "sense": "parcours",
      "word": "Fahrt"
    },
    {
      "word": "fahrtauglich"
    },
    {
      "word": "Fahrtauglichkeit"
    },
    {
      "sense": "tarif",
      "word": "Fahrtaxe"
    },
    {
      "sense": "piste",
      "word": "Fährte"
    },
    {
      "word": "fahrtechnisch"
    },
    {
      "sense": "carnet de route",
      "word": "Fahrtenbuch"
    },
    {
      "sense": "tachygraphe",
      "word": "Fahrtenschreiber"
    },
    {
      "sense": "frais de transport",
      "word": "Fahrtkosten"
    },
    {
      "word": "Fahrtrainer"
    },
    {
      "word": "Fahrtraining"
    },
    {
      "word": "Fahrtreppe"
    },
    {
      "sense": "sens de la marche",
      "word": "Fahrtrichtung"
    },
    {
      "sense": "indicateur de direction",
      "word": "Fahrtrichtungsanzeiger"
    },
    {
      "word": "Fahrtuch"
    },
    {
      "sense": "en état de marche",
      "word": "fahrtüchtig"
    },
    {
      "sense": "interruption de trajet",
      "word": "Fahrtunterbrechung"
    },
    {
      "word": "Fahrturnier"
    },
    {
      "word": "fahrunfähig"
    },
    {
      "word": "fahruntauglich"
    },
    {
      "word": "fahruntüchtig"
    },
    {
      "word": "Fahrverbindung"
    },
    {
      "sense": "interdiction de conduire",
      "word": "Fahrverbot"
    },
    {
      "sense": "plaisir de conduire",
      "word": "Fahrvergnügen"
    },
    {
      "word": "Fahrverhalten"
    },
    {
      "word": "Fahrverhältnisse"
    },
    {
      "word": "Fahrverkehr"
    },
    {
      "word": "Fahrvorschrift"
    },
    {
      "sense": "chenal",
      "word": "Fahrwasser"
    },
    {
      "sense": "itinéraire",
      "word": "Fahrweg"
    },
    {
      "word": "Fahrweise"
    },
    {
      "word": "Fahrwerk"
    },
    {
      "sense": "déplacement d'air",
      "word": "Fahrwind"
    },
    {
      "sense": "liaison ferry",
      "word": "Fährverbindung"
    },
    {
      "sense": "interdiction de circuler",
      "word": "Fahrverbot"
    },
    {
      "sense": "chenal",
      "word": "Fahrwasser"
    },
    {
      "sense": "façon de conduire",
      "word": "Fahrweise"
    },
    {
      "sense": "châssis",
      "word": "Fahrwerk"
    },
    {
      "sense": "durée du trajet",
      "word": "Fahrzeit"
    },
    {
      "sense": "véhicule",
      "word": "Fahrzeug"
    },
    {
      "word": "Fahrzyklus"
    },
    {
      "word": "Gefahre"
    },
    {
      "sense": "bagnole",
      "word": "Gefährt"
    },
    {
      "sense": "compagnon",
      "word": "Gefährte"
    },
    {
      "word": "Langsamfahrstelle"
    },
    {
      "sense": "interdiction de conduire la nuit",
      "word": "Nachtfahrverbot"
    },
    {
      "word": "Rechtsfahrgebot"
    },
    {
      "sense": "billet aller-retour",
      "word": "Rückfahrkarte"
    },
    {
      "word": "Rückfahrscheinwerfer"
    },
    {
      "word": "Schnellfahrstrecke"
    },
    {
      "word": "Schnellfahrweiche"
    },
    {
      "sense": "conduire sans permis",
      "word": "schwarzfahren"
    },
    {
      "sense": "resquilleuse",
      "word": "Schwarzfahrer"
    },
    {
      "word": "seefahrend"
    },
    {
      "word": "selbstfahrend"
    },
    {
      "sense": "conducteur de taxi",
      "word": "Taxifahrer"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fahre"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fährst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fährt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fuhr"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich führe"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fahr"
    },
    {
      "form": "fahre!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fahrt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gefahren"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben,"
    },
    {
      "form": " sein"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "partir",
      "word": "abfahren"
    },
    {
      "sense": "descendre",
      "word": "abwärtsfahren"
    },
    {
      "sense": "démarrer",
      "word": "anfahren"
    },
    {
      "sense": "monter sur une rampe",
      "word": "auffahren"
    },
    {
      "sense": "monter",
      "word": "aufwärtsfahren"
    },
    {
      "word": "auseinanderfahren"
    },
    {
      "sense": "sortir",
      "word": "ausfahren"
    },
    {
      "sense": "naviguer",
      "word": "befahren"
    },
    {
      "word": "beifahren"
    },
    {
      "word": "dagegenfahren"
    },
    {
      "word": "dahinfahren"
    },
    {
      "word": "darüberfahren"
    },
    {
      "word": "davonfahren"
    },
    {
      "sense": "faire cesser",
      "word": "dazwischenfahren"
    },
    {
      "sense": "partir à l'aventure",
      "word": "drauflosfahren"
    },
    {
      "word": "dreinfahren"
    },
    {
      "word": "drüberfahren"
    },
    {
      "sense": "traverser",
      "word": "durchfahren"
    },
    {
      "sense": "défoncer",
      "word": "einfahren"
    },
    {
      "word": "einherfahren"
    },
    {
      "sense": "monter",
      "word": "emporfahren"
    },
    {
      "sense": "échapper",
      "word": "entfahren"
    },
    {
      "word": "entgegenfahren"
    },
    {
      "word": "entlangfahren"
    },
    {
      "sense": "apprendre",
      "word": "erfahren"
    },
    {
      "sense": "s'enliser",
      "word": "festfahren"
    },
    {
      "sense": "continuer",
      "word": "fortfahren"
    },
    {
      "word": "führen"
    },
    {
      "word": "heimfahren"
    },
    {
      "word": "herabfahren"
    },
    {
      "sense": "s'approcher",
      "word": "heranfahren"
    },
    {
      "word": "herauffahren"
    },
    {
      "sense": "sortir",
      "word": "herausfahren"
    },
    {
      "word": "herbeifahren"
    },
    {
      "word": "hereinfahren"
    },
    {
      "sense": "venir en véhicule",
      "word": "herfahren"
    },
    {
      "word": "herniederfahren"
    },
    {
      "word": "herüberfahren"
    },
    {
      "sense": "faire un tour",
      "word": "herumfahren"
    },
    {
      "sense": "réduire",
      "word": "herunterfahren"
    },
    {
      "word": "hinabfahren"
    },
    {
      "sense": "monter en voiture",
      "word": "hinauffahren"
    },
    {
      "sense": "sortir de voiture",
      "word": "hinausfahren"
    },
    {
      "word": "hineinfahren"
    },
    {
      "sense": "aller chez quelqu'un",
      "word": "hinfahren"
    },
    {
      "sense": "rouler l'un derrière l'autre",
      "word": "hintereinanderfahren"
    },
    {
      "sense": "suivre en voiture",
      "word": "hinterherfahren"
    },
    {
      "sense": "amener quelqu'un ou quelque chose chez quelqu'un",
      "word": "hinüberfahren"
    },
    {
      "sense": "descendre",
      "word": "hinunterfahren"
    },
    {
      "sense": "monter",
      "word": "hochfahren"
    },
    {
      "word": "ineinanderfahren"
    },
    {
      "word": "irrefahren"
    },
    {
      "word": "kaputtfahren"
    },
    {
      "word": "Kradfahrer"
    },
    {
      "word": "kreuzfahren"
    },
    {
      "word": "landfahrend"
    },
    {
      "word": "längsfahren"
    },
    {
      "sense": "démarrer",
      "word": "losfahren"
    },
    {
      "sense": "partir avec quelqu'un",
      "word": "mitfahren"
    },
    {
      "sense": "pister",
      "word": "nachfahren"
    },
    {
      "word": "nebenherfahren"
    },
    {
      "word": "niederfahren"
    },
    {
      "word": "Probe fahren"
    },
    {
      "word": "Rad fahren"
    },
    {
      "word": "ranfahren"
    },
    {
      "word": "rausfahren"
    },
    {
      "word": "reinfahren"
    },
    {
      "word": "rückfahren"
    },
    {
      "sense": "reculer",
      "word": "rückwärtsfahren"
    },
    {
      "word": "schwarzfahren"
    },
    {
      "word": "spazieren fahren"
    },
    {
      "sense": "écraser",
      "word": "totfahren"
    },
    {
      "sense": "griller",
      "word": "überfahren"
    },
    {
      "sense": "emboutir",
      "word": "umfahren"
    },
    {
      "sense": "errer",
      "word": "umherfahren"
    },
    {
      "word": "unterfahren"
    },
    {
      "word": "verbundfahren"
    },
    {
      "sense": "se tromper de route",
      "word": "verfahren"
    },
    {
      "word": "voranfahren"
    },
    {
      "sense": "rouler devant",
      "word": "vorausfahren"
    },
    {
      "sense": "passer devant",
      "word": "vorbeifahren"
    },
    {
      "sense": "avancer un peu",
      "word": "vorfahren"
    },
    {
      "sense": "passer",
      "word": "vorüberfahren"
    },
    {
      "word": "vorwärtsfahren"
    },
    {
      "sense": "aller en pèlerinage",
      "word": "wallfahren"
    },
    {
      "sense": "partir en voyage",
      "word": "wegfahren"
    },
    {
      "sense": "poursuivre un voyage",
      "word": "weiterfahren"
    },
    {
      "sense": "arriver à quelqu'un",
      "word": "widerfahren"
    },
    {
      "sense": "acquiescer",
      "word": "willfahren"
    },
    {
      "sense": "distrait",
      "word": "zerfahren"
    },
    {
      "sense": "diriger vers quelqu'un ou quelque chose",
      "word": "zufahren"
    },
    {
      "sense": "reculer",
      "word": "zurückfahren"
    },
    {
      "sense": "écrabouiller",
      "word": "zusammenfahren"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "notes": [
    "Dans les usages intransitifs de fahren, l’auxiliaire utilisé est toujours sein : Wir sind diesen Sommer nach Holland gefahren. — « Cet été, nous sommes allés aux Pays-Bas. »",
    "Dans les usages transitifs, l’auxiliaire devrait être haben selon la grammaire standard : Sie hat einen roten Wagen gefahren. — « Elle conduisait une voiture rouge. » Cependant, sein est aussi utilisé, surtout dans le registre familier : Sie ist einen roten Wagen gefahren."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "aus der Haut fahren"
    },
    {
      "word": "einen fahren lassen"
    },
    {
      "word": "etwas gegen die Wand fahren"
    },
    {
      "word": "fahrendes Volk"
    },
    {
      "word": "gen Himmel fahren"
    },
    {
      "word": "in den Himmel fahren"
    },
    {
      "word": "in die Knochen fahren"
    },
    {
      "word": "jemandem an den Karren fahren"
    },
    {
      "word": "jemandem in die Glieder fahren"
    },
    {
      "word": "jemandem über den Mund fahren"
    },
    {
      "word": "Sparkurs fahren"
    },
    {
      "word": "von A nach B fahren"
    },
    {
      "word": "wie der Teufel fahren"
    },
    {
      "word": "zur See fahren"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "aller (à pied",
      "word": "gehen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir fahren diesen Sommer in die Niederlande / nach Frankreich.",
          "translation": "Nous allons aux Pays-Bas / en France cet été. (Sous-entendant un voyage en voiture, à vélo, en train ou en bateau.)"
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Egal, der ›Kakteengarten‹ ist nicht sehr groß; was mich anbelangt, der Besuch dort wäre in einer knappen halben Stunde abgehakt gewesen. Aber ich war gemeinsam mit einer Gruppe dorthin gefahren, und wir mussten auf einen belgischen Schnurrbartträger warten.",
          "translation": "Le « Jardin de Cactus », quoi qu'il en soit, est peu étendu ; la question de la visite, pour ce qui me concerne, aurait pu être réglée en moins d’une demi-heure ; mais j'avais choisi l’excursion de groupe, et il fallut attendre un moustachu belge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller, se déplacer (en véhicule)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein",
        "En parlant d’une personne"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir fahren jetzt.",
          "translation": "Nous partons maintenant !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En parlant d’une personne) Partir (en véhicule)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Autos können schneller fahren als Fahrräder.",
          "translation": "Les voitures peuvent rouler plus vite que les vélos."
        },
        {
          "ref": "(mbe), « Durch Terrassentür entwischt: Familie sucht Nachbarschaft nach Saugroboter ab », dans Der Postillon, 18 août 2021 https://www.der-postillon.com/2021/08/saugroboter.html texte intégral",
          "text": "Die Gehbachs sind verzweifelt: Weil versehentlich die Terrassentür offen stand, ist der vierköpfigen Familie aus Dortmund der Staubsaugerroboter entwischt. Den Spuren nach zu urteilen, ist der automatische Staubsauger vom Vorgarten aus direkt auf die Straße gefahren.",
          "translation": "Les Gehbach sont désespérés : Parce que la porte de la terrasse est restée ouverte par inadvertance, l’aspirateur-robot de cette famille de quatre personnes de Dortmund a échappé. D'après les traces, l’aspirateur automatique est parti du jardinet pour aller directement dans la rue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En parlant d’un véhicule) Aller, rouler, voguer, naviguer."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich.",
          "translation": "Dépêche-toi ! Le train va partir dans un instant."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise.",
          "translation": "Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(En parlant d’un véhicule) Partir."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes intransitifs en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich kann nicht fahren, ich habe Alkohol getrunken.",
          "translation": "Je ne peux pas conduire, j’ai bu de l’alcool."
        },
        {
          "text": "Sie fährt einen roten Wagen.",
          "translation": "Elle conduit une voiture rouge."
        },
        {
          "text": "Er fährt wie ein Bekloppter.",
          "translation": "Il conduit comme un taré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ou Conduire."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich fahre dich zum Bahnhof.",
          "translation": "Je te conduis à la gare."
        },
        {
          "text": "Detlef musste seinen Hund zum Tierarzt fahren, weil er ein Spielzeug entzweigebissen und verschluckt hat.",
          "translation": "Detlef a dû emmener son chien chez le vétérinaire parce qu'il avait mordu un jouet en deux et l'avait avalé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Emmener, amener (quelqu’un en véhicule), conduire, transporter."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Straße ist vereist. Der Nachbar ist gegen einen Baum gefahren.",
          "translation": "La rue est verglacée. Le voisin est rentré dans un arbre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Rentrer dans, percuter."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par gegen"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfaːʁən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfaːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-fahren.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-fahren.ogg/De-fahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fahren2.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-fahren2.ogg/De-fahren2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-fahren.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-at-fahren.ogg/De-at-fahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "eilen"
    },
    {
      "word": "fortbewegen"
    },
    {
      "word": "reisen"
    },
    {
      "word": "befördern"
    },
    {
      "word": "chauffieren"
    },
    {
      "word": "fortbringen"
    },
    {
      "word": "kutschieren"
    },
    {
      "word": "lenken"
    },
    {
      "word": "steuern"
    },
    {
      "word": "streichen"
    },
    {
      "word": "überstreifen"
    },
    {
      "word": "wischen"
    },
    {
      "word": "aufbrausen"
    },
    {
      "word": "erregen"
    }
  ],
  "word": "fahren"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Hafner"
    },
    {
      "word": "Harfen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes forts de la sixième classe en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fahren"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fahren"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fahren"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "fahren"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfaːʁən\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈfaːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-fahren.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-fahren.ogg/De-fahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fahren2.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-fahren2.ogg/De-fahren2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-fahren.ogg",
      "ipa": "ˈfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-at-fahren.ogg/De-at-fahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fahren"
}

Download raw JSONL data for fahren meaning in All languages combined (22.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.