"einfahren" meaning in All languages combined

See einfahren on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈaɪ̯nˌfaːʁən\, ˈaɪ̯nˌfaːʁən Audio: De-einfahren.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich fahre ein, 2ᵉ du sing., du fährst ein, 3ᵉ du sing., er fährt ein, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich fuhr ein, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich führe ein, Impératif, 2ᵉ du sing., fahr ein!, fahre ein!, 2ᵉ du plur., fahrt ein!, Participe passé, eingefahren, Auxiliaire, haben, sein
  1. Entrer en gare. Tags: intransitive
  2. Obtenir un résultat. Tags: transitive
    Sense id: fr-einfahren-de-verb-sIBbcrLx Categories (other): Exemples en allemand, Verbes en allemand à auxiliaire haben, Verbes transitifs en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (entrer en gare): einlaufen Derived forms: Einfahrgruppe, infahrweiche Derived forms (entrée): Einfahrt Derived forms (importation): Einfuhr Derived forms (signal d'entrée): Einfahrsignal Derived forms (voie d'entrée en gare): Einfahrgleis

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts de la sixième classe en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes forts en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule séparable avec ein en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "voie d'entrée en gare",
      "word": "Einfahrgleis"
    },
    {
      "word": "Einfahrgruppe"
    },
    {
      "sense": "signal d'entrée",
      "word": "Einfahrsignal"
    },
    {
      "sense": "entrée",
      "word": "Einfahrt"
    },
    {
      "word": "infahrweiche"
    },
    {
      "sense": "importation",
      "word": "Einfuhr"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de fahren avec la particule séparable ein-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fahre ein"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fährst ein"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fährt ein"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fuhr ein"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich führe ein"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fahr ein!, fahre ein!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fahrt ein!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "eingefahren"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben, sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du chemin de fer",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Als der Zug einfuhr, drängten sich bereits zahlreiche Fahrgäste auf dem Bahnsteig.",
          "translation": "Lorsque le train est entré en gare, de nombreux passagers se bousculaient déjà sur le quai."
        },
        {
          "ref": "Dominik Prantl, « Der Polarlicht-Express », dans Süddeutsche Zeitung, 9 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/reise/polarlichter-winterurlaub-reisen-mit-der-bahn-schweden-e666317/ texte intégral",
          "text": "Als der Zug mit seiner nachtschwarzen bulligen Lok um kurz vor zehn Uhr in Kiruna einfährt, ist es hell, aber nicht wirklich Tag.",
          "translation": "Lorsque le train et sa locomotive forte et noire comme la nuit entrent en gare de Kiruna peu avant dix heures, il fait jour, mais pas vraiment jour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entrer en gare."
      ],
      "id": "fr-einfahren-de-verb-DeHPRehK",
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer",
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Andreas Wyputta, Anja Krüger, « Jubelnde Königsmacherinnen », dans taz, 15 mai 2022 https://taz.de/Landtagswahl-in-Nordrhein-Westfalen/!5854106/ texte intégral",
          "text": "Die NRW-Grünen fahren das beste Ergebnis ihrer Geschichte im Land ein.",
          "translation": "Les Verts de Rhénanie-du-Nord-Westphalie obtiennent le meilleur résultat de leur histoire dans le Land."
        },
        {
          "ref": "Christian Sebald, « Naturschützer fordern weniger Gift auf den Äckern », dans Süddeutsche Zeitung, 12 juillet 2022 https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-landwirtschaft-pestizide-pflanzenschutzmittel-1.5619956 texte intégral",
          "text": "Damals hatte das \"Volksbegehren Artenvielfalt - Rettet die Bienen\" gerade ein Rekordergebnis eingefahren, die Staatsregierung wollte punkten und gab diese Zusage von sich aus ab.",
          "translation": "A l’époque, le « initiative populaire pour la biodiversité - sauver les abeilles » venait d’enregistrer un résultat record, le gouvernement de l’Etat voulait marquer des points et a fait cette promesse de lui-même."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obtenir un résultat."
      ],
      "id": "fr-einfahren-de-verb-sIBbcrLx",
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaɪ̯nˌfaːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-einfahren.ogg",
      "ipa": "ˈaɪ̯nˌfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/De-einfahren.ogg/De-einfahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-einfahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "entrer en gare",
      "word": "einlaufen"
    }
  ],
  "word": "einfahren"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes forts de la sixième classe en allemand",
    "Verbes forts en allemand",
    "Verbes à particule séparable avec ein en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "voie d'entrée en gare",
      "word": "Einfahrgleis"
    },
    {
      "word": "Einfahrgruppe"
    },
    {
      "sense": "signal d'entrée",
      "word": "Einfahrsignal"
    },
    {
      "sense": "entrée",
      "word": "Einfahrt"
    },
    {
      "word": "infahrweiche"
    },
    {
      "sense": "importation",
      "word": "Einfuhr"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de fahren avec la particule séparable ein-."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fahre ein"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du fährst ein"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er fährt ein"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich fuhr ein"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich führe ein"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "fahr ein!, fahre ein!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "fahrt ein!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "eingefahren"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben, sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du chemin de fer",
        "Verbes en allemand à auxiliaire sein",
        "Verbes intransitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Als der Zug einfuhr, drängten sich bereits zahlreiche Fahrgäste auf dem Bahnsteig.",
          "translation": "Lorsque le train est entré en gare, de nombreux passagers se bousculaient déjà sur le quai."
        },
        {
          "ref": "Dominik Prantl, « Der Polarlicht-Express », dans Süddeutsche Zeitung, 9 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/reise/polarlichter-winterurlaub-reisen-mit-der-bahn-schweden-e666317/ texte intégral",
          "text": "Als der Zug mit seiner nachtschwarzen bulligen Lok um kurz vor zehn Uhr in Kiruna einfährt, ist es hell, aber nicht wirklich Tag.",
          "translation": "Lorsque le train et sa locomotive forte et noire comme la nuit entrent en gare de Kiruna peu avant dix heures, il fait jour, mais pas vraiment jour."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entrer en gare."
      ],
      "raw_tags": [
        "Chemin de fer",
        "Avec l’auxiliaire sein"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes en allemand à auxiliaire haben",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Andreas Wyputta, Anja Krüger, « Jubelnde Königsmacherinnen », dans taz, 15 mai 2022 https://taz.de/Landtagswahl-in-Nordrhein-Westfalen/!5854106/ texte intégral",
          "text": "Die NRW-Grünen fahren das beste Ergebnis ihrer Geschichte im Land ein.",
          "translation": "Les Verts de Rhénanie-du-Nord-Westphalie obtiennent le meilleur résultat de leur histoire dans le Land."
        },
        {
          "ref": "Christian Sebald, « Naturschützer fordern weniger Gift auf den Äckern », dans Süddeutsche Zeitung, 12 juillet 2022 https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-landwirtschaft-pestizide-pflanzenschutzmittel-1.5619956 texte intégral",
          "text": "Damals hatte das \"Volksbegehren Artenvielfalt - Rettet die Bienen\" gerade ein Rekordergebnis eingefahren, die Staatsregierung wollte punkten und gab diese Zusage von sich aus ab.",
          "translation": "A l’époque, le « initiative populaire pour la biodiversité - sauver les abeilles » venait d’enregistrer un résultat record, le gouvernement de l’Etat voulait marquer des points et a fait cette promesse de lui-même."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obtenir un résultat."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec l’auxiliaire haben"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaɪ̯nˌfaːʁən\\"
    },
    {
      "audio": "De-einfahren.ogg",
      "ipa": "ˈaɪ̯nˌfaːʁən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/De-einfahren.ogg/De-einfahren.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-einfahren.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "entrer en gare",
      "word": "einlaufen"
    }
  ],
  "word": "einfahren"
}

Download raw JSONL data for einfahren meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.