"scourge" meaning in English

See scourge in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /skɜːd͡ʒ/ [Received-Pronunciation], /skɜɹd͡ʒ/ [General-American], [skɔɹd͡ʒ] [General-American] Audio: En-us-scourge.ogg Forms: scourges [plural]
Rhymes: -ɜː(ɹ)dʒ Etymology: From Middle English scourge (“a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine”), and then either: * from Anglo-Norman scorge, escorge, escurge, or Old French scurge, escourge, escorge, escorgiee, escurge (modern French escourgée (“(archaic) whip made of leather strips”)), either: ** from Vulgar Latin *excoriāta (“strip of hide; a scourge”), from Late Latin excoriāre, the present active infinitive of excoriō (“to strip the skin from, to skin”), from Latin ex- (prefix meaning ‘away; out’) + corium (“skin; hide, leather”) (ultimately from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off, sever; to divide, separate”)); or ** from Latin ex- (intensifying prefix) + corrigia (“a whip”) (from corrigō (“to make right, correct; to reform”), ultimately from Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“to righten; to straighten”)); or * from Middle English scourgen (verb) (see etymology 2). cognates * Italian scuriada, scuriata Etymology templates: {{PIE word|en|h₁eǵʰs}} PIE word *h₁eǵʰs, {{PIE word|en|ḱóm}} PIE word *ḱóm, {{root|en|ine-pro|*(s)ker-|*h₃reǵ-|id=cut}}, {{langname|en}} English, {{senseno|en|whip}} sense 1, {{inh|en|enm|scourge|t=a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine}} Middle English scourge (“a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine”), {{der|en|xno|scorge}} Anglo-Norman scorge, {{der|en|fro|scurge}} Old French scurge, {{cog|fr|escourgée|t=(archaic) whip made of leather strips}} French escourgée (“(archaic) whip made of leather strips”), {{der|en|VL.|*excoriāta|t=strip of hide; a scourge}} Vulgar Latin *excoriāta (“strip of hide; a scourge”), {{der|en|LL.|excoriāre}} Late Latin excoriāre, {{glossary|present}} present, {{glossary|active}} active, {{glossary|infinitive}} infinitive, {{glossary|prefix}} prefix, {{der|en|la|ex-|pos=prefix meaning ‘away; out’}} Latin ex- (prefix meaning ‘away; out’), {{der|en|ine-pro|*(s)ker-|t=to cut off, sever; to divide, separate}} Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off, sever; to divide, separate”), {{glossary|intensifying}} intensifying, {{der|en|la|ex-|pos=intensifying prefix}} Latin ex- (intensifying prefix), {{der|en|ine-pro|*h₃reǵ-|t=to righten; to straighten}} Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“to righten; to straighten”), {{der|en|enm|scourgen|pos=verb}} Middle English scourgen (verb), {{cog|it|scuriada}} Italian scuriada Head templates: {{en-noun}} scourge (plural scourges)
  1. (weaponry, chiefly historical) A whip, often made of leather and having multiple tails; a lash. Tags: historical Categories (topical): Weapons, Violence Translations (whip, often made of leather and having multiple tails): μάστιξ (mástix) [feminine] (Ancient Greek), سوط (Arabic), ҡамсы (qamsı) (Bashkir), бич (bič) [masculine] (Bulgarian), камшик (kamšik) [masculine] (Bulgarian), bič [masculine] (Czech), důtky (Czech), karabáč [masculine] (Czech), svøbe [common-gender] (Danish), gesel (Dutch), skurĝo (Esperanto), piiska (Finnish), ruoska (Finnish), écourgée [feminine] (French), fouet [masculine] (French), flaxelo (Galician), Geißel (German), Peitsche [feminine] (German), μαστίγιο (mastígio) [neuter] (Greek), מגלב (maglév) [masculine] (Hebrew), שוט (shot) [masculine] (Hebrew), sciúirse [masculine] (Irish), scuriada [feminine] (Italian), scuriata [feminine] (Italian), verber [neuter] (Latin), бич (bič) [masculine] (Macedonian), ка́мшик (kámšik) [masculine] (Macedonian), svøpe [masculine] (Norwegian Bokmål), açoite [masculine] (Portuguese), flagelo [masculine] (Portuguese), бич (bič) [masculine] (Russian), плеть (pletʹ) [feminine] (Russian), flagelo [masculine] (Spanish), gissel [neuter] (Swedish)
    Sense id: en-scourge-en-noun-en:whip Disambiguation of Violence: 33 4 10 17 9 4 13 9 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Ancient Greek translations, Terms with Arabic translations, Terms with Armenian translations, Terms with Bashkir translations, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Danish translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Galician translations, Terms with German translations, Terms with Greek translations, Terms with Hebrew translations, Terms with Irish translations, Terms with Italian translations, Terms with Latin translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Norwegian translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Romanian translations, Terms with Russian translations, Terms with Spanish translations, Terms with Swedish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 49 8 6 5 4 4 7 17 Disambiguation of Entries with translation boxes: 36 6 5 6 6 6 10 26 Disambiguation of Pages with 1 entry: 47 3 6 9 3 3 9 19 Disambiguation of Pages with entries: 58 4 3 4 3 3 6 20 Disambiguation of Terms with Ancient Greek translations: 64 13 23 Disambiguation of Terms with Arabic translations: 72 14 14 Disambiguation of Terms with Armenian translations: 48 41 11 Disambiguation of Terms with Bashkir translations: 69 15 16 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 69 15 16 Disambiguation of Terms with Czech translations: 47 38 15 Disambiguation of Terms with Danish translations: 80 10 10 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 73 16 11 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 77 14 8 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 39 8 9 7 4 4 12 16 Disambiguation of Terms with French translations: 75 15 10 Disambiguation of Terms with Galician translations: 69 15 16 Disambiguation of Terms with German translations: 72 17 12 Disambiguation of Terms with Greek translations: 68 10 22 Disambiguation of Terms with Hebrew translations: 71 14 15 Disambiguation of Terms with Irish translations: 69 15 16 Disambiguation of Terms with Italian translations: 77 15 8 Disambiguation of Terms with Latin translations: 77 15 8 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 46 42 11 Disambiguation of Terms with Norwegian translations: 69 15 16 Disambiguation of Terms with Polish translations: 67 14 20 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 45 44 11 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 69 15 16 Disambiguation of Terms with Russian translations: 77 15 8 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 81 12 7 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 71 14 15 Topics: engineering, government, military, natural-sciences, physical-sciences, politics, tools, war, weaponry Disambiguation of 'whip, often made of leather and having multiple tails': 89 2 9
  2. (figurative)
    A person or thing regarded as an agent of divine punishment.
    Tags: figuratively Translations (person or thing regarded as an agent of divine punishment): vitsaus (Finnish), azoute (Galician)
    Sense id: en-scourge-en-noun-XL5mUGq1 Categories (other): Terms with Armenian translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Portuguese translations Disambiguation of Terms with Armenian translations: 48 41 11 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 46 42 11 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 45 44 11 Disambiguation of 'person or thing regarded as an agent of divine punishment': 2 97 1
  3. (figurative)
    A source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble, such as a cruel ruler, disease, pestilence, or war.
    Tags: figuratively Translations (source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble): μάστιξ (mástix) [feminine] (Ancient Greek), وباء (Arabic), بَلْوَى (balwā) (Arabic), պատուհաս (patuhas) (Armenian), бәлә (bələ) (Bashkir), беда (beda) [feminine] (Bulgarian), бедствие (bedstvie) [neuter] (Bulgarian), metla [feminine] (Czech), mor [masculine] (Czech), pohroma [feminine] (Czech), bič [masculine] (Czech), zhouba [feminine] (Czech), svøbe [common-gender] (Danish), plaag (Dutch), schrik (Dutch), gesel [masculine] (Dutch), kirot [plural] (Finnish), maanvaiva (Finnish), riesa (Finnish), vitsaus (Finnish), fléau [masculine] (French), azoute (Galician), flaxelo (Galician), Bürde [feminine] (German), Geißel (German), Heimsuchung [feminine] (German), Last [feminine] (German), Pest [feminine] (German), Plage (German), μάστιγα (mástiga) [feminine] (Greek), פגע (péga) [masculine] (Hebrew), מפגע (mifgá) [masculine] (Hebrew), sciúirse [masculine] (Irish), piaga [feminine] (Italian), flagello [masculine] (Italian), pestis [feminine] (Latin), не́среќа (nésreḱa) [feminine] (Macedonian), по́мор (pómor) [masculine] (Macedonian), svøpe [masculine] (Norwegian Bokmål), bicz boży [masculine] (Polish), flagelo [masculine] (Portuguese), tormento [masculine] (Portuguese), flagel (Romanian), беда́ (bedá) [feminine] (Russian), бе́дствие (bédstvije) [neuter] (Russian), бич (bič) [masculine] (Russian), ка́ра (kára) [feminine] (Russian), azote [masculine] (Spanish), flagelo [masculine] (Spanish), gissel [neuter] (Swedish), plåga [common-gender] (Swedish)
    Sense id: en-scourge-en-noun-rb7Lrs9m Categories (other): Terms with Armenian translations, Terms with Macedonian translations, Terms with Portuguese translations Disambiguation of Terms with Armenian translations: 48 41 11 Disambiguation of Terms with Macedonian translations: 46 42 11 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 45 44 11 Disambiguation of 'source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble': 16 2 83
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: knout, cat, cat-o'-nine-tails, cat o' nine tails
Etymology number: 1

Verb

IPA: /skɜːd͡ʒ/ [Received-Pronunciation], /skɜɹd͡ʒ/ [General-American], [skɔɹd͡ʒ] [General-American] Audio: En-us-scourge.ogg Forms: scourges [present, singular, third-person], scourging [participle, present], scourged [participle, past], scourged [past], no-table-tags [table-tags], scourge [infinitive]
Rhymes: -ɜː(ɹ)dʒ Etymology: From Middle English scourgen (“to whip, scourge; to afflict; to punish”), and then either: * from scourge (noun) + -en (suffix forming infinitives of verbs); or * from Anglo-Norman escorger, and Old French escorgier (“to whip, to scourge”), which are either: ** from Anglo-Norman scorge, escorge (noun), etc., or Old French scurge, escourge (noun), etc. + -er (suffix forming infinitives of first-conjugation verbs); or ** from Vulgar Latin *excorrigiō, from Latin ex- (intensifying prefix) + corrigia (“a whip”); or ** directly from Late Latin excoriāre. See further at etymology 1. Etymology templates: {{inh|en|enm|scourgen|t=to whip, scourge; to afflict; to punish}} Middle English scourgen (“to whip, scourge; to afflict; to punish”), {{glossary|suffix}} suffix, {{glossary|infinitive}} infinitive, {{glossary|verb}} verb, {{der|en|xno|escorger}} Anglo-Norman escorger, {{der|en|fro|escorgier|t=to whip, to scourge}} Old French escorgier (“to whip, to scourge”), {{der|en|xno|scorge}} Anglo-Norman scorge, {{der|en|fro|scurge}} Old French scurge, {{glossary|conjugation}} conjugation, {{der|en|VL.|*excorrigiō}} Vulgar Latin *excorrigiō, {{glossary|intensifying}} intensifying, {{der|en|la|ex-|pos=intensifying prefix}} Latin ex- (intensifying prefix), {{der|en|LL.|excoriāre}} Late Latin excoriāre Head templates: {{en-verb}} scourge (third-person singular simple present scourges, present participle scourging, simple past and past participle scourged), {{term-label|en|transitive}} (transitive) Inflection templates: {{en-conj|old=1|stem=scourg}}
  1. To strike (a person, an animal, etc.) with a scourge (noun sense 1) or whip; to flog, to whip. Tags: transitive Synonyms: whip
    Sense id: en-scourge-en-verb-mmnuru61
  2. To drive, or force (a person, an animal, etc.) to move, with or as if with a scourge or whip. Tags: transitive
    Sense id: en-scourge-en-verb-drZzbR-N
  3. (figurative)
    To punish (a person, an animal, etc.); to chastise.
    Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-scourge-en-verb-xyb5bZYN
  4. (figurative)
    To cause (someone or something) persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble; to afflict, to torment.
    Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-scourge-en-verb-caOvGdey
  5. (figurative)
    (Scotland, agriculture) Of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil).
    Tags: Scotland, figuratively, transitive Categories (topical): Agriculture Translations (of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil)): köyhdyttää (Finnish)
    Sense id: en-scourge-en-verb-IFHplaDc Categories (other): Scottish English Topics: agriculture, business, lifestyle Disambiguation of 'of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil)': 0 0 0 2 97
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: scourged [adjective], scourger, scourging [adjective, noun], scourgingly
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₁eǵʰs"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₁eǵʰs",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ḱóm"
      },
      "expansion": "PIE word\n *ḱóm",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)ker-",
        "4": "*h₃reǵ-",
        "id": "cut"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "English",
      "name": "langname"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "whip"
      },
      "expansion": "sense 1",
      "name": "senseno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scourge",
        "t": "a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine"
      },
      "expansion": "Middle English scourge (“a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "scorge"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman scorge",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "scurge"
      },
      "expansion": "Old French scurge",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "escourgée",
        "t": "(archaic) whip made of leather strips"
      },
      "expansion": "French escourgée (“(archaic) whip made of leather strips”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*excoriāta",
        "t": "strip of hide; a scourge"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *excoriāta (“strip of hide; a scourge”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "excoriāre"
      },
      "expansion": "Late Latin excoriāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "present"
      },
      "expansion": "present",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "active"
      },
      "expansion": "active",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "ex-",
        "pos": "prefix meaning ‘away; out’"
      },
      "expansion": "Latin ex- (prefix meaning ‘away; out’)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)ker-",
        "t": "to cut off, sever; to divide, separate"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off, sever; to divide, separate”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "intensifying"
      },
      "expansion": "intensifying",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "ex-",
        "pos": "intensifying prefix"
      },
      "expansion": "Latin ex- (intensifying prefix)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃reǵ-",
        "t": "to righten; to straighten"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“to righten; to straighten”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scourgen",
        "pos": "verb"
      },
      "expansion": "Middle English scourgen (verb)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "scuriada"
      },
      "expansion": "Italian scuriada",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English scourge (“a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine”), and then either:\n* from Anglo-Norman scorge, escorge, escurge, or Old French scurge, escourge, escorge, escorgiee, escurge (modern French escourgée (“(archaic) whip made of leather strips”)), either:\n** from Vulgar Latin *excoriāta (“strip of hide; a scourge”), from Late Latin excoriāre, the present active infinitive of excoriō (“to strip the skin from, to skin”), from Latin ex- (prefix meaning ‘away; out’) + corium (“skin; hide, leather”) (ultimately from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off, sever; to divide, separate”)); or\n** from Latin ex- (intensifying prefix) + corrigia (“a whip”) (from corrigō (“to make right, correct; to reform”), ultimately from Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“to righten; to straighten”)); or\n* from Middle English scourgen (verb) (see etymology 2).\ncognates\n* Italian scuriada, scuriata",
  "forms": [
    {
      "form": "scourges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "scourge (plural scourges)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "knout"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "cat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "cat-o'-nine-tails"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "cat o' nine tails"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Weapons",
          "orig": "en:Weapons",
          "parents": [
            "Hunting",
            "Military",
            "Tools",
            "Human activity",
            "Society",
            "Technology",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "49 8 6 5 4 4 7 17",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 6 5 6 6 6 10 26",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 3 6 9 3 3 9 19",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "58 4 3 4 3 3 6 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "64 13 23",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ancient Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "72 14 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Arabic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 41 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Armenian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 15 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bashkir translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 15 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 38 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 10 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "73 16 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 14 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 8 9 7 4 4 12 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "75 15 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 15 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Galician translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "72 17 12",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "68 10 22",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 14 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hebrew translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 15 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 15 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 15 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 42 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 15 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "67 14 20",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 44 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "69 15 16",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 15 8",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "81 12 7",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 14 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 4 10 17 9 4 13 9",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Violence",
          "orig": "en:Violence",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He flogged him with a scourge.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1535 October 14 (Gregorian calendar), Myles Coverdale, transl., Biblia: The Byble, […] (Coverdale Bible), [Cologne or Marburg]: [Eucharius Cervicornus and Johannes Soter?], →OCLC, Psalm lxxxviij:[31–32], folio xxvij, verso, column 1:",
          "text": "Yf they breake myne ordinaunces, and kepe not my commaundementes. I vil vyſet their offences with the rodde, and their ſynnes with ſcourges.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1609, The Holie Bible, […] (Douay–Rheims Bible), Doway: Lavrence Kellam, […], →OCLC, 2 Paralipomenon 10:11, page 886:",
          "text": "My father layd vpon you a heauie yoke, vvhich I vvil make heauier: my father bette you vvith ſcourges, but I vvil beate you vvith ſcorpions.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1614–1615, Homer, “The Sixth Book of Homer’s Odysseys”, in Geo[rge] Chapman, transl., Homer’s Odysses. […], London: […] Rich[ard] Field [and William Jaggard], for Nathaniell Butter, published 1615, →OCLC; republished in The Odysseys of Homer, […], volume I, London: John Russell Smith, […], 1857, →OCLC, page 136, lines 111–113:",
          "text": "Up to coach then goes / Th' observed Maid, takes both the scourge and reins, / And to her side her handmaid straight attains.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1749 (date written), James Thomson, “Winter”, in The Seasons, London: […] A[ndrew] Millar, and sold by Thomas Cadell, […], published 1768, →OCLC, page 204, lines 1059–1061:",
          "text": "[H]eaven-born truth, / And moderation fair, vvere the red marks / Of ſuperſtition's ſcourge: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1833 (date written), Alfred Tennyson, “St. Simeon Stylites”, in Poems. […], volume II, London: Edward Moxon, […], published 1842, →OCLC, page 61:",
          "text": "Mortify / Your flesh, like me, with scourges and with thorns; / Smite, shrink not, spare not.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1936, Rollo Ahmed, “The Church and Monastic Black Magic”, in The Black Art, London: Senate, Studio Editions, published 1994, →ISBN, page 99:",
          "text": "Another strange manifestation of collective mental abnormality, though not directly connected with sorcery, was the Brotherhood of Flagellants. […] These men lashed themselves and each other unmercifully with knotted leather scourges until the blood ran, two or three times daily.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A whip, often made of leather and having multiple tails; a lash."
      ],
      "id": "en-scourge-en-noun-en:whip",
      "links": [
        [
          "weaponry",
          "weaponry"
        ],
        [
          "whip",
          "whip#Noun"
        ],
        [
          "made",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "leather",
          "leather#Noun"
        ],
        [
          "multiple",
          "multiple#Adjective"
        ],
        [
          "tails",
          "tail#Noun"
        ],
        [
          "lash",
          "lash#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(weaponry, chiefly historical) A whip, often made of leather and having multiple tails; a lash."
      ],
      "senseid": [
        "en:whip"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "engineering",
        "government",
        "military",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "politics",
        "tools",
        "war",
        "weaponry"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "سوط"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "ba",
          "lang": "Bashkir",
          "roman": "qamsı",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "ҡамсы"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bič",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "бич"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "kamšik",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "камшик"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bič"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "důtky"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "karabáč"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "svøbe"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "gesel"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "skurĝo"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "piiska"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "ruoska"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "écourgée"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fouet"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "flaxelo"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "word": "Geißel"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Peitsche"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "mastígio",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "μαστίγιο"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "mástix",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "μάστιξ"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "maglév",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "מגלב"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "shot",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "שוט"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "sciúirse"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "scuriada"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "scuriata"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "verber"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "bič",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "бич"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "kámšik",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ка́мшик"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "svøpe"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "açoite"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "flagelo"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bič",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "бич"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pletʹ",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "плеть"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "flagelo"
        },
        {
          "_dis1": "89 2 9",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "gissel"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "48 41 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Armenian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 42 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 44 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1574, Augustine Marlorate [i.e., Augustin Marlorat], “[Revelation 2:3]”, in Arthur Golding, transl., A Catholike Exposition vpon the Reuelation of Sainct Iohn. […], London: […] H[enry] Binneman, for L[ucas] Harison, and G[eorge] Bishop, →OCLC, folio 32, verso:",
          "text": "And therfore the faithfull had neede of inuincible conſtancie and incredible pacience, that they may know them to be gods squorges, and the inſtrumentes of his wrath, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, Thomas Coryate [i.e., Thomas Coryat], Coryats Crudities Hastily Gobled Vp in Five Moneths Trauells […], London: […] W[illiam] S[tansby for the author], →OCLC, page 162, lines 14–18:",
          "text": "Againe not long after this euen ſhortly after the death of Alaricus came that Flagellum Dei that ſcourge of God into Italy, Attila King of the Hunnes, and ſpoyled the country vvith maruailous hoſtility in the time of the Emperour Martian.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1781, Edward Gibbon, “The Character, Conquests, and Court of Attila, King of the Huns—Death of Theodosius the Younger—Elevation of Marcian to the Empire of the East”, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume III, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 368:",
          "text": "[I]f Attila equalled the hoſtile ravages of Tamerlane, either the Tartar or the Hun might deſerve the epithet of the Scourge of God.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1819, Percy B[ysshe] Shelley, The Cenci: A Tragedy, […], [Livorno], Italy: […] [Percy B. Shelley] for C[harles] and J[ames] Ollier […], →OCLC, Act III, scene i, page 48:",
          "text": "[H]e, / As he is wont, came to upbraid and curse, / Mocking our poverty, and telling us / Such was God's scourge for disobedient sons.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1925, D[avid] H[erbert] Lawrence, “Blessed are the Powerful”, in Reflections on the Death of a Porcupine and Other Essays, 1st American edition, Philadelphia, Pa.: The Centaur Press, →OCLC, page 157:",
          "text": "Yet true destructive power is power just the same as constructive. Even Attila, the Scourge of God, who helped to scourge the Roman world out of existence, was great with power. He was the scourge of God; not the scourge of the League of Nations, hired and paid in cash.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person or thing regarded as an agent of divine punishment."
      ],
      "id": "en-scourge-en-noun-XL5mUGq1",
      "links": [
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "thing",
          "thing"
        ],
        [
          "regarded",
          "regard#Verb"
        ],
        [
          "agent",
          "agent"
        ],
        [
          "divine",
          "divine#Adjective"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "A person or thing regarded as an agent of divine punishment."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 97 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "person or thing regarded as an agent of divine punishment",
          "word": "vitsaus"
        },
        {
          "_dis1": "2 97 1",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "person or thing regarded as an agent of divine punishment",
          "word": "azoute"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "48 41 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Armenian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 42 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Macedonian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 44 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Graffiti is the scourge of building owners everywhere.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 111, column 2:",
          "text": "Thou ominous and fearefull Ovvle of death, / Our Nations terror, and their bloody ſcourge, / The period of thy Tyranny approacheth, / On vs thou canſt not enter but by death: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1593 (date written), [William Shakespeare], The Tragedy of King Richard the Third. […] (First Quarto), London: […] Valentine Sims [and Peter Short] for Andrew Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act I, scene iv], signature [C4], verso:",
          "text": "[W]hat ſcourge for periury, / Can this darke monarchy afford falſe Clarence, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, “Of Experience”, in John Florio, transl., The Essayes […], book III, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 661:",
          "text": "Intemperance is the plague of ſenſualitie; and temperance is not her ſcourge, but rather her ſeaſoning.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iii], page 12, column 2:",
          "text": "You haue bin a ſcourge to her enemies, you haue bin a Rod to her Friends, you haue not indeede loued the Common people.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1749 (date written), James Thomson, “Winter”, in The Seasons, London: […] A[ndrew] Millar, and sold by Thomas Cadell, […], published 1768, →OCLC, page 181, lines 466–469:",
          "text": "Cimon […] vvhoſe genius, riſing ſtrong, / Shook off the load of young debauch; abroad / The ſcourge of Perſian pride, at home the friend / Of every vvorth and every ſplendid art; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], chapter I, in Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume II, London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC, page 30:",
          "text": "On you it rests, whether I quit for ever the neighbourhood of man, and lead a harmless life, or become the scourge of your fellow-creatures, and the author of your own speedy ruin.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1823 (date written), Percy Bysshe Shelley, “Charles the First. A Fragment.”, in William Michael Rossetti, editor, The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley: […], revised edition, volume II, London: E[dward] Moxon, Son, & Co., […], published 1870, →OCLC, Act I, scene ii, page 385:",
          "text": "[…] I speak it not / As loving parliaments, which, as they have been / In the right hand of bold bad mighty kings / The scourges of the bleeding Church, I hate.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1882, Ouida [pseudonym; Maria Louise Ramé], chapter II, in In Maremma […], volume I, London: Chatto & Windus, […], →OCLC, page 23:",
          "text": "[H]e had become a monster of cruelty, having in him the same temper as of old made the tyrants of Padova and Verona and Brescia the scourges of their generation.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013 June 1, “Towards the end of poverty”, in The Economist, volume 407, number 8838, London: The Economist Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-26, page 11:",
          "text": "America's poverty line is $63 a day for a family of four. In the richer parts of the emerging world $4 a day is the poverty barrier. But poverty's scourge is fiercest below $1.25[…]: people below that level live lives that are poor, nasty, brutish and short.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble, such as a cruel ruler, disease, pestilence, or war."
      ],
      "id": "en-scourge-en-noun-rb7Lrs9m",
      "links": [
        [
          "source",
          "source#Noun"
        ],
        [
          "persistent",
          "persistent"
        ],
        [
          "widespread",
          "widespread"
        ],
        [
          "pain",
          "pain#Noun"
        ],
        [
          "suffering",
          "suffering#Noun"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble#Noun"
        ],
        [
          "cruel",
          "cruel#Adjective"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "disease",
          "disease#Noun"
        ],
        [
          "pestilence",
          "pestilence"
        ],
        [
          "war",
          "war#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "A source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble, such as a cruel ruler, disease, pestilence, or war."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "وباء"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "balwā",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "بَلْوَى"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "patuhas",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "պատուհաս"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ba",
          "lang": "Bashkir",
          "roman": "bələ",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "бәлә"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "beda",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "беда"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bedstvie",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "бедствие"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "metla"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mor"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pohroma"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bič"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "zhouba"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "svøbe"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "plaag"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "schrik"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "gesel"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "kirot"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "maanvaiva"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "riesa"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "vitsaus"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fléau"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "azoute"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "flaxelo"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Bürde"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "Geißel"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Heimsuchung"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Last"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Pest"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "Plage"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "mástiga",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "μάστιγα"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "mástix",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "μάστιξ"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "péga",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "פגע"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "mifgá",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "מפגע"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "sciúirse"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "piaga"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "flagello"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pestis"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "nésreḱa",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "не́среќа"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "pómor",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "по́мор"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "svøpe"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bicz boży"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "flagelo"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tormento"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "word": "flagel"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bedá",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "беда́"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bédstvije",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "бе́дствие"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bič",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "бич"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kára",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ка́ра"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "azote"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "flagelo"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "gissel"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 83",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "plåga"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/skɜːd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/skɜɹd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[skɔɹd͡ʒ]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-scourge.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-scourge.ogg/En-us-scourge.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-us-scourge.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)dʒ"
    }
  ],
  "word": "scourge"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "scourged"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "scourger"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "scourging"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "scourgingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scourgen",
        "t": "to whip, scourge; to afflict; to punish"
      },
      "expansion": "Middle English scourgen (“to whip, scourge; to afflict; to punish”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "suffix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "escorger"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman escorger",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "escorgier",
        "t": "to whip, to scourge"
      },
      "expansion": "Old French escorgier (“to whip, to scourge”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "scorge"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman scorge",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "scurge"
      },
      "expansion": "Old French scurge",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "conjugation"
      },
      "expansion": "conjugation",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*excorrigiō"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *excorrigiō",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "intensifying"
      },
      "expansion": "intensifying",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "ex-",
        "pos": "intensifying prefix"
      },
      "expansion": "Latin ex- (intensifying prefix)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "excoriāre"
      },
      "expansion": "Late Latin excoriāre",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English scourgen (“to whip, scourge; to afflict; to punish”), and then either:\n* from scourge (noun) + -en (suffix forming infinitives of verbs); or\n* from Anglo-Norman escorger, and Old French escorgier (“to whip, to scourge”), which are either:\n** from Anglo-Norman scorge, escorge (noun), etc., or Old French scurge, escourge (noun), etc. + -er (suffix forming infinitives of first-conjugation verbs); or\n** from Vulgar Latin *excorrigiō, from Latin ex- (intensifying prefix) + corrigia (“a whip”); or\n** directly from Late Latin excoriāre.\nSee further at etymology 1.",
  "forms": [
    {
      "form": "scourges",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "scourging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "scourged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "scourged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "scourge",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "scourge (third-person singular simple present scourges, present participle scourging, simple past and past participle scourged)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "transitive"
      },
      "expansion": "(transitive)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1",
        "stem": "scourg"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 96, column 1:",
          "text": "Hvng be yͤ heauens vvith black, yield day to night; / Comets importing change of Times and States, / Brandiſh your cryſtall Treſſes in the Skie, / And vvith them ſcourge the bad reuolting Stars, / That haue conſented vnto Henries Death: / King Henry the Fift, too famous to liue long, / England ne're loſt a King of ſo much vvorth.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, “That the Taste of Goods or Evilles doth Greatly Depend on the Opinion We Have of Them”, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 133:",
          "text": "Doe vve not vpon every good-friday, in ſundrie places, ſee a great number of men and vvomen, ſcourge and beate themſelves ſo long till they bruſe and teare their fleſh, even to the bones? I have often ſeene it my ſelfe, and that vvithout enchantment.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1725, [Daniel Defoe], “Part I”, in A New Voyage Round the World, by a Course Never Sailed before. […], London: […] A[rthur] Bettesworth, […]; and W. Mears, […], →OCLC, page 95:",
          "text": "[…] I cauſed him to be brought to the Geers, vvith a Halter about his Neck, and be ſoundly vvhipp'd; and indeed our People did ſcourge him ſeverely from Head to Foot; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1823 (date written), Percy Bysshe Shelley, “Charles the First. A Fragment.”, in William Michael Rossetti, editor, The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley: […], revised edition, volume II, London: E[dward] Moxon, Son, & Co., […], published 1870, →OCLC, Act I, scene ii, page 383:",
          "text": "For the waves never menace heaven until / Scourged by the wind's invisible tyranny",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1854 July 4 (date delivered), Henry D[avid] Thoreau, “[Anti-Slavery and Reform Papers.] Slavery in Massachusetts.”, in A Yankee in Canada, with Anti-Slavery and Reform Papers, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, published 1866, →OCLC, pages 108–109:",
          "text": "If they vote, they do not send men to Congress on errands of humanity; but while their brothers and sisters are being scourged and hung for loving liberty, while—I might here insert all that slavery implies and is,—it is the mismanagement of wood and iron and stone and gold which concerns them.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1874 (date written), Lord Lytton [i.e., Edward Bulwer-Lytton], chapter I, in [Robert Bulwer-Lytton, 1st Earl of] Lytton, editor, Pausanias the Spartan: An Unfinished Historical Romance […], volume I, London; New York, N.Y.: George Routledge and Sons […], published 1876, →OCLC, book II, page 137:",
          "text": "\"Nay, nay, let him pass,\" said the young Chian, Antagoras; \"he will get scourged if he is too late. Perhaps, like the Persians, Pausanias wears false hair, and wishes the slave to dress it in honour of us.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1892, A[ugustine] D[avid] Crake, “Witness to Jesus”, in The Victor’s Laurel. A Tale of School-life during the Tenth Persecution in Italy, Oxford, Oxfordshire; London: Mowbray & Co., →OCLC, page 112:",
          "text": "The more thou scourgest me, the deeper thou scourgest my religion into me; there is One Whose Love assuages the pain.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike (a person, an animal, etc.) with a scourge (noun sense 1) or whip; to flog, to whip."
      ],
      "id": "en-scourge-en-verb-mmnuru61",
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike#Verb"
        ],
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "animal",
          "animal"
        ],
        [
          "scourge",
          "scourge#Noun"
        ],
        [
          "whip",
          "whip#Noun"
        ],
        [
          "flog",
          "flog#Verb"
        ],
        [
          "whip",
          "whip#Verb"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "whip"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 913–917:",
          "text": "So judge thou ſtill, preſumptuous, till the wrauth, / Which thou incurr'ſt by flying, meet thy flight / Seavenfold, and ſcourge that wiſdom back to Hell, / Which taught thee yet no better, that no pain / Can equal anger infinite provok't.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1812, [Walter Savage Landor], Count Julian: A Tragedy, London: […] [F]or John Murray, […], [b]y James Moyes, […], →OCLC, Act V, scene ii, page 96:",
          "text": "Thou knowest not, and mayst thou never know, / How bitter is the tear that firy shame / Scourges and tortures from the soldier's eye.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To drive, or force (a person, an animal, etc.) to move, with or as if with a scourge or whip."
      ],
      "id": "en-scourge-en-verb-drZzbR-N",
      "links": [
        [
          "drive",
          "drive#Verb"
        ],
        [
          "force",
          "force#Verb"
        ],
        [
          "move",
          "move#Verb"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1553, “The Primer: Or Book of Private Prayer, Needful to be Used of All Christians. […] [Sundry Godly Prayers for Divers Purposes.]”, in Joseph Ketley, editor, The Two Liturgies, A.D. 1549, and A.D. 1552: With Other Documents Set Forth by Authority in the Reign of King Edward VI. […], Cambridge, Cambridgeshire: […] University Press, published 1844, →OCLC, page 474:",
          "text": "For a Patient and Thankful Heart in Sickness. Whom thou lovest, O Lord, him dost thou chasten, yea, every son that thou receivest, thou scourgest, and in so doing thou offerest thyself unto him, as a father unto his son. For what son is whom the father chasteneth not?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1597 (date written), [William Shakespeare], The History of Henrie the Fourth; […], quarto edition, London: […] P[eter] S[hort] for Andrew Wise, […], published 1598, →OCLC, [Act V, scene ii], signature [I4], recto:",
          "text": "He cals vs rebels, traitors, and vvill ſcourge / VVith haughtie armes this hatefull name in vs.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1607, Thomas Dekker, “The Whore of Babylon. […]”, in The Dramatic Works of Thomas Dekker […], volume II, London: John Pearson […], published 1873, →OCLC, page 256:",
          "text": "You ſhall with rods of iron ſcourge theſe treaſons.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1626 May 31 (Gregorian calendar), John Donne, “Sermon LXXVII. Preached at St. Paul’s, May 21, 1626.”, in Henry Alford, editor, The Works of John Donne, D.D., […], volume III, London: John W[illiam] Parker, […], published 1839, →OCLC, page 413:",
          "text": "[T]he purgatory is before the indulgence, the correction is before mercy. He scourgeth every son whom he receiveth; first he scourges him, and then he receives him; […] as long as his love lasts, he corrects us, and as long as he corrects us, he loves us.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1835, [Edward Bulwer-Lytton], “The Brawl”, in Rienzi, the Last of the Tribunes. […], volume I, London: Saunders and Otley, […], →OCLC, book I (The Time, the Place, and the Men), page 42:",
          "text": "Look at thy followers and clients: are they not cutting the throats of humble men by way of vengeance for the crime of a great one? But that is the way one patrician always scourges the insolence of another.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1840, S[aint] Augustine [i.e., Augustine of Hippo], “The Third Book”, in E[dward] B[ouverie] Pusey, transl., The Confessions of S. Augustine. […] (Library of the Fathers of the Holy Catholic Church, […]; I), Oxford, Oxfordshire: John Henry Parker; London: J. G. F. and J. Rivington, →OCLC, paragraph [III].5, page 31:",
          "text": "Upon how grievous iniquities consumed I myself, pursuing a sacrilegious curiosity, that having forsaken Thee, it might bring me to the treacherous abyss, and the beguiling service of devils, to whom I sacrific ed my evil actions, and in all these things thou didst scourge me! I dared even, while Thy solemnities were celebrated within the walls of Thy Church, to desire, and to compass a business, deserving death for its fruits, for which Thou scourgedst me with grievous punishments, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1876, Thomas Hardy, “Lychworth (continued)—The Anglebury Highway”, in The Hand of Ethelberta: A Comedy in Chapters […], volume II, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC, page 282:",
          "text": "God has got me in his power at last, and is going to scourge me for my bad doings—that's what is seems like.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1877, Homer, “Book I”, in James A. Martling, transl., The Iliad of Homer. […], St. Louis, Mo.: The R. P. Studley Company, […], →OCLC, page 19, lines 453–454:",
          "text": "Once thou verily hearkened unto my prayer aforetime, / Honoring me, and severely scourgedst the host of the Grecians!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To punish (a person, an animal, etc.); to chastise."
      ],
      "id": "en-scourge-en-verb-xyb5bZYN",
      "links": [
        [
          "punish",
          "punish"
        ],
        [
          "chastise",
          "chastise"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "To punish (a person, an animal, etc.); to chastise."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1642 April, John Milton, An Apology for Smectymnuus; republished in A Complete Collection of the Historical, Political, and Miscellaneous Works of John Milton, […], volume I, Amsterdam [actually London: s.n.], 1698, →OCLC, page 185:",
          "text": "And that the Remonſtrant cannot vvaſh his hands of all the cruelties exercis'd by the Prelats, is paſt doubting. They ſcourg'd the Confeſſors of the Goſpel, and he held the Scourgers garments.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1844 April 13, “The Last Days of the Plantagenets. Henry III.—Part II.”, in A[lexander] D. Paterson, editor, The Anglo American, volume 2, number 25, New York, N.Y.: E. L. Garvin & Co., →OCLC, pages 594–595:",
          "text": "Thou hast, thyself, broken all laws, dissolved every tie; thou bruisest, scourgest, robbest this thy noble kingdom of England, and shall we not have at least the poor liberty to rail.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (someone or something) persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble; to afflict, to torment."
      ],
      "id": "en-scourge-en-verb-caOvGdey",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "persistent",
          "persistent"
        ],
        [
          "widespread",
          "widespread"
        ],
        [
          "pain",
          "pain#Noun"
        ],
        [
          "suffering",
          "suffering#Noun"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble#Noun"
        ],
        [
          "afflict",
          "afflict"
        ],
        [
          "torment",
          "torment#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "To cause (someone or something) persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble; to afflict, to torment."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Agriculture",
          "orig": "en:Agriculture",
          "parents": [
            "Applied sciences",
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil)."
      ],
      "id": "en-scourge-en-verb-IFHplaDc",
      "links": [
        [
          "agriculture",
          "agriculture"
        ],
        [
          "crop",
          "crop#Noun"
        ],
        [
          "farmer",
          "farmer"
        ],
        [
          "deplete",
          "deplete"
        ],
        [
          "fertility",
          "fertility"
        ],
        [
          "land",
          "land#Noun"
        ],
        [
          "soil",
          "soil#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "(Scotland, agriculture) Of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil)."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "figuratively",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "agriculture",
        "business",
        "lifestyle"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 0 0 2 97",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil)",
          "word": "köyhdyttää"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/skɜːd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/skɜɹd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[skɔɹd͡ʒ]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-scourge.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-scourge.ogg/En-us-scourge.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-us-scourge.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)dʒ"
    }
  ],
  "word": "scourge"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)ker- (cut)",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃reǵ-",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₁eǵʰs",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *ḱóm",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English transitive verbs",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)dʒ",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)dʒ/1 syllable",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Arabic translations",
    "Terms with Armenian translations",
    "Terms with Bashkir translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Hebrew translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Macedonian translations",
    "Terms with Norwegian translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "en:Violence"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₁eǵʰs"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₁eǵʰs",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ḱóm"
      },
      "expansion": "PIE word\n *ḱóm",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)ker-",
        "4": "*h₃reǵ-",
        "id": "cut"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "English",
      "name": "langname"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "whip"
      },
      "expansion": "sense 1",
      "name": "senseno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scourge",
        "t": "a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine"
      },
      "expansion": "Middle English scourge (“a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "scorge"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman scorge",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "scurge"
      },
      "expansion": "Old French scurge",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "escourgée",
        "t": "(archaic) whip made of leather strips"
      },
      "expansion": "French escourgée (“(archaic) whip made of leather strips”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*excoriāta",
        "t": "strip of hide; a scourge"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *excoriāta (“strip of hide; a scourge”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "excoriāre"
      },
      "expansion": "Late Latin excoriāre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "present"
      },
      "expansion": "present",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "active"
      },
      "expansion": "active",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "ex-",
        "pos": "prefix meaning ‘away; out’"
      },
      "expansion": "Latin ex- (prefix meaning ‘away; out’)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*(s)ker-",
        "t": "to cut off, sever; to divide, separate"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off, sever; to divide, separate”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "intensifying"
      },
      "expansion": "intensifying",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "ex-",
        "pos": "intensifying prefix"
      },
      "expansion": "Latin ex- (intensifying prefix)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃reǵ-",
        "t": "to righten; to straighten"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“to righten; to straighten”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scourgen",
        "pos": "verb"
      },
      "expansion": "Middle English scourgen (verb)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "scuriada"
      },
      "expansion": "Italian scuriada",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English scourge (“a lash, whip, scourge; affliction, calamity; person who causes affliction or calamity; shoot of a vine”), and then either:\n* from Anglo-Norman scorge, escorge, escurge, or Old French scurge, escourge, escorge, escorgiee, escurge (modern French escourgée (“(archaic) whip made of leather strips”)), either:\n** from Vulgar Latin *excoriāta (“strip of hide; a scourge”), from Late Latin excoriāre, the present active infinitive of excoriō (“to strip the skin from, to skin”), from Latin ex- (prefix meaning ‘away; out’) + corium (“skin; hide, leather”) (ultimately from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut off, sever; to divide, separate”)); or\n** from Latin ex- (intensifying prefix) + corrigia (“a whip”) (from corrigō (“to make right, correct; to reform”), ultimately from Proto-Indo-European *h₃reǵ- (“to righten; to straighten”)); or\n* from Middle English scourgen (verb) (see etymology 2).\ncognates\n* Italian scuriada, scuriata",
  "forms": [
    {
      "form": "scourges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "scourge (plural scourges)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "knout"
    },
    {
      "word": "cat"
    },
    {
      "word": "cat-o'-nine-tails"
    },
    {
      "word": "cat o' nine tails"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "en:Weapons"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He flogged him with a scourge.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1535 October 14 (Gregorian calendar), Myles Coverdale, transl., Biblia: The Byble, […] (Coverdale Bible), [Cologne or Marburg]: [Eucharius Cervicornus and Johannes Soter?], →OCLC, Psalm lxxxviij:[31–32], folio xxvij, verso, column 1:",
          "text": "Yf they breake myne ordinaunces, and kepe not my commaundementes. I vil vyſet their offences with the rodde, and their ſynnes with ſcourges.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1609, The Holie Bible, […] (Douay–Rheims Bible), Doway: Lavrence Kellam, […], →OCLC, 2 Paralipomenon 10:11, page 886:",
          "text": "My father layd vpon you a heauie yoke, vvhich I vvil make heauier: my father bette you vvith ſcourges, but I vvil beate you vvith ſcorpions.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1614–1615, Homer, “The Sixth Book of Homer’s Odysseys”, in Geo[rge] Chapman, transl., Homer’s Odysses. […], London: […] Rich[ard] Field [and William Jaggard], for Nathaniell Butter, published 1615, →OCLC; republished in The Odysseys of Homer, […], volume I, London: John Russell Smith, […], 1857, →OCLC, page 136, lines 111–113:",
          "text": "Up to coach then goes / Th' observed Maid, takes both the scourge and reins, / And to her side her handmaid straight attains.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1749 (date written), James Thomson, “Winter”, in The Seasons, London: […] A[ndrew] Millar, and sold by Thomas Cadell, […], published 1768, →OCLC, page 204, lines 1059–1061:",
          "text": "[H]eaven-born truth, / And moderation fair, vvere the red marks / Of ſuperſtition's ſcourge: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1833 (date written), Alfred Tennyson, “St. Simeon Stylites”, in Poems. […], volume II, London: Edward Moxon, […], published 1842, →OCLC, page 61:",
          "text": "Mortify / Your flesh, like me, with scourges and with thorns; / Smite, shrink not, spare not.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1936, Rollo Ahmed, “The Church and Monastic Black Magic”, in The Black Art, London: Senate, Studio Editions, published 1994, →ISBN, page 99:",
          "text": "Another strange manifestation of collective mental abnormality, though not directly connected with sorcery, was the Brotherhood of Flagellants. […] These men lashed themselves and each other unmercifully with knotted leather scourges until the blood ran, two or three times daily.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A whip, often made of leather and having multiple tails; a lash."
      ],
      "links": [
        [
          "weaponry",
          "weaponry"
        ],
        [
          "whip",
          "whip#Noun"
        ],
        [
          "made",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "leather",
          "leather#Noun"
        ],
        [
          "multiple",
          "multiple#Adjective"
        ],
        [
          "tails",
          "tail#Noun"
        ],
        [
          "lash",
          "lash#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(weaponry, chiefly historical) A whip, often made of leather and having multiple tails; a lash."
      ],
      "senseid": [
        "en:whip"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "engineering",
        "government",
        "military",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "politics",
        "tools",
        "war",
        "weaponry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1574, Augustine Marlorate [i.e., Augustin Marlorat], “[Revelation 2:3]”, in Arthur Golding, transl., A Catholike Exposition vpon the Reuelation of Sainct Iohn. […], London: […] H[enry] Binneman, for L[ucas] Harison, and G[eorge] Bishop, →OCLC, folio 32, verso:",
          "text": "And therfore the faithfull had neede of inuincible conſtancie and incredible pacience, that they may know them to be gods squorges, and the inſtrumentes of his wrath, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1611, Thomas Coryate [i.e., Thomas Coryat], Coryats Crudities Hastily Gobled Vp in Five Moneths Trauells […], London: […] W[illiam] S[tansby for the author], →OCLC, page 162, lines 14–18:",
          "text": "Againe not long after this euen ſhortly after the death of Alaricus came that Flagellum Dei that ſcourge of God into Italy, Attila King of the Hunnes, and ſpoyled the country vvith maruailous hoſtility in the time of the Emperour Martian.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1781, Edward Gibbon, “The Character, Conquests, and Court of Attila, King of the Huns—Death of Theodosius the Younger—Elevation of Marcian to the Empire of the East”, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume III, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 368:",
          "text": "[I]f Attila equalled the hoſtile ravages of Tamerlane, either the Tartar or the Hun might deſerve the epithet of the Scourge of God.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1819, Percy B[ysshe] Shelley, The Cenci: A Tragedy, […], [Livorno], Italy: […] [Percy B. Shelley] for C[harles] and J[ames] Ollier […], →OCLC, Act III, scene i, page 48:",
          "text": "[H]e, / As he is wont, came to upbraid and curse, / Mocking our poverty, and telling us / Such was God's scourge for disobedient sons.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1925, D[avid] H[erbert] Lawrence, “Blessed are the Powerful”, in Reflections on the Death of a Porcupine and Other Essays, 1st American edition, Philadelphia, Pa.: The Centaur Press, →OCLC, page 157:",
          "text": "Yet true destructive power is power just the same as constructive. Even Attila, the Scourge of God, who helped to scourge the Roman world out of existence, was great with power. He was the scourge of God; not the scourge of the League of Nations, hired and paid in cash.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person or thing regarded as an agent of divine punishment."
      ],
      "links": [
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "thing",
          "thing"
        ],
        [
          "regarded",
          "regard#Verb"
        ],
        [
          "agent",
          "agent"
        ],
        [
          "divine",
          "divine#Adjective"
        ],
        [
          "punishment",
          "punishment"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "A person or thing regarded as an agent of divine punishment."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Graffiti is the scourge of building owners everywhere.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii], page 111, column 2:",
          "text": "Thou ominous and fearefull Ovvle of death, / Our Nations terror, and their bloody ſcourge, / The period of thy Tyranny approacheth, / On vs thou canſt not enter but by death: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1593 (date written), [William Shakespeare], The Tragedy of King Richard the Third. […] (First Quarto), London: […] Valentine Sims [and Peter Short] for Andrew Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act I, scene iv], signature [C4], verso:",
          "text": "[W]hat ſcourge for periury, / Can this darke monarchy afford falſe Clarence, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, “Of Experience”, in John Florio, transl., The Essayes […], book III, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 661:",
          "text": "Intemperance is the plague of ſenſualitie; and temperance is not her ſcourge, but rather her ſeaſoning.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iii], page 12, column 2:",
          "text": "You haue bin a ſcourge to her enemies, you haue bin a Rod to her Friends, you haue not indeede loued the Common people.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1749 (date written), James Thomson, “Winter”, in The Seasons, London: […] A[ndrew] Millar, and sold by Thomas Cadell, […], published 1768, →OCLC, page 181, lines 466–469:",
          "text": "Cimon […] vvhoſe genius, riſing ſtrong, / Shook off the load of young debauch; abroad / The ſcourge of Perſian pride, at home the friend / Of every vvorth and every ſplendid art; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], chapter I, in Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume II, London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC, page 30:",
          "text": "On you it rests, whether I quit for ever the neighbourhood of man, and lead a harmless life, or become the scourge of your fellow-creatures, and the author of your own speedy ruin.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1823 (date written), Percy Bysshe Shelley, “Charles the First. A Fragment.”, in William Michael Rossetti, editor, The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley: […], revised edition, volume II, London: E[dward] Moxon, Son, & Co., […], published 1870, →OCLC, Act I, scene ii, page 385:",
          "text": "[…] I speak it not / As loving parliaments, which, as they have been / In the right hand of bold bad mighty kings / The scourges of the bleeding Church, I hate.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1882, Ouida [pseudonym; Maria Louise Ramé], chapter II, in In Maremma […], volume I, London: Chatto & Windus, […], →OCLC, page 23:",
          "text": "[H]e had become a monster of cruelty, having in him the same temper as of old made the tyrants of Padova and Verona and Brescia the scourges of their generation.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013 June 1, “Towards the end of poverty”, in The Economist, volume 407, number 8838, London: The Economist Group, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-05-26, page 11:",
          "text": "America's poverty line is $63 a day for a family of four. In the richer parts of the emerging world $4 a day is the poverty barrier. But poverty's scourge is fiercest below $1.25[…]: people below that level live lives that are poor, nasty, brutish and short.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble, such as a cruel ruler, disease, pestilence, or war."
      ],
      "links": [
        [
          "source",
          "source#Noun"
        ],
        [
          "persistent",
          "persistent"
        ],
        [
          "widespread",
          "widespread"
        ],
        [
          "pain",
          "pain#Noun"
        ],
        [
          "suffering",
          "suffering#Noun"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble#Noun"
        ],
        [
          "cruel",
          "cruel#Adjective"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "disease",
          "disease#Noun"
        ],
        [
          "pestilence",
          "pestilence"
        ],
        [
          "war",
          "war#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "A source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble, such as a cruel ruler, disease, pestilence, or war."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/skɜːd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/skɜɹd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[skɔɹd͡ʒ]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-scourge.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-scourge.ogg/En-us-scourge.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-us-scourge.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)dʒ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "سوط"
    },
    {
      "code": "ba",
      "lang": "Bashkir",
      "roman": "qamsı",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "ҡамсы"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bič",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "бич"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "kamšik",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "камшик"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bič"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "důtky"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "karabáč"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "svøbe"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "gesel"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "skurĝo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "piiska"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "ruoska"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "écourgée"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fouet"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "flaxelo"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "word": "Geißel"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Peitsche"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "mastígio",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "μαστίγιο"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "mástix",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "μάστιξ"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "maglév",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "מגלב"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "shot",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "שוט"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sciúirse"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "scuriada"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "scuriata"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "verber"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "bič",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "бич"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "kámšik",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ка́мшик"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "svøpe"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "açoite"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "flagelo"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bič",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "бич"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pletʹ",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "плеть"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "flagelo"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "whip, often made of leather and having multiple tails",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "gissel"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "person or thing regarded as an agent of divine punishment",
      "word": "vitsaus"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "person or thing regarded as an agent of divine punishment",
      "word": "azoute"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "وباء"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "balwā",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "بَلْوَى"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "patuhas",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "պատուհաս"
    },
    {
      "code": "ba",
      "lang": "Bashkir",
      "roman": "bələ",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "бәлә"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "beda",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "беда"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bedstvie",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "бедствие"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "metla"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mor"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pohroma"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bič"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "zhouba"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "svøbe"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "plaag"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "schrik"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gesel"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "kirot"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "maanvaiva"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "riesa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "vitsaus"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fléau"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "azoute"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "flaxelo"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bürde"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "Geißel"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Heimsuchung"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Last"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Pest"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "Plage"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "mástiga",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "μάστιγα"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "mástix",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "μάστιξ"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "péga",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "פגע"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "mifgá",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "מפגע"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sciúirse"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "piaga"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "flagello"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pestis"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "nésreḱa",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "не́среќа"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "pómor",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "по́мор"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "svøpe"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bicz boży"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "flagelo"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tormento"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "word": "flagel"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bedá",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "беда́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bédstvije",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "бе́дствие"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bič",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "бич"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kára",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ка́ра"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "azote"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "flagelo"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "gissel"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "source of persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "plåga"
    }
  ],
  "word": "scourge"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English transitive verbs",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)dʒ",
    "Rhymes:English/ɜː(ɹ)dʒ/1 syllable",
    "Terms with Finnish translations",
    "en:Violence"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "scourged"
    },
    {
      "word": "scourger"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "scourging"
    },
    {
      "word": "scourgingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "scourgen",
        "t": "to whip, scourge; to afflict; to punish"
      },
      "expansion": "Middle English scourgen (“to whip, scourge; to afflict; to punish”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "suffix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "escorger"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman escorger",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "escorgier",
        "t": "to whip, to scourge"
      },
      "expansion": "Old French escorgier (“to whip, to scourge”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "xno",
        "3": "scorge"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman scorge",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "scurge"
      },
      "expansion": "Old French scurge",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "conjugation"
      },
      "expansion": "conjugation",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "VL.",
        "3": "*excorrigiō"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *excorrigiō",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "intensifying"
      },
      "expansion": "intensifying",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "ex-",
        "pos": "intensifying prefix"
      },
      "expansion": "Latin ex- (intensifying prefix)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "LL.",
        "3": "excoriāre"
      },
      "expansion": "Late Latin excoriāre",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English scourgen (“to whip, scourge; to afflict; to punish”), and then either:\n* from scourge (noun) + -en (suffix forming infinitives of verbs); or\n* from Anglo-Norman escorger, and Old French escorgier (“to whip, to scourge”), which are either:\n** from Anglo-Norman scorge, escorge (noun), etc., or Old French scurge, escourge (noun), etc. + -er (suffix forming infinitives of first-conjugation verbs); or\n** from Vulgar Latin *excorrigiō, from Latin ex- (intensifying prefix) + corrigia (“a whip”); or\n** directly from Late Latin excoriāre.\nSee further at etymology 1.",
  "forms": [
    {
      "form": "scourges",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "scourging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "scourged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "scourged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "scourge",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "scourge (third-person singular simple present scourges, present participle scourging, simple past and past participle scourged)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "transitive"
      },
      "expansion": "(transitive)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1",
        "stem": "scourg"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i], page 96, column 1:",
          "text": "Hvng be yͤ heauens vvith black, yield day to night; / Comets importing change of Times and States, / Brandiſh your cryſtall Treſſes in the Skie, / And vvith them ſcourge the bad reuolting Stars, / That haue conſented vnto Henries Death: / King Henry the Fift, too famous to liue long, / England ne're loſt a King of ſo much vvorth.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1603, Michel de Montaigne, “That the Taste of Goods or Evilles doth Greatly Depend on the Opinion We Have of Them”, in John Florio, transl., The Essayes […], book I, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC, page 133:",
          "text": "Doe vve not vpon every good-friday, in ſundrie places, ſee a great number of men and vvomen, ſcourge and beate themſelves ſo long till they bruſe and teare their fleſh, even to the bones? I have often ſeene it my ſelfe, and that vvithout enchantment.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1725, [Daniel Defoe], “Part I”, in A New Voyage Round the World, by a Course Never Sailed before. […], London: […] A[rthur] Bettesworth, […]; and W. Mears, […], →OCLC, page 95:",
          "text": "[…] I cauſed him to be brought to the Geers, vvith a Halter about his Neck, and be ſoundly vvhipp'd; and indeed our People did ſcourge him ſeverely from Head to Foot; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1823 (date written), Percy Bysshe Shelley, “Charles the First. A Fragment.”, in William Michael Rossetti, editor, The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley: […], revised edition, volume II, London: E[dward] Moxon, Son, & Co., […], published 1870, →OCLC, Act I, scene ii, page 383:",
          "text": "For the waves never menace heaven until / Scourged by the wind's invisible tyranny",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1854 July 4 (date delivered), Henry D[avid] Thoreau, “[Anti-Slavery and Reform Papers.] Slavery in Massachusetts.”, in A Yankee in Canada, with Anti-Slavery and Reform Papers, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, published 1866, →OCLC, pages 108–109:",
          "text": "If they vote, they do not send men to Congress on errands of humanity; but while their brothers and sisters are being scourged and hung for loving liberty, while—I might here insert all that slavery implies and is,—it is the mismanagement of wood and iron and stone and gold which concerns them.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1874 (date written), Lord Lytton [i.e., Edward Bulwer-Lytton], chapter I, in [Robert Bulwer-Lytton, 1st Earl of] Lytton, editor, Pausanias the Spartan: An Unfinished Historical Romance […], volume I, London; New York, N.Y.: George Routledge and Sons […], published 1876, →OCLC, book II, page 137:",
          "text": "\"Nay, nay, let him pass,\" said the young Chian, Antagoras; \"he will get scourged if he is too late. Perhaps, like the Persians, Pausanias wears false hair, and wishes the slave to dress it in honour of us.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1892, A[ugustine] D[avid] Crake, “Witness to Jesus”, in The Victor’s Laurel. A Tale of School-life during the Tenth Persecution in Italy, Oxford, Oxfordshire; London: Mowbray & Co., →OCLC, page 112:",
          "text": "The more thou scourgest me, the deeper thou scourgest my religion into me; there is One Whose Love assuages the pain.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike (a person, an animal, etc.) with a scourge (noun sense 1) or whip; to flog, to whip."
      ],
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike#Verb"
        ],
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "animal",
          "animal"
        ],
        [
          "scourge",
          "scourge#Noun"
        ],
        [
          "whip",
          "whip#Noun"
        ],
        [
          "flog",
          "flog#Verb"
        ],
        [
          "whip",
          "whip#Verb"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "whip"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 913–917:",
          "text": "So judge thou ſtill, preſumptuous, till the wrauth, / Which thou incurr'ſt by flying, meet thy flight / Seavenfold, and ſcourge that wiſdom back to Hell, / Which taught thee yet no better, that no pain / Can equal anger infinite provok't.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1812, [Walter Savage Landor], Count Julian: A Tragedy, London: […] [F]or John Murray, […], [b]y James Moyes, […], →OCLC, Act V, scene ii, page 96:",
          "text": "Thou knowest not, and mayst thou never know, / How bitter is the tear that firy shame / Scourges and tortures from the soldier's eye.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To drive, or force (a person, an animal, etc.) to move, with or as if with a scourge or whip."
      ],
      "links": [
        [
          "drive",
          "drive#Verb"
        ],
        [
          "force",
          "force#Verb"
        ],
        [
          "move",
          "move#Verb"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1553, “The Primer: Or Book of Private Prayer, Needful to be Used of All Christians. […] [Sundry Godly Prayers for Divers Purposes.]”, in Joseph Ketley, editor, The Two Liturgies, A.D. 1549, and A.D. 1552: With Other Documents Set Forth by Authority in the Reign of King Edward VI. […], Cambridge, Cambridgeshire: […] University Press, published 1844, →OCLC, page 474:",
          "text": "For a Patient and Thankful Heart in Sickness. Whom thou lovest, O Lord, him dost thou chasten, yea, every son that thou receivest, thou scourgest, and in so doing thou offerest thyself unto him, as a father unto his son. For what son is whom the father chasteneth not?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1597 (date written), [William Shakespeare], The History of Henrie the Fourth; […], quarto edition, London: […] P[eter] S[hort] for Andrew Wise, […], published 1598, →OCLC, [Act V, scene ii], signature [I4], recto:",
          "text": "He cals vs rebels, traitors, and vvill ſcourge / VVith haughtie armes this hatefull name in vs.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1607, Thomas Dekker, “The Whore of Babylon. […]”, in The Dramatic Works of Thomas Dekker […], volume II, London: John Pearson […], published 1873, →OCLC, page 256:",
          "text": "You ſhall with rods of iron ſcourge theſe treaſons.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1626 May 31 (Gregorian calendar), John Donne, “Sermon LXXVII. Preached at St. Paul’s, May 21, 1626.”, in Henry Alford, editor, The Works of John Donne, D.D., […], volume III, London: John W[illiam] Parker, […], published 1839, →OCLC, page 413:",
          "text": "[T]he purgatory is before the indulgence, the correction is before mercy. He scourgeth every son whom he receiveth; first he scourges him, and then he receives him; […] as long as his love lasts, he corrects us, and as long as he corrects us, he loves us.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1835, [Edward Bulwer-Lytton], “The Brawl”, in Rienzi, the Last of the Tribunes. […], volume I, London: Saunders and Otley, […], →OCLC, book I (The Time, the Place, and the Men), page 42:",
          "text": "Look at thy followers and clients: are they not cutting the throats of humble men by way of vengeance for the crime of a great one? But that is the way one patrician always scourges the insolence of another.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1840, S[aint] Augustine [i.e., Augustine of Hippo], “The Third Book”, in E[dward] B[ouverie] Pusey, transl., The Confessions of S. Augustine. […] (Library of the Fathers of the Holy Catholic Church, […]; I), Oxford, Oxfordshire: John Henry Parker; London: J. G. F. and J. Rivington, →OCLC, paragraph [III].5, page 31:",
          "text": "Upon how grievous iniquities consumed I myself, pursuing a sacrilegious curiosity, that having forsaken Thee, it might bring me to the treacherous abyss, and the beguiling service of devils, to whom I sacrific ed my evil actions, and in all these things thou didst scourge me! I dared even, while Thy solemnities were celebrated within the walls of Thy Church, to desire, and to compass a business, deserving death for its fruits, for which Thou scourgedst me with grievous punishments, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1876, Thomas Hardy, “Lychworth (continued)—The Anglebury Highway”, in The Hand of Ethelberta: A Comedy in Chapters […], volume II, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC, page 282:",
          "text": "God has got me in his power at last, and is going to scourge me for my bad doings—that's what is seems like.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1877, Homer, “Book I”, in James A. Martling, transl., The Iliad of Homer. […], St. Louis, Mo.: The R. P. Studley Company, […], →OCLC, page 19, lines 453–454:",
          "text": "Once thou verily hearkened unto my prayer aforetime, / Honoring me, and severely scourgedst the host of the Grecians!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To punish (a person, an animal, etc.); to chastise."
      ],
      "links": [
        [
          "punish",
          "punish"
        ],
        [
          "chastise",
          "chastise"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "To punish (a person, an animal, etc.); to chastise."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1642 April, John Milton, An Apology for Smectymnuus; republished in A Complete Collection of the Historical, Political, and Miscellaneous Works of John Milton, […], volume I, Amsterdam [actually London: s.n.], 1698, →OCLC, page 185:",
          "text": "And that the Remonſtrant cannot vvaſh his hands of all the cruelties exercis'd by the Prelats, is paſt doubting. They ſcourg'd the Confeſſors of the Goſpel, and he held the Scourgers garments.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1844 April 13, “The Last Days of the Plantagenets. Henry III.—Part II.”, in A[lexander] D. Paterson, editor, The Anglo American, volume 2, number 25, New York, N.Y.: E. L. Garvin & Co., →OCLC, pages 594–595:",
          "text": "Thou hast, thyself, broken all laws, dissolved every tie; thou bruisest, scourgest, robbest this thy noble kingdom of England, and shall we not have at least the poor liberty to rail.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (someone or something) persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble; to afflict, to torment."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "persistent",
          "persistent"
        ],
        [
          "widespread",
          "widespread"
        ],
        [
          "pain",
          "pain#Noun"
        ],
        [
          "suffering",
          "suffering#Noun"
        ],
        [
          "trouble",
          "trouble#Noun"
        ],
        [
          "afflict",
          "afflict"
        ],
        [
          "torment",
          "torment#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "To cause (someone or something) persistent (and often widespread) pain and suffering or trouble; to afflict, to torment."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Scottish English",
        "en:Agriculture"
      ],
      "glosses": [
        "Of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil)."
      ],
      "links": [
        [
          "agriculture",
          "agriculture"
        ],
        [
          "crop",
          "crop#Noun"
        ],
        [
          "farmer",
          "farmer"
        ],
        [
          "deplete",
          "deplete"
        ],
        [
          "fertility",
          "fertility"
        ],
        [
          "land",
          "land#Noun"
        ],
        [
          "soil",
          "soil#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative)",
        "(Scotland, agriculture) Of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil)."
      ],
      "tags": [
        "Scotland",
        "figuratively",
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "agriculture",
        "business",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/skɜːd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/skɜɹd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[skɔɹd͡ʒ]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-scourge.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-scourge.ogg/En-us-scourge.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-us-scourge.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɜː(ɹ)dʒ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "of a crop or a farmer: to deplete the fertility of (land or soil)",
      "word": "köyhdyttää"
    }
  ],
  "word": "scourge"
}

Download raw JSONL data for scourge meaning in English (45.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.