See fahren on Wiktionary
Download JSONL data for fahren meaning in All languages combined (20.5kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "partir", "word": "abfahren" }, { "sense": "descendre", "word": "abwärtsfahren" }, { "sense": "démarrer", "word": "anfahren" }, { "sense": "trajet", "word": "Anfahrt" }, { "sense": "monter sur une rampe", "word": "auffahren" }, { "sense": "monter", "word": "aufwärtsfahren" }, { "word": "auseinanderfahren" }, { "sense": "sortir", "word": "ausfahren" }, { "sense": "naviguer", "word": "befahren" }, { "word": "beifahren" }, { "word": "dagegenfahren" }, { "word": "dahinfahren" }, { "word": "darüberfahren" }, { "word": "davonfahren" }, { "sense": "faire cesser", "word": "dazwischenfahren" }, { "sense": "partir à l'aventure", "word": "drauflosfahren" }, { "word": "dreinfahren" }, { "word": "drüberfahren" }, { "sense": "traverser", "word": "durchfahren" }, { "sense": "défoncer", "word": "einfahren" }, { "word": "einherfahren" }, { "sense": "monter", "word": "emporfahren" }, { "sense": "échapper", "word": "entfahren" }, { "word": "entgegenfahren" }, { "word": "entlangfahren" }, { "sense": "apprendre", "word": "erfahren" }, { "word": "Fahrabteilung" }, { "word": "Fahranfänger" }, { "word": "Fahrangst" }, { "word": "Fahrassistent" }, { "word": "Fahrauftrag" }, { "word": "Fahrausbildung" }, { "sense": "titre de transport", "word": "Fahrausweis" }, { "sense": "voie", "word": "Fahrbahn" }, { "sense": "mobile", "word": "fahrbar" }, { "word": "Fahrbenzin" }, { "word": "Fahrbereich" }, { "word": "fahrbereit" }, { "word": "Fahrbereitschaft" }, { "word": "Fahrbericht" }, { "word": "Fahrbetrieb" }, { "word": "Fahrcharakteristik" }, { "sense": "chaussée sur digue", "word": "Fahrdamm" }, { "word": "Fahrdienst" }, { "word": "Fahrdienstleister" }, { "word": "Fahrdraht" }, { "sense": "dynamique du véhicule", "word": "Fahrdynamik" }, { "sense": "ferry", "word": "Fähre" }, { "word": "Fahreinlage" }, { "sense": "ambulant", "word": "fahrend" }, { "sense": "lâcher un pet", "word": "fahrenlassen" }, { "word": "Fahrensleute" }, { "sense": "marin", "word": "Fahrensmann" }, { "sense": "conductrice", "word": "Fahrer" }, { "sense": "conduite longue", "word": "Fahrerei" }, { "sense": "délit de fuite", "word": "Fahrerflucht" }, { "sense": "cabine de conduite", "word": "Fahrerhaus" }, { "sense": "permis de conduire", "word": "Fahrerlaubnis" }, { "sense": "siège du conducteur", "word": "Fahrersitz" }, { "sense": "erreur de conduite", "word": "Fahrfehler" }, { "word": "Fahrfreude" }, { "sense": "passager", "word": "Fahrgast" }, { "sense": "sensation de conduite", "word": "Fahrgefühl" }, { "sense": "argent pour le transport", "word": "Fahrgeld" }, { "word": "Fahrgelegenheit" }, { "sense": "covoiturage", "word": "Fahrgemeinschaft" }, { "word": "Fahrgerät" }, { "sense": "bruit de véhicule", "word": "Fahrgeräusch" }, { "sense": "entreprise foraine", "word": "Fahrgeschäft" }, { "word": "Fahrgeschwindigkeit" }, { "sense": "châssis", "word": "Fahrgestell" }, { "word": "Fahrgleis" }, { "word": "Fahrhabe" }, { "sense": "billet", "word": "Fahrkarte" }, { "sense": "distributeur automatique de tickets", "word": "Fahrkartenautomat" }, { "sense": "guichet de vente de tickets", "word": "Fahrkartenschalter" }, { "word": "Fahrkilometer" }, { "word": "Fahrkomfort" }, { "word": "Fahrkosten" }, { "word": "fahrkundig" }, { "word": "Fahrkunst" }, { "sense": "imprudent", "word": "fahrlässig" }, { "sense": "négligence", "word": "Fahrlässigkeit" }, { "sense": "monitrice d'auto-école", "word": "Fahrlehrer" }, { "sense": "caténaire", "word": "Fahrleitung" }, { "sense": "phare de véhicule", "word": "Fahrlicht" }, { "sense": "passeur", "word": "Fährmann" }, { "word": "Fahrmaschine" }, { "sense": "bien mobilier", "word": "Fahrnis" }, { "word": "Fahrpersonal" }, { "sense": "indicateur", "word": "Fahrplan" }, { "sense": "fiche horaire des trains", "word": "Fahrplanauszug" }, { "sense": "selon l'horaire prévu", "word": "fahrplanmäßig" }, { "sense": "transport du courrier", "word": "Fahrpost" }, { "sense": "pratique de la conduite", "word": "Fahrpraxis" }, { "sense": "prix du voyage", "word": "Fahrpreis" }, { "sense": "compteur de taxi", "word": "Fahrpreisanzeiger" }, { "sense": "examen du permis de conduire", "word": "Fahrprüfung" }, { "sense": "bicyclette", "word": "Fahrrad" }, { "sense": "chenal", "word": "Fahrrinne" }, { "sense": "billet", "word": "Fahrschein" }, { "sense": "distributeur automatique de tickets", "word": "Fahrscheinautomat" }, { "sense": "ferry", "word": "Fahrschiff" }, { "sense": "auto-école", "word": "Fahrschule" }, { "word": "Fahrschüler" }, { "sense": "élève d'auto-école", "word": "Fahrschülerin" }, { "word": "fahrsicher" }, { "word": "Fahrsicherheit" }, { "word": "Fahrspaß" }, { "word": "Fahrsport" }, { "sense": "voie de circulation", "word": "Fahrspur" }, { "word": "Fahrstabilität" }, { "sense": "style de conduite", "word": "Fahrstil" }, { "sense": "grande route", "word": "Fahrstraße" }, { "word": "Fahrstrecke" }, { "sense": "voie de circulation", "word": "Fahrstreifen" }, { "sense": "énergie électrique pour véhicule électrique", "word": "Fahrstrom" }, { "sense": "ascenseur", "word": "Fahrstuhl" }, { "sense": "leçon de conduite", "word": "Fahrstunde" }, { "sense": "parcours", "word": "Fahrt" }, { "word": "fahrtauglich" }, { "word": "Fahrtauglichkeit" }, { "sense": "tarif", "word": "Fahrtaxe" }, { "sense": "piste", "word": "Fährte" }, { "word": "fahrtechnisch" }, { "sense": "carnet de route", "word": "Fahrtenbuch" }, { "sense": "tachygraphe", "word": "Fahrtenschreiber" }, { "sense": "frais de transport", "word": "Fahrtkosten" }, { "word": "Fahrtrainer" }, { "word": "Fahrtraining" }, { "word": "Fahrtreppe" }, { "sense": "sens de la marche", "word": "Fahrtrichtung" }, { "sense": "indicateur de direction", "word": "Fahrtrichtungsanzeiger" }, { "word": "Fahrtuch" }, { "sense": "en état de marche", "word": "fahrtüchtig" }, { "sense": "interruption de trajet", "word": "Fahrtunterbrechung" }, { "word": "Fahrturnier" }, { "word": "fahrunfähig" }, { "word": "fahruntauglich" }, { "word": "fahruntüchtig" }, { "word": "Fahrverbindung" }, { "sense": "interdiction de conduire", "word": "Fahrverbot" }, { "sense": "plaisir de conduire", "word": "Fahrvergnügen" }, { "word": "Fahrverhalten" }, { "word": "Fahrverhältnisse" }, { "word": "Fahrverkehr" }, { "word": "Fahrvorschrift" }, { "sense": "chenal", "word": "Fahrwasser" }, { "sense": "itinéraire", "word": "Fahrweg" }, { "word": "Fahrweise" }, { "word": "Fahrwerk" }, { "sense": "déplacement d'air", "word": "Fahrwind" }, { "sense": "liaison ferry", "word": "Fährverbindung" }, { "sense": "interdiction de circuler", "word": "Fahrverbot" }, { "sense": "chenal", "word": "Fahrwasser" }, { "sense": "façon de conduire", "word": "Fahrweise" }, { "sense": "châssis", "word": "Fahrwerk" }, { "sense": "durée du trajet", "word": "Fahrzeit" }, { "sense": "véhicule", "word": "Fahrzeug" }, { "word": "Fahrzyklus" }, { "sense": "s'enliser", "word": "festfahren" }, { "sense": "continuer", "word": "fortfahren" }, { "word": "Gefahre" }, { "sense": "bagnole", "word": "Gefährt" }, { "sense": "compagnon", "word": "Gefährte" }, { "word": "heimfahren" }, { "word": "herabfahren" }, { "sense": "s'approcher", "word": "heranfahren" }, { "word": "herauffahren" }, { "sense": "sortir", "word": "herausfahren" }, { "word": "herbeifahren" }, { "word": "hereinfahren" }, { "sense": "venir en véhicule", "word": "herfahren" }, { "word": "herniederfahren" }, { "word": "herüberfahren" }, { "sense": "faire un tour", "word": "herumfahren" }, { "sense": "réduire", "word": "herunterfahren" }, { "word": "hinabfahren" }, { "sense": "monter en voiture", "word": "hinauffahren" }, { "sense": "sortir de voiture", "word": "hinausfahren" }, { "word": "hineinfahren" }, { "sense": "aller chez quelqu'un", "word": "hinfahren" }, { "sense": "rouler l'un derrière l'autre", "word": "hintereinanderfahren" }, { "sense": "suivre en voiture", "word": "hinterherfahren" }, { "sense": "amener quelqu'un ou quelque chose chez quelqu'un", "word": "hinüberfahren" }, { "sense": "descendre", "word": "hinunterfahren" }, { "sense": "monter", "word": "hochfahren" }, { "word": "ineinanderfahren" }, { "word": "irrefahren" }, { "word": "kaputtfahren" }, { "word": "Kradfahrer" }, { "word": "kreuzfahren" }, { "word": "landfahrend" }, { "word": "Langsamfahrstelle" }, { "word": "längsfahren" }, { "sense": "démarrer", "word": "losfahren" }, { "sense": "partir avec quelqu'un", "word": "mitfahren" }, { "sense": "pister", "word": "nachfahren" }, { "sense": "interdiction de conduire la nuit", "word": "Nachtfahrverbot" }, { "word": "nebenherfahren" }, { "word": "niederfahren" }, { "word": "ranfahren" }, { "word": "rausfahren" }, { "word": "Rechtsfahrgebot" }, { "word": "reinfahren" }, { "sense": "billet aller-retour", "word": "Rückfahrkarte" }, { "word": "Rückfahrscheinwerfer" }, { "sense": "reculer", "word": "rückwärtsfahren" }, { "word": "Schnellfahrstrecke" }, { "word": "Schnellfahrweiche" }, { "sense": "conduire sans permis", "word": "schwarzfahren" }, { "sense": "resquilleuse", "word": "Schwarzfahrer" }, { "word": "seefahrend" }, { "word": "selbstfahrend" }, { "sense": "conducteur de taxi", "word": "Taxifahrer" }, { "sense": "écraser", "word": "totfahren" }, { "sense": "griller", "word": "überfahren" }, { "sense": "emboutir", "word": "umfahren" }, { "sense": "errer", "word": "umherfahren" }, { "word": "unterfahren" }, { "word": "verbundfahren" }, { "sense": "se tromper de route", "word": "verfahren" }, { "word": "voranfahren" }, { "sense": "rouler devant", "word": "vorausfahren" }, { "sense": "passer devant", "word": "vorbeifahren" }, { "sense": "avancer un peu", "word": "vorfahren" }, { "sense": "passer", "word": "vorüberfahren" }, { "word": "vorwärtsfahren" }, { "sense": "aller en pèlerinage", "word": "wallfahren" }, { "sense": "partir en voyage", "word": "wegfahren" }, { "sense": "poursuivre un voyage", "word": "weiterfahren" }, { "sense": "arriver à quelqu'un", "word": "widerfahren" }, { "sense": "acquiescer", "word": "willfahren" }, { "sense": "distrait", "word": "zerfahren" }, { "sense": "diriger vers quelqu'un ou quelque chose", "word": "zufahren" }, { "sense": "reculer", "word": "zurückfahren" }, { "sense": "écrabouiller", "word": "zusammenfahren" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fahre" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du fährst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er fährt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fuhr" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich führe" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "fahr!" }, { "form": "fahre!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "fahrt!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gefahren" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben," }, { "form": " sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "Dans les usages intransitifs de fahren, l’auxiliaire utilisé est toujours sein : Wir sind diesen Sommer nach Holland gefahren. — « Cet été, nous sommes allés aux Pays-Bas. »", "Dans les usages transitifs, l’auxiliaire devrait être haben selon la grammaire standard : Sie hat einen roten Wagen gefahren. — « Elle conduisait une voiture rouge. » Cependant, sein est aussi utilisé, surtout dans le registre familier : Sie ist einen roten Wagen gefahren." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "sense": "aller (à pied", "word": "gehen" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wir fahren diesen Sommer in die Niederlande / nach Frankreich.", "translation": "Nous allons aux Pays-Bas / en France cet été. (Sous-entendant un voyage en voiture, à vélo, en train ou en bateau.)" } ], "glosses": [ "Aller, se déplacer (en véhicule)." ], "id": "fr-fahren-de-verb-IFrHvQdd", "raw_tags": [ "En parlant d’une personne" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wir fahren jetzt.", "translation": "Nous partons maintenant !" } ], "glosses": [ "(En parlant d’une personne) Partir (en véhicule)." ], "id": "fr-fahren-de-verb-vcrq59Nt", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Autos können schneller fahren als Fahrräder.", "translation": "Les voitures peuvent rouler plus vite que les vélos." } ], "glosses": [ "(En parlant d’un véhicule) Aller, rouler, voguer, naviguer." ], "id": "fr-fahren-de-verb-bnZFSh8m", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich.", "translation": "Dépêche-toi ! Le train va partir dans un instant." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise.", "translation": "Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage." } ], "glosses": [ "(En parlant d’un véhicule) Partir." ], "id": "fr-fahren-de-verb-9dDt~BaV", "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich kann nicht fahren, ich habe Alkohol getrunken.", "translation": "Je ne peux pas conduire, j’ai bu de l’alcool." }, { "text": "Sie fährt einen roten Wagen.", "translation": "Elle conduit une voiture rouge." }, { "text": "Er fährt wie ein Bekloppter.", "translation": "Il conduit comme un taré." } ], "glosses": [ "ou Conduire." ], "id": "fr-fahren-de-verb-NyqxEb1K", "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich fahre dich zum Bahnhof.", "translation": "Je te conduis à la gare." }, { "text": "Detlef musste seinen Hund zum Tierarzt fahren, weil er ein Spielzeug entzweigebissen und verschluckt hat.", "translation": "Detlef a dû emmener son chien chez le vétérinaire parce qu'il avait mordu un jouet en deux et l'avait avalé." } ], "glosses": [ "Emmener, amener (quelqu’un en véhicule), conduire, transporter." ], "id": "fr-fahren-de-verb-tIztmMkz", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Straße ist vereist. Der Nachbar ist gegen einen Baum gefahren.", "translation": "La rue est verglacée. Le voisin est rentré dans un arbre." } ], "glosses": [ "Rentrer dans, percuter." ], "id": "fr-fahren-de-verb-xg4ZdJNe", "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par gegen" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfaːʁən\\" }, { "ipa": "\\ˈfaːʁən\\" }, { "audio": "De-fahren.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-fahren.ogg/De-fahren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-fahren2.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-fahren2.ogg/De-fahren2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav" }, { "audio": "De-at-fahren.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-at-fahren.ogg/De-at-fahren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fahren.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "word": "fahren" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fahren" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren." ], "id": "fr-fahren-de-verb-a55W6gvm" }, { "form_of": [ { "word": "fahren" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren." ], "id": "fr-fahren-de-verb-Skl1Gcnf" }, { "form_of": [ { "word": "fahren" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren." ], "id": "fr-fahren-de-verb-A8tCFexd" }, { "form_of": [ { "word": "fahren" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren." ], "id": "fr-fahren-de-verb-IEGc6cK8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfaːʁən\\" }, { "ipa": "\\ˈfaːʁən\\" }, { "audio": "De-fahren.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-fahren.ogg/De-fahren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-fahren2.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-fahren2.ogg/De-fahren2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav" }, { "audio": "De-at-fahren.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-at-fahren.ogg/De-at-fahren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fahren.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fahren" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "partir", "word": "abfahren" }, { "sense": "descendre", "word": "abwärtsfahren" }, { "sense": "démarrer", "word": "anfahren" }, { "sense": "trajet", "word": "Anfahrt" }, { "sense": "monter sur une rampe", "word": "auffahren" }, { "sense": "monter", "word": "aufwärtsfahren" }, { "word": "auseinanderfahren" }, { "sense": "sortir", "word": "ausfahren" }, { "sense": "naviguer", "word": "befahren" }, { "word": "beifahren" }, { "word": "dagegenfahren" }, { "word": "dahinfahren" }, { "word": "darüberfahren" }, { "word": "davonfahren" }, { "sense": "faire cesser", "word": "dazwischenfahren" }, { "sense": "partir à l'aventure", "word": "drauflosfahren" }, { "word": "dreinfahren" }, { "word": "drüberfahren" }, { "sense": "traverser", "word": "durchfahren" }, { "sense": "défoncer", "word": "einfahren" }, { "word": "einherfahren" }, { "sense": "monter", "word": "emporfahren" }, { "sense": "échapper", "word": "entfahren" }, { "word": "entgegenfahren" }, { "word": "entlangfahren" }, { "sense": "apprendre", "word": "erfahren" }, { "word": "Fahrabteilung" }, { "word": "Fahranfänger" }, { "word": "Fahrangst" }, { "word": "Fahrassistent" }, { "word": "Fahrauftrag" }, { "word": "Fahrausbildung" }, { "sense": "titre de transport", "word": "Fahrausweis" }, { "sense": "voie", "word": "Fahrbahn" }, { "sense": "mobile", "word": "fahrbar" }, { "word": "Fahrbenzin" }, { "word": "Fahrbereich" }, { "word": "fahrbereit" }, { "word": "Fahrbereitschaft" }, { "word": "Fahrbericht" }, { "word": "Fahrbetrieb" }, { "word": "Fahrcharakteristik" }, { "sense": "chaussée sur digue", "word": "Fahrdamm" }, { "word": "Fahrdienst" }, { "word": "Fahrdienstleister" }, { "word": "Fahrdraht" }, { "sense": "dynamique du véhicule", "word": "Fahrdynamik" }, { "sense": "ferry", "word": "Fähre" }, { "word": "Fahreinlage" }, { "sense": "ambulant", "word": "fahrend" }, { "sense": "lâcher un pet", "word": "fahrenlassen" }, { "word": "Fahrensleute" }, { "sense": "marin", "word": "Fahrensmann" }, { "sense": "conductrice", "word": "Fahrer" }, { "sense": "conduite longue", "word": "Fahrerei" }, { "sense": "délit de fuite", "word": "Fahrerflucht" }, { "sense": "cabine de conduite", "word": "Fahrerhaus" }, { "sense": "permis de conduire", "word": "Fahrerlaubnis" }, { "sense": "siège du conducteur", "word": "Fahrersitz" }, { "sense": "erreur de conduite", "word": "Fahrfehler" }, { "word": "Fahrfreude" }, { "sense": "passager", "word": "Fahrgast" }, { "sense": "sensation de conduite", "word": "Fahrgefühl" }, { "sense": "argent pour le transport", "word": "Fahrgeld" }, { "word": "Fahrgelegenheit" }, { "sense": "covoiturage", "word": "Fahrgemeinschaft" }, { "word": "Fahrgerät" }, { "sense": "bruit de véhicule", "word": "Fahrgeräusch" }, { "sense": "entreprise foraine", "word": "Fahrgeschäft" }, { "word": "Fahrgeschwindigkeit" }, { "sense": "châssis", "word": "Fahrgestell" }, { "word": "Fahrgleis" }, { "word": "Fahrhabe" }, { "sense": "billet", "word": "Fahrkarte" }, { "sense": "distributeur automatique de tickets", "word": "Fahrkartenautomat" }, { "sense": "guichet de vente de tickets", "word": "Fahrkartenschalter" }, { "word": "Fahrkilometer" }, { "word": "Fahrkomfort" }, { "word": "Fahrkosten" }, { "word": "fahrkundig" }, { "word": "Fahrkunst" }, { "sense": "imprudent", "word": "fahrlässig" }, { "sense": "négligence", "word": "Fahrlässigkeit" }, { "sense": "monitrice d'auto-école", "word": "Fahrlehrer" }, { "sense": "caténaire", "word": "Fahrleitung" }, { "sense": "phare de véhicule", "word": "Fahrlicht" }, { "sense": "passeur", "word": "Fährmann" }, { "word": "Fahrmaschine" }, { "sense": "bien mobilier", "word": "Fahrnis" }, { "word": "Fahrpersonal" }, { "sense": "indicateur", "word": "Fahrplan" }, { "sense": "fiche horaire des trains", "word": "Fahrplanauszug" }, { "sense": "selon l'horaire prévu", "word": "fahrplanmäßig" }, { "sense": "transport du courrier", "word": "Fahrpost" }, { "sense": "pratique de la conduite", "word": "Fahrpraxis" }, { "sense": "prix du voyage", "word": "Fahrpreis" }, { "sense": "compteur de taxi", "word": "Fahrpreisanzeiger" }, { "sense": "examen du permis de conduire", "word": "Fahrprüfung" }, { "sense": "bicyclette", "word": "Fahrrad" }, { "sense": "chenal", "word": "Fahrrinne" }, { "sense": "billet", "word": "Fahrschein" }, { "sense": "distributeur automatique de tickets", "word": "Fahrscheinautomat" }, { "sense": "ferry", "word": "Fahrschiff" }, { "sense": "auto-école", "word": "Fahrschule" }, { "word": "Fahrschüler" }, { "sense": "élève d'auto-école", "word": "Fahrschülerin" }, { "word": "fahrsicher" }, { "word": "Fahrsicherheit" }, { "word": "Fahrspaß" }, { "word": "Fahrsport" }, { "sense": "voie de circulation", "word": "Fahrspur" }, { "word": "Fahrstabilität" }, { "sense": "style de conduite", "word": "Fahrstil" }, { "sense": "grande route", "word": "Fahrstraße" }, { "word": "Fahrstrecke" }, { "sense": "voie de circulation", "word": "Fahrstreifen" }, { "sense": "énergie électrique pour véhicule électrique", "word": "Fahrstrom" }, { "sense": "ascenseur", "word": "Fahrstuhl" }, { "sense": "leçon de conduite", "word": "Fahrstunde" }, { "sense": "parcours", "word": "Fahrt" }, { "word": "fahrtauglich" }, { "word": "Fahrtauglichkeit" }, { "sense": "tarif", "word": "Fahrtaxe" }, { "sense": "piste", "word": "Fährte" }, { "word": "fahrtechnisch" }, { "sense": "carnet de route", "word": "Fahrtenbuch" }, { "sense": "tachygraphe", "word": "Fahrtenschreiber" }, { "sense": "frais de transport", "word": "Fahrtkosten" }, { "word": "Fahrtrainer" }, { "word": "Fahrtraining" }, { "word": "Fahrtreppe" }, { "sense": "sens de la marche", "word": "Fahrtrichtung" }, { "sense": "indicateur de direction", "word": "Fahrtrichtungsanzeiger" }, { "word": "Fahrtuch" }, { "sense": "en état de marche", "word": "fahrtüchtig" }, { "sense": "interruption de trajet", "word": "Fahrtunterbrechung" }, { "word": "Fahrturnier" }, { "word": "fahrunfähig" }, { "word": "fahruntauglich" }, { "word": "fahruntüchtig" }, { "word": "Fahrverbindung" }, { "sense": "interdiction de conduire", "word": "Fahrverbot" }, { "sense": "plaisir de conduire", "word": "Fahrvergnügen" }, { "word": "Fahrverhalten" }, { "word": "Fahrverhältnisse" }, { "word": "Fahrverkehr" }, { "word": "Fahrvorschrift" }, { "sense": "chenal", "word": "Fahrwasser" }, { "sense": "itinéraire", "word": "Fahrweg" }, { "word": "Fahrweise" }, { "word": "Fahrwerk" }, { "sense": "déplacement d'air", "word": "Fahrwind" }, { "sense": "liaison ferry", "word": "Fährverbindung" }, { "sense": "interdiction de circuler", "word": "Fahrverbot" }, { "sense": "chenal", "word": "Fahrwasser" }, { "sense": "façon de conduire", "word": "Fahrweise" }, { "sense": "châssis", "word": "Fahrwerk" }, { "sense": "durée du trajet", "word": "Fahrzeit" }, { "sense": "véhicule", "word": "Fahrzeug" }, { "word": "Fahrzyklus" }, { "sense": "s'enliser", "word": "festfahren" }, { "sense": "continuer", "word": "fortfahren" }, { "word": "Gefahre" }, { "sense": "bagnole", "word": "Gefährt" }, { "sense": "compagnon", "word": "Gefährte" }, { "word": "heimfahren" }, { "word": "herabfahren" }, { "sense": "s'approcher", "word": "heranfahren" }, { "word": "herauffahren" }, { "sense": "sortir", "word": "herausfahren" }, { "word": "herbeifahren" }, { "word": "hereinfahren" }, { "sense": "venir en véhicule", "word": "herfahren" }, { "word": "herniederfahren" }, { "word": "herüberfahren" }, { "sense": "faire un tour", "word": "herumfahren" }, { "sense": "réduire", "word": "herunterfahren" }, { "word": "hinabfahren" }, { "sense": "monter en voiture", "word": "hinauffahren" }, { "sense": "sortir de voiture", "word": "hinausfahren" }, { "word": "hineinfahren" }, { "sense": "aller chez quelqu'un", "word": "hinfahren" }, { "sense": "rouler l'un derrière l'autre", "word": "hintereinanderfahren" }, { "sense": "suivre en voiture", "word": "hinterherfahren" }, { "sense": "amener quelqu'un ou quelque chose chez quelqu'un", "word": "hinüberfahren" }, { "sense": "descendre", "word": "hinunterfahren" }, { "sense": "monter", "word": "hochfahren" }, { "word": "ineinanderfahren" }, { "word": "irrefahren" }, { "word": "kaputtfahren" }, { "word": "Kradfahrer" }, { "word": "kreuzfahren" }, { "word": "landfahrend" }, { "word": "Langsamfahrstelle" }, { "word": "längsfahren" }, { "sense": "démarrer", "word": "losfahren" }, { "sense": "partir avec quelqu'un", "word": "mitfahren" }, { "sense": "pister", "word": "nachfahren" }, { "sense": "interdiction de conduire la nuit", "word": "Nachtfahrverbot" }, { "word": "nebenherfahren" }, { "word": "niederfahren" }, { "word": "ranfahren" }, { "word": "rausfahren" }, { "word": "Rechtsfahrgebot" }, { "word": "reinfahren" }, { "sense": "billet aller-retour", "word": "Rückfahrkarte" }, { "word": "Rückfahrscheinwerfer" }, { "sense": "reculer", "word": "rückwärtsfahren" }, { "word": "Schnellfahrstrecke" }, { "word": "Schnellfahrweiche" }, { "sense": "conduire sans permis", "word": "schwarzfahren" }, { "sense": "resquilleuse", "word": "Schwarzfahrer" }, { "word": "seefahrend" }, { "word": "selbstfahrend" }, { "sense": "conducteur de taxi", "word": "Taxifahrer" }, { "sense": "écraser", "word": "totfahren" }, { "sense": "griller", "word": "überfahren" }, { "sense": "emboutir", "word": "umfahren" }, { "sense": "errer", "word": "umherfahren" }, { "word": "unterfahren" }, { "word": "verbundfahren" }, { "sense": "se tromper de route", "word": "verfahren" }, { "word": "voranfahren" }, { "sense": "rouler devant", "word": "vorausfahren" }, { "sense": "passer devant", "word": "vorbeifahren" }, { "sense": "avancer un peu", "word": "vorfahren" }, { "sense": "passer", "word": "vorüberfahren" }, { "word": "vorwärtsfahren" }, { "sense": "aller en pèlerinage", "word": "wallfahren" }, { "sense": "partir en voyage", "word": "wegfahren" }, { "sense": "poursuivre un voyage", "word": "weiterfahren" }, { "sense": "arriver à quelqu'un", "word": "widerfahren" }, { "sense": "acquiescer", "word": "willfahren" }, { "sense": "distrait", "word": "zerfahren" }, { "sense": "diriger vers quelqu'un ou quelque chose", "word": "zufahren" }, { "sense": "reculer", "word": "zurückfahren" }, { "sense": "écrabouiller", "word": "zusammenfahren" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fahre" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du fährst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er fährt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fuhr" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich führe" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "fahr!" }, { "form": "fahre!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "fahrt!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gefahren" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben," }, { "form": " sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "Dans les usages intransitifs de fahren, l’auxiliaire utilisé est toujours sein : Wir sind diesen Sommer nach Holland gefahren. — « Cet été, nous sommes allés aux Pays-Bas. »", "Dans les usages transitifs, l’auxiliaire devrait être haben selon la grammaire standard : Sie hat einen roten Wagen gefahren. — « Elle conduisait une voiture rouge. » Cependant, sein est aussi utilisé, surtout dans le registre familier : Sie ist einen roten Wagen gefahren." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "sense": "aller (à pied", "word": "gehen" } ], "senses": [ { "categories": [ "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Wir fahren diesen Sommer in die Niederlande / nach Frankreich.", "translation": "Nous allons aux Pays-Bas / en France cet été. (Sous-entendant un voyage en voiture, à vélo, en train ou en bateau.)" } ], "glosses": [ "Aller, se déplacer (en véhicule)." ], "raw_tags": [ "En parlant d’une personne" ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Wir fahren jetzt.", "translation": "Nous partons maintenant !" } ], "glosses": [ "(En parlant d’une personne) Partir (en véhicule)." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Autos können schneller fahren als Fahrräder.", "translation": "Les voitures peuvent rouler plus vite que les vélos." } ], "glosses": [ "(En parlant d’un véhicule) Aller, rouler, voguer, naviguer." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Beeil dich! Der Zug fährt jetzt gleich.", "translation": "Dépêche-toi ! Le train va partir dans un instant." }, { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Sapoj heißt, mehrere Tage lang nicht auszunüchtern, von einem Ort zum anderen zu wanken, in Züge einzusteigen, ohne zu wissen, wohin sie fahren, Zufallsbekanntschaften die intimsten Geheimnisse anzuvertrauen und alles zu vergessen, was man je gesagt oder getan hat: eine Art Reise.", "translation": "Zapoï, c’est rester plusieurs jours sans dessoûler, errer d’un lieu à l’autre, monter dans des trains sans savoir où ils vont, confier ses secrets les plus intimes à des rencontres de hasard, oublier tout ce qu’on a dit et fait : une sorte de voyage." } ], "glosses": [ "(En parlant d’un véhicule) Partir." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "Verbes intransitifs en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich kann nicht fahren, ich habe Alkohol getrunken.", "translation": "Je ne peux pas conduire, j’ai bu de l’alcool." }, { "text": "Sie fährt einen roten Wagen.", "translation": "Elle conduit une voiture rouge." }, { "text": "Er fährt wie ein Bekloppter.", "translation": "Il conduit comme un taré." } ], "glosses": [ "ou Conduire." ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich fahre dich zum Bahnhof.", "translation": "Je te conduis à la gare." }, { "text": "Detlef musste seinen Hund zum Tierarzt fahren, weil er ein Spielzeug entzweigebissen und verschluckt hat.", "translation": "Detlef a dû emmener son chien chez le vétérinaire parce qu'il avait mordu un jouet en deux et l'avait avalé." } ], "glosses": [ "Emmener, amener (quelqu’un en véhicule), conduire, transporter." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die Straße ist vereist. Der Nachbar ist gegen einen Baum gefahren.", "translation": "La rue est verglacée. Le voisin est rentré dans un arbre." } ], "glosses": [ "Rentrer dans, percuter." ], "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par gegen" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfaːʁən\\" }, { "ipa": "\\ˈfaːʁən\\" }, { "audio": "De-fahren.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-fahren.ogg/De-fahren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-fahren2.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-fahren2.ogg/De-fahren2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav" }, { "audio": "De-at-fahren.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-at-fahren.ogg/De-at-fahren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fahren.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "word": "fahren" } { "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand varen, varn, du vieux haut allemand faran (« se déplacer »), du proto-germanique *faraną. À comparer avec le néerlandais varen, l’anglais fare et le danois fare." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fahren" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren." ] }, { "form_of": [ { "word": "fahren" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren." ] }, { "form_of": [ { "word": "fahren" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de fahren." ] }, { "form_of": [ { "word": "fahren" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de fahren." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfaːʁən\\" }, { "ipa": "\\ˈfaːʁən\\" }, { "audio": "De-fahren.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/De-fahren.ogg/De-fahren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-fahren2.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/De-fahren2.ogg/De-fahren2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fahren2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne (Berlin)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-fahren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-fahren.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fahren.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fahren.wav" }, { "audio": "De-at-fahren.ogg", "ipa": "ˈfaːʁən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-at-fahren.ogg/De-at-fahren.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-fahren.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fahren" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.