See balk in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "balkish"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "balk line"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "balky"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "baulk end"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "bierbalk"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "randle-balk"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "<dab!>"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*bʰelǵ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "balke"
},
"expansion": "Middle English balke",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "balca"
},
"expansion": "Old English balca",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "non",
"3": "bálkr",
"4": "",
"5": "partition, ridge of land"
},
"expansion": "Old Norse bálkr (“partition, ridge of land”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*balkô"
},
"expansion": "Proto-Germanic *balkô",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "nl",
"2": "balk",
"3": "",
"4": "balk"
},
"expansion": "Dutch balk (“balk”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Balken",
"3": "",
"4": "balk"
},
"expansion": "German Balken (“balk”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "it",
"2": "balcone",
"3": "",
"4": "balcony"
},
"expansion": "Italian balcone (“balcony”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Middle English balke, from Old English balca, either from or influenced by Old Norse bálkr (“partition, ridge of land”), from Proto-Germanic *balkô. Cognate with Dutch balk (“balk”), German Balken (“balk”), Italian balcone (“balcony”).",
"forms": [
{
"form": "balks",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "baulk",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "balk (plural balks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Agriculture",
"orig": "en:Agriculture",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
83,
89
]
],
"ref": "1647, Tho[mas] Fuller, “Scripture Observations”, in Good Thoughts in Worse Times. […], London: […] W. W. for John Williams […], →OCLC, section XVI (Text improved), page 89:",
"text": "How fruitfull are the ſeeming Barren places of Scripture. Bad Plow-men, which make Balkes of ſuch Ground.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"An uncultivated ridge formed in the open field system, caused by the action of ploughing."
],
"id": "en-balk-en-noun-BAko-1Ae",
"links": [
[
"agriculture",
"agriculture"
],
[
"uncultivated",
"uncultivated"
],
[
"ridge",
"ridge"
]
],
"raw_glosses": [
"(agriculture) An uncultivated ridge formed in the open field system, caused by the action of ploughing."
],
"topics": [
"agriculture",
"business",
"lifestyle"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Archaeology",
"orig": "en:Archaeology",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"The wall of earth at the edge of an excavation."
],
"id": "en-balk-en-noun-jtyoLfGO",
"links": [
[
"archaeology",
"archaeology"
],
[
"earth",
"earth"
],
[
"excavation",
"excavation"
]
],
"raw_glosses": [
"(archaeology) The wall of earth at the edge of an excavation."
],
"topics": [
"archaeology",
"history",
"human-sciences",
"sciences"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "3 2 6 1 2 1 4 7 7 5 4 2 6 4 2 1 6 5 5 6 3 5 4 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 3 7 0 2 2 4 7 6 5 4 2 6 4 2 1 7 5 6 6 2 6 2 6 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"Beam, crossbeam; squared timber; a tie beam of a house, stretching from wall to wall, especially when laid so as to form a loft, \"the balks\"."
],
"id": "en-balk-en-noun-en:beam",
"links": [
[
"Beam",
"beam"
],
[
"crossbeam",
"crossbeam"
],
[
"tie beam",
"tie beam"
]
],
"senseid": [
"en:beam"
],
"translations": [
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "greda",
"sense": "beam",
"word": "греда"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "beam",
"word": "vazný trám"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "balk"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "beam",
"word": "palkki"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "beam",
"word": "parru"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Balken"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "beam",
"word": "balak"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "beam",
"word": "balok"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "ms",
"lang": "Malay",
"lang_code": "ms",
"sense": "beam",
"word": "balak"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "bjelke"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "bal"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dyl"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "kloc"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "beam",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "grindă"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "beam",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "lonjeron"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "bálka",
"sense": "beam",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "ба́лка"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "beam",
"word": "viga"
},
{
"_dis1": "0 0 100 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "ota",
"lang": "Ottoman Turkish",
"lang_code": "ota",
"roman": "mertek",
"sense": "beam",
"word": "مرتك"
}
]
},
{
"examples": [
{
"text": ", \"Concealment of Sin\"\na balk to the confidence of the bold undertaker"
}
],
"glosses": [
"A hindrance or disappointment; a check."
],
"id": "en-balk-en-noun-N7wBCGVr",
"links": [
[
"hindrance",
"hindrance"
],
[
"disappointment",
"disappointment"
],
[
"check",
"check"
]
],
"translations": [
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "spǎnka",
"sense": "hindrance",
"word": "спънка"
},
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "prečka",
"sense": "hindrance",
"word": "пречка"
},
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "překážka"
},
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "zábrana"
},
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "zklamání"
},
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "hindrance",
"word": "este"
},
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "obstacol"
},
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "piedică"
},
{
"_dis1": "2 1 3 84 1 1 1 1 1 2 2",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "obstáculo"
}
]
},
{
"glosses": [
"A sudden and obstinate stop."
],
"id": "en-balk-en-noun-w5LGVpkY",
"links": [
[
"sudden",
"sudden"
],
[
"obstinate",
"obstinate"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "failure"
}
]
},
{
"categories": [],
"glosses": [
"An omission."
],
"id": "en-balk-en-noun-RPsY4Yl5",
"links": [
[
"omission",
"omission"
]
],
"raw_glosses": [
"(obsolete) An omission."
],
"tags": [
"obsolete"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Baseball",
"orig": "en:Baseball",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Sports",
"orig": "en:Sports",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"A deceptive motion.",
"An illegal motion by the pitcher, intended to deceive a runner."
],
"id": "en-balk-en-noun-pMY~jJQP",
"links": [
[
"sports",
"sports"
],
[
"deceptive",
"deceptive"
],
[
"baseball",
"baseball"
],
[
"pitcher",
"pitcher"
],
[
"deceive",
"deceive"
],
[
"runner",
"runner"
]
],
"raw_glosses": [
"(sports) A deceptive motion.",
"(baseball) An illegal motion by the pitcher, intended to deceive a runner."
],
"synonyms": [
{
"word": "feint"
}
],
"topics": [
"ball-games",
"baseball",
"games",
"hobbies",
"lifestyle",
"sports"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Badminton",
"orig": "en:Badminton",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Sports",
"orig": "en:Sports",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "3 2 6 1 2 1 4 7 7 5 4 2 6 4 2 1 6 5 5 6 3 5 4 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 3 7 0 2 2 4 7 6 5 4 2 6 4 2 1 7 5 6 6 2 6 2 6 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"A deceptive motion.",
"A motion used to deceive the opponent during a serve."
],
"id": "en-balk-en-noun-1efvjvap",
"links": [
[
"sports",
"sports"
],
[
"deceptive",
"deceptive"
],
[
"badminton",
"badminton"
],
[
"serve",
"serve"
]
],
"qualifier": "badminton",
"raw_glosses": [
"(sports) A deceptive motion.",
"(badminton) A motion used to deceive the opponent during a serve."
],
"synonyms": [
{
"word": "feint"
}
],
"topics": [
"hobbies",
"lifestyle",
"sports"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Billiards",
"orig": "en:Billiards",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "3 2 6 1 2 1 4 7 7 5 4 2 6 4 2 1 6 5 5 6 3 5 4 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 5 5 7 6 5 1 5 4 2 1 6 8 8 8 2 6 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Indonesian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malay translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Manx translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 3 7 0 2 2 4 7 6 5 4 2 6 4 2 1 7 5 6 6 2 6 2 6 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 2 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 7 2 6 3 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Romanian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"The area of the table lying behind the line from which the cue ball is initially shot, and from which a ball in hand must be played."
],
"id": "en-balk-en-noun-ct0BEndp",
"links": [
[
"billiards",
"billiards"
],
[
"cue ball",
"cue ball"
],
[
"ball in hand",
"ball in hand"
]
],
"raw_glosses": [
"(billiards) The area of the table lying behind the line from which the cue ball is initially shot, and from which a ball in hand must be played."
],
"topics": [
"ball-games",
"billiards",
"games",
"hobbies",
"lifestyle",
"sports"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Snooker",
"orig": "en:Snooker",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"The area of the table lying behind the baulk line."
],
"id": "en-balk-en-noun-bzsdEd2T",
"links": [
[
"snooker",
"snooker#Noun"
],
[
"baulk line",
"baulk line"
]
],
"raw_glosses": [
"(snooker) The area of the table lying behind the baulk line."
],
"topics": [
"ball-games",
"games",
"hobbies",
"lifestyle",
"snooker",
"sports"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Fishing",
"orig": "en:Fishing",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"The rope by which fishing nets are fastened together."
],
"id": "en-balk-en-noun-ZFvwZQ11",
"links": [
[
"fishing",
"fishing#Noun"
],
[
"fishing net",
"fishing net"
]
],
"raw_glosses": [
"(fishing) The rope by which fishing nets are fastened together."
],
"topics": [
"fishing",
"hobbies",
"lifestyle"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/bɔːk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔːlk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/bɔlk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-balk.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.ogg",
"tags": [
"Southern-England"
]
},
{
"ipa": "/bɑk/",
"tags": [
"cot-caught-merger"
]
},
{
"rhymes": "-ɔːk"
}
],
"translations": [
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "br",
"lang": "Breton",
"lang_code": "br",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "erv"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"sense": "an unplowed strip of land",
"word": "неизорана ивица земя"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "an unplowed strip of land",
"word": "piennar"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "raie"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Rain"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Feldrain"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Feldrand"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Furchenrücken"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "grc",
"lang": "Ancient Greek",
"lang_code": "grc",
"roman": "sphûra",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "σφῦρα"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "porca"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "gv",
"lang": "Manx",
"lang_code": "gv",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "immyr vane"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "miedza"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "hat"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "hotar"
},
{
"_dis1": "6 0 19 0 2 0 8 7 20 19 19",
"code": "dsb",
"lang": "Lower Sorbian",
"lang_code": "dsb",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "mjaza"
},
{
"_dis1": "3 0 2 0 0 0 43 43 3 4 2",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "fint",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"word": "финт"
},
{
"_dis1": "3 0 2 0 0 0 43 43 3 4 2",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"word": "лъжливо движение"
},
{
"_dis1": "3 0 2 0 0 0 43 43 3 4 2",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"word": "harhautus"
},
{
"_dis1": "3 0 2 0 0 0 43 43 3 4 2",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "balk"
},
{
"_dis1": "3 0 2 0 0 0 43 43 3 4 2",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "feinte irrégulière"
},
{
"_dis1": "3 0 2 0 0 0 43 43 3 4 2",
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "fentă"
},
{
"_dis1": "3 0 2 0 0 0 43 43 3 4 2",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "finta"
}
],
"word": "balk"
}
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "balked landing"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "balking"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "balkingly"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"word": "unbalked"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "<dab!>"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*bʰelǵ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "balke"
},
"expansion": "Middle English balke",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "balca"
},
"expansion": "Old English balca",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "non",
"3": "bálkr",
"4": "",
"5": "partition, ridge of land"
},
"expansion": "Old Norse bálkr (“partition, ridge of land”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*balkô"
},
"expansion": "Proto-Germanic *balkô",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "nl",
"2": "balk",
"3": "",
"4": "balk"
},
"expansion": "Dutch balk (“balk”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Balken",
"3": "",
"4": "balk"
},
"expansion": "German Balken (“balk”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "it",
"2": "balcone",
"3": "",
"4": "balcony"
},
"expansion": "Italian balcone (“balcony”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Middle English balke, from Old English balca, either from or influenced by Old Norse bálkr (“partition, ridge of land”), from Proto-Germanic *balkô. Cognate with Dutch balk (“balk”), German Balken (“balk”), Italian balcone (“balcony”).",
"forms": [
{
"form": "balks",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "balking",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "balked",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "balked",
"tags": [
"past"
]
},
{
"form": "baulk",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "balk (third-person singular simple present balks, present participle balking, simple past and past participle balked)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"text": "balked at paying a day's wages for a pencil; he said he would buy her one, but when he saw the price, he balked"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
12
]
],
"ref": "2004, Derek Hart, Tidal Trap, page 114:",
"text": "Carla balked for a moment, but when the badge and identification was produced, she acquiesced immediately. \"Of course, Director, what can I do for you?\"",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To be unwilling to do something; to refuse to proceed or do or allow something, either in general or only temporarily."
],
"id": "en-balk-en-verb-Hukiz1-A",
"links": [
[
"unwilling",
"unwilling"
],
[
"refuse",
"refuse"
]
],
"translations": [
{
"_dis1": "100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to be unwilling to do",
"word": "kieltäytyä"
},
{
"_dis1": "100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to be unwilling to do",
"word": "tehdä tenä"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "3 2 6 1 2 1 4 7 7 5 4 2 6 4 2 1 6 5 5 6 3 5 4 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
16
]
],
"text": "The horse balked.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
17
]
],
"ref": "1974, Sharon Salvato, Briarcliff Manor: A Novel, page 107:",
"text": "\"Her horse balked at the jump and threw her,\" said Michael.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
91,
95
]
],
"ref": "1995, Temple Grandin, Thinking in Pictures, page 6:",
"text": "I’ve seen cattle that were handled in two identical facilities easily walk through one and balk in the other.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To stop short and refuse to go on or do something (such as jump)."
],
"id": "en-balk-en-verb-3PGbn1HN",
"links": [
[
"stop short",
"stop short"
]
],
"qualifier": "mule; etc; mule; etc",
"raw_glosses": [
"(especially of a horse, mule, etc) To stop short and refuse to go on or do something (such as jump)."
],
"raw_tags": [
"of a horse"
],
"synonyms": [
{
"word": "jib"
}
],
"tags": [
"especially"
],
"translations": [
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "zapiram se",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "запирам се"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zarazit se"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "vzpínat se"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "seisahtua"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "tehdä tenä"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "regimber"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "verweigern"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "stoppen"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "scheuen"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "stocken"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "megmakacsolja magát"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "megbokrosodik"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "megtorpan"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "vonakodik"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "húzódozik"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "habozik"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "bokkol"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "tirarsi indietro"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "oc",
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "reguitnar"
},
{
"_dis1": "6 45 2 1 2 6 3 4 9 11 6 1 4 1",
"code": "sh",
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "ustuknuti"
}
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
17
]
],
"ref": "1915, L. J. Dickinson, John O' Dreams, page 80:",
"text": "The horses balked up the canyon, / But we made it with half a load. / Got to the top with panniers. / Went back for the bedding stowed.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
10
]
],
"ref": "1993, Susan C. Feldhake, Seasons of the Heart, page 107:",
"text": "[…] balked up the hills, then careened and slid on the downside, threatening to overturn.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
55,
62
]
],
"ref": "2006, Bret Lott, The Best Christian Short Stories, volume 1, page 127:",
"text": "[…] thin road, gunning madly past the old rusty trucks balking up the mountain to Boulem while Badra drifted in and out of consciousness in the back.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To move fitfully, stopping frequently."
],
"id": "en-balk-en-verb-AwOjC0ah"
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
49,
56
]
],
"ref": "[c. 1386–1390, John Gower, edited by Reinhold Pauli, Confessio Amantis of John Gower: Edited and Collated with the Best Manuscripts, volume (please specify |volume=I, II, or III) (in Middle English), London: Bell and Daldy […], published 1857, →OCLC:",
"text": "But so well halt no man the plough, / That he ne balketh other while",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
11
]
],
"ref": "1906, Primrose McConnell, The Diary of a Working Farmer, page 151:",
"text": "[…] balking up the field.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
11
]
],
"ref": "1935, Scientific Horticulture: Journal of the Horticultural, page 89:",
"text": "[…] balking up the rows and running the water down from the balks;",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To leave or make a balk or balks (ridges) in; to leave a ridge in by leaving partly unploughed."
],
"id": "en-balk-en-verb-EVqOha6u"
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
19,
24
]
],
"ref": "1733, William Congreve, The Old Batchelor: A Comedy, page 55:",
"text": "My Sport is always balkt, or cut short — I stumble over the Game me I would pursue —",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1867 [1855?], William Hickling Prescott, History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, page 48",
"text": "[…] the sturdy cavalier was not to be balked in his purpose; […]"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
]
],
"ref": "1932, Aldous Huxley, Brave New World, London: Chatto & Windus:",
"text": "Balked for the second time, the passion of his grief had found another outlet, was transformed into a passion of agonized rage.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
45,
51
]
],
"ref": "1915 May, The National Engineer, volume 19, page 299:",
"text": "an incipient accretion of rotundity recently balked his entrance to a boiler wherein his expert scrutiny was imperatively demanded,",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
27
]
],
"ref": "1929, Francis Hackett, Henry the Eighth, page 211:",
"text": "[…] had neither been balked nor been frightened by this overwhelming man.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To stop, check, block (by or as if by an obstacle); to hinder, impede, thwart."
],
"id": "en-balk-en-verb-NHc4Byr2",
"links": [
[
"stop",
"stop"
],
[
"check",
"check"
],
[
"block",
"block"
],
[
"hinder",
"hinder"
],
[
"impede",
"impede"
],
[
"thwart",
"thwart"
]
],
"translations": [
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "preča",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "преча"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "spǎvam",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "спъвам"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "zatrudnjavam",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "затруднявам"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop, check, block",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zarazit"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop, check, block",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zastavit"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop, check, block",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zmařit"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "estää"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "verhindern"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "stoppen"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "blockieren"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "behindern"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "vereiteln"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "Einhalt gebieten"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "durchkreuzen"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "meghiúsít"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "akadályoz"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "gátol"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "hátráltat"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "keresztülhúzza a számításait"
},
{
"_dis1": "0 23 5 0 59 0 0 0 0 0 0 13 0 0",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "ostacolare"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "2 0 6 0 0 0 4 3 7 7 6 2 1 7 4 2 0 10 6 6 6 1 10 1 7 2",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 1 0 8 8 0 2 0 4 0 0 1 2 2 4 4 4 1 1 6 3 1 1 7 4 4 4 1 6 1 4 1 8 0 1 1 0 1 1",
"kind": "other",
"name": "Pages with 5 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0 0 9 9 0 2 0 4 0 0 0 2 2 5 5 5 1 0 5 3 1 0 8 5 5 5 0 8 0 5 1 6 0 1 1 0 1 1",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 2 6 1 2 1 4 7 7 5 4 2 6 4 2 1 6 5 5 6 3 5 4 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 3 6 5 4 2 6 5 2 2 8 9 9 9 2 6 2 7 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 3 4 6 5 4 2 5 5 2 2 7 8 9 9 2 7 2 7 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Indonesian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 6 0 1 0 3 4 7 5 5 1 6 5 2 1 9 7 7 8 1 8 1 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Lower Sorbian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malay translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Manx translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 3 7 0 2 2 4 7 6 5 4 2 6 4 2 1 7 5 6 6 2 6 2 6 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 6 5 4 2 6 5 3 2 8 7 7 7 2 6 2 9 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 2 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 7 2 6 3 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Romanian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 7 7 7 8 2 6 2 9 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 2 3 6 5 5 1 6 6 2 1 9 8 8 8 1 8 2 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 9 8 3 2 12 11 11 12 3 10 3 11 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Occitan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
51,
57
]
],
"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Fourth, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:",
"text": "Ten thousand bold Scots, two and twenty knights, / Balk'd in their own blood did Sir Walter see.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To leave heaped up; to heap up in piles."
],
"id": "en-balk-en-verb-uvAmx0kb",
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To leave heaped up; to heap up in piles."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "2 1 3 0 0 0 2 2 8 4 4 1 5 7 2 1 7 10 10 10 1 6 1 11 2",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 5 5 7 6 5 1 5 4 2 1 6 8 8 8 2 6 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 3 6 5 4 2 6 5 2 2 8 9 9 9 2 6 2 7 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 7 9 9 9 2 6 2 9 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 3 4 6 5 4 2 5 5 2 2 7 8 9 9 2 7 2 7 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 6 5 4 2 6 5 2 1 7 9 9 9 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Indonesian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malay translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Manx translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 2 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 7 2 6 3 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Romanian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 3 3 6 5 4 1 5 6 2 1 8 9 10 10 1 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 2 3 6 5 5 1 6 6 2 1 9 8 8 8 1 8 2 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 9 8 3 2 12 11 11 12 3 10 3 11 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Occitan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
53,
59
]
],
"ref": "1612, Joseph Hall, Contempl. N. T.:",
"text": "Jericho was in his way from Galilee to Jerusalem: he baulks it not, though it were outwardly cursed.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
20,
24
]
],
"ref": "1664, Lady R. Russell, Letters:",
"text": "I hope you will not balk Totteridge, if I am here.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
35
]
],
"ref": "1773, “Exam.”, in North:",
"text": "Going to Lord Carendon ... baulking the Secretary.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing."
],
"id": "en-balk-en-verb-3dcM9fVt",
"links": [
[
"pass over",
"pass over"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "2 1 3 0 0 0 2 2 8 4 4 1 5 7 2 1 7 10 10 10 1 6 1 11 2",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 5 5 7 6 5 1 5 4 2 1 6 8 8 8 2 6 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 3 6 5 4 2 6 5 2 2 8 9 9 9 2 6 2 7 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 7 9 9 9 2 6 2 9 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 3 4 6 5 4 2 5 5 2 2 7 8 9 9 2 7 2 7 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 6 5 4 2 6 5 2 1 7 9 9 9 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Indonesian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malay translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Manx translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 2 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 7 2 6 3 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Romanian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 3 3 6 5 4 1 5 6 2 1 8 9 10 10 1 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 2 3 6 5 5 1 6 6 2 1 9 8 8 8 1 8 2 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 9 8 3 2 12 11 11 12 3 10 3 11 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Occitan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"ref": "1677, Owen Feltham, Resolves: Divine, Moral, Political. The tenth impression., page 46",
"text": "[…] you cannot baulk your Road without the hazard of drowning"
}
],
"glosses": [
"To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing.",
"To omit, miss, or overlook by chance, error, or inadvertance."
],
"id": "en-balk-en-verb-Rd6h2c-D",
"links": [
[
"pass over",
"pass over"
],
[
"omit",
"omit"
],
[
"miss",
"miss"
],
[
"overlook",
"overlook"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing.",
"(possibly obsolete) To omit, miss, or overlook by chance, error, or inadvertance."
],
"synonyms": [
{
"word": "miss"
},
{
"word": "overlook"
}
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
],
"translations": [
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 23 46 24 1 1 1 1 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "übergehen"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 23 46 24 1 1 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "kihagy"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 23 46 24 1 1 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "elsiklik"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 23 46 24 1 1 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "átsiklik"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 23 46 24 1 1 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "eltéveszt"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 23 46 24 1 1 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "elmulaszt"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "2 1 3 0 0 0 2 2 8 4 4 1 5 7 2 1 7 10 10 10 1 6 1 11 2",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 2 6 1 2 1 4 7 7 5 4 2 6 4 2 1 6 5 5 6 3 5 4 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 5 5 7 6 5 1 5 4 2 1 6 8 8 8 2 6 2 7 4",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 3 6 5 4 2 6 5 2 2 8 9 9 9 2 6 2 7 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 7 9 9 9 2 6 2 9 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 3 4 6 5 4 2 5 5 2 2 7 8 9 9 2 7 2 7 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 6 5 4 2 6 5 2 1 7 9 9 9 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Indonesian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 6 0 1 0 3 4 7 5 5 1 6 5 2 1 9 7 7 8 1 8 1 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Lower Sorbian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malay translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Manx translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 3 7 0 2 2 4 7 6 5 4 2 6 4 2 1 7 5 6 6 2 6 2 6 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 6 5 4 2 6 5 3 2 8 7 7 7 2 6 2 9 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 2 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 7 2 6 3 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Romanian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 3 3 6 5 4 1 5 6 2 1 8 9 10 10 1 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 7 7 7 8 2 6 2 9 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 2 3 6 5 5 1 6 6 2 1 9 8 8 8 1 8 2 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 9 8 3 2 12 11 11 12 3 10 3 11 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Occitan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
40
]
],
"ref": "1612–1626, [Joseph Hall], “(please specify the page)”, in [Contemplations vpon the Principall Passages of the Holy Storie], volume (please specify |volume=II, V, or VI), London, →OCLC:",
"text": "Sick he is, and keeps his bed, and balks his meat.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
29
]
],
"ref": "1627, Michaell [i.e., Michael] Drayton, “Nimphidia. The Court of Fayrie.”, in The Battaile of Agincourt. […], London: […] [Augustine Matthews] for William Lee, […], →OCLC:",
"text": "Nor doth he any creature balk, / But lays on all he meeteth.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
46,
52
]
],
"ref": "1641 November 21 (Gregorian calendar), John Evelyn, “[Diary entry for 12 November 1641]”, in William Bray, editor, Memoirs, Illustrative of the Life and Writings of John Evelyn, […], 2nd edition, volume I, London: Henry Colburn, […]; and sold by John and Arthur Arch, […], published 1819, →OCLC:",
"text": "By reason of the contagion then in London, we balked the inns.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
40
]
],
"ref": "a. 1645 (date written), Fra[ncis] Quarles, The Virgin Widow. A Comedie, London: […] R[ichard] Royston, […], published 1649, →OCLC, Act II, page 33:",
"text": "I'le call ye to Accompt, and if ye bauke me, then / I ranſake ye out, and make ye underſtand / The ſharp-nail'd language of Quiſquilla's hand.",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1632, Effect. Faith, Preston:",
"text": "Thou must not balke the way of Religion",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
46,
54
]
],
"ref": "1696, Robert Sanderson, Sermons:",
"text": "The spying of motes in our brother's eye, and baulking of beams in our own.",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1808 [original 1640?] Joseph Hall, Works: Polemical works, page 526",
"text": "I may not balk two pregnant testimonies of the Fathers"
}
],
"glosses": [
"To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing.",
"To miss intentionally; to avoid, ignore, or shun."
],
"id": "en-balk-en-verb-19et3XxW",
"links": [
[
"pass over",
"pass over"
],
[
"miss",
"miss"
],
[
"avoid",
"avoid"
],
[
"shun",
"shun"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing.",
"(possibly obsolete) To miss intentionally; to avoid, ignore, or shun."
],
"synonyms": [
{
"word": "avoid"
},
{
"word": "shun"
},
{
"word": "refuse"
},
{
"word": "shirk"
}
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
],
"translations": [
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 2 16 17 56 2 2 1 1 0",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "vermeiden"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 2 16 17 56 2 2 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "kihagy"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 2 16 17 56 2 2 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "mellőz"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 2 16 17 56 2 2 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "kerül"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 2 16 17 56 2 2 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "elszalaszt"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 2 16 17 56 2 2 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "elmulaszt"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 2 16 17 56 2 2 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "kivonja magát"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 2 16 17 56 2 2 1 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "elkerül"
}
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"ref": "1587, Tuberv., Trag. T. (1837), page 230",
"text": "And balke your bed for shame."
},
{
"ref": "1619, Fletcher, M. Thomas",
"text": "A bait you cannot balk Sir."
},
{
"ref": "1649, Blith, Eng. Improv. Impr.",
"text": "If the stalk grow big, cattell wil balk it."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
18
]
],
"ref": "1784, Johnson, Boswell:",
"text": "I never ... balked an invitation",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1870 [?], William Cowper, The Poetical Works of William Cowper, page 90",
"text": "such an age as ours balks no expense"
}
],
"glosses": [
"To refuse or fail to use (something), either through error or intentionally.",
"To refuse (something)."
],
"id": "en-balk-en-verb-1hk7Mqxf",
"links": [
[
"refuse",
"refuse"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To refuse or fail to use (something), either through error or intentionally.",
"(possibly obsolete) To refuse (something)."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "2 0 6 0 0 0 4 3 7 7 6 2 1 7 4 2 0 10 6 6 6 1 10 1 7 2",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0 0 9 9 0 2 0 4 0 0 0 2 2 5 5 5 1 0 5 3 1 0 8 5 5 5 0 8 0 5 1 6 0 1 1 0 1 1",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Indonesian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 6 0 1 0 3 4 7 5 5 1 6 5 2 1 9 7 7 8 1 8 1 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Lower Sorbian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malay translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Manx translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 2 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 7 2 6 3 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Romanian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 2 3 6 5 5 1 6 6 2 1 9 8 8 8 1 8 2 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 9 8 3 2 12 11 11 12 3 10 3 11 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Occitan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"text": "to balk an opportunity"
},
{
"ref": "1602, Shakspeare, Twelfth Night",
"text": "This was look'd for at your hand, and this as baulkt."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
11
]
],
"ref": "1697, Dryden, Virg. Georg.:",
"text": "If I balk'd this opportunity.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To refuse or fail to use (something), either through error or intentionally.",
"To let (something) slip; to fail to use or seize or keep (something)."
],
"id": "en-balk-en-verb-NGiOS-Kf",
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To refuse or fail to use (something), either through error or intentionally.",
"(possibly obsolete) To let (something) slip; to fail to use or seize or keep (something)."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "English terms with collocations",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
7
]
],
"tags": [
"collocation"
],
"text": "to balk expectation",
"type": "example"
},
{
"ref": "1777 [1692?], John Dryden, Original Poems, and Translations,: In Two Volumes [Rel. Laici?], page 223",
"text": "Nor doth it balk my charity, to find Th' Egyptian bishop of another mind:"
},
{
"ref": "1891 [1854?], William Makepeace Thackeray, The Complete Works of William Makepeace Thackeray, page 365",
"text": "[…] balk yourself of the pleasure of bullying and making her unhappy."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
104,
108
]
],
"ref": "1821, Lord Byron, “The Two Foscari, an Historical Tragedy”, in Sardanapalus, a Tragedy; The Two Foscari, a Tragedy; Cain, a Mystery, London: John Murray, […], →OCLC, Act I, scene i, page 195:",
"text": "Well, / I know that none who enter there return / As they have enter'd—many never; but / They shall not balk my entrance.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To disappoint, frustrate, or check."
],
"id": "en-balk-en-verb-6rx0DrcA",
"links": [
[
"disappoint",
"disappoint"
],
[
"frustrate",
"frustrate"
],
[
"check",
"check"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "frustrate"
},
{
"word": "foil"
},
{
"word": "baffle"
},
{
"word": "thwart"
}
],
"translations": [
{
"_dis1": "1 4 1 2 0 6 4 4 4 3 3 66 3 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to disappoint; to frustrate",
"word": "csalódást kelt/okoz"
},
{
"_dis1": "1 4 1 2 0 6 4 4 4 3 3 66 3 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to disappoint; to frustrate",
"word": "kiábrándít"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "2 1 3 0 0 0 2 2 8 4 4 1 5 7 2 1 7 10 10 10 1 6 1 11 2",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 2 6 1 2 1 4 7 7 5 4 2 6 4 2 1 6 5 5 6 3 5 4 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ancient Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Breton translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 7 9 9 9 2 6 2 9 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 2 1 3 4 8 5 4 2 6 5 2 1 7 6 7 7 2 6 4 10 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Hungarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Indonesian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 3 3 7 5 4 2 6 5 2 1 8 8 8 8 1 7 2 10 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Italian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Malay translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 6 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 7 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Manx translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 8 2 6 2 7 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 3 7 0 2 2 4 7 6 5 4 2 6 4 2 1 7 5 6 6 2 6 2 6 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 1 1 1 3 4 6 5 4 2 6 5 3 2 8 7 7 7 2 6 2 9 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 2 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 8 7 7 7 2 6 3 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Romanian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 5 1 1 1 3 5 7 5 4 2 6 5 2 1 7 7 7 8 2 6 2 9 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 1 4 0 1 0 2 3 6 5 5 1 6 6 2 1 9 8 8 8 1 8 2 8 2",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "3 9 8 3 2 12 11 11 12 3 10 3 11 3",
"kind": "other",
"name": "Terms with Occitan translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
40,
45
]
],
"ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto II”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 12:",
"text": "Her list in strifull termes with him to balke",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1653, Manton, Works, IV 227",
"text": "They do not divide and baulk with God."
}
],
"glosses": [
"To quibble or bandy words with; engage in opposing, contradicting, or arguing with."
],
"id": "en-balk-en-verb-oUoVcbFT",
"links": [
[
"quibble",
"quibble"
],
[
"bandy",
"bandy"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To quibble or bandy words with; engage in opposing, contradicting, or arguing with."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
],
"translations": [
{
"_dis1": "1 6 4 2 0 9 7 7 7 1 7 2 46 2",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "quibble, bandy words with",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "vzpírat se"
},
{
"_dis1": "1 6 4 2 0 9 7 7 7 1 7 2 46 2",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "quibble, bandy words with",
"word": "szembeszáll"
},
{
"_dis1": "1 6 4 2 0 9 7 7 7 1 7 2 46 2",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "quibble, bandy words with",
"word": "elébe áll"
},
{
"_dis1": "1 6 4 2 0 9 7 7 7 1 7 2 46 2",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "quibble, bandy words with",
"word": "keresztbe áll"
},
{
"_dis1": "1 6 4 2 0 9 7 7 7 1 7 2 46 2",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "quibble, bandy words with",
"word": "ellenez"
}
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Sports",
"orig": "en:Sports",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
42,
49
]
],
"ref": "2013, Aaron Wisewell, The Baseball Coach:",
"text": "The best advice you can receive regarding balking is to always maintain poise and composure on the mound.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To make a balk, a deceptive motion to deceive another player."
],
"id": "en-balk-en-verb-7NXelFHq",
"links": [
[
"sports",
"sports"
],
[
"deceptive",
"deceptive"
],
[
"motion",
"motion"
],
[
"deceive",
"deceive"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive, sports) To make a balk, a deceptive motion to deceive another player."
],
"tags": [
"intransitive"
],
"topics": [
"hobbies",
"lifestyle",
"sports"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/bɔːk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔːlk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/bɔlk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-balk.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.ogg",
"tags": [
"Southern-England"
]
},
{
"ipa": "/bɑk/",
"tags": [
"cot-caught-merger"
]
},
{
"rhymes": "-ɔːk"
}
],
"translations": [
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 32 32 32 0 0 0 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to pass over or by",
"word": "kikerül"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 32 32 32 0 0 0 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to pass over or by",
"word": "elhalad (mellette)"
},
{
"_dis1": "1 1 0 0 0 1 32 32 32 0 0 0 1 0",
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to pass over or by",
"word": "elmegy (mellette)"
}
],
"word": "balk"
}
{
"etymology_number": "2",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "balok"
},
"expansion": "Middle English balok",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "bealluc",
"lit": "little ball",
"t": "testicle"
},
"expansion": "Old English bealluc (“testicle”, literally “little ball”)",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ballock",
"3": "bollocks"
},
"expansion": "Doublet of ballock and bollocks",
"name": "doublet"
}
],
"etymology_text": "From Middle English balok, ballok (“knob”), from Old English bealluc (“testicle”, literally “little ball”). Doublet of ballock and bollocks.",
"forms": [
{
"form": "balks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "balk (plural balks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "British English",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"A small brass ornament fixed at the top of a wand."
],
"id": "en-balk-en-noun-C9sGFsO~",
"links": [
[
"brass",
"brass"
],
[
"ornament",
"ornament"
],
[
"wand",
"wand"
]
],
"raw_glosses": [
"(UK dialectal) A small brass ornament fixed at the top of a wand."
],
"tags": [
"UK",
"dialectal"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/bɔːk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔːlk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/bɔlk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-balk.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.ogg",
"tags": [
"Southern-England"
]
},
{
"ipa": "/bɑk/",
"tags": [
"cot-caught-merger"
]
},
{
"rhymes": "-ɔːk"
}
],
"word": "balk"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English doublets",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms derived from Middle English",
"English terms derived from Old English",
"English terms derived from Old Norse",
"English terms derived from Proto-Germanic",
"English terms derived from Proto-Indo-European",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰelǵ-",
"English terms inherited from Middle English",
"English terms inherited from Old English",
"English terms inherited from Proto-Germanic",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 5 entries",
"Pages with entries",
"Requests for review of Bulgarian translations",
"Requests for review of Czech translations",
"Requests for review of French translations",
"Requests for review of German translations",
"Requests for review of Hungarian translations",
"Requests for review of Serbo-Croatian translations",
"Rhymes:English/ɔːk",
"Rhymes:English/ɔːk/1 syllable",
"Terms with Ancient Greek translations",
"Terms with Breton translations",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hungarian translations",
"Terms with Indonesian translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Lower Sorbian translations",
"Terms with Malay translations",
"Terms with Manx translations",
"Terms with Norwegian translations",
"Terms with Ottoman Turkish translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Romanian translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Serbo-Croatian translations",
"Terms with Spanish translations"
],
"derived": [
{
"word": "balkish"
},
{
"word": "balk line"
},
{
"word": "balky"
},
{
"word": "baulk end"
},
{
"word": "bierbalk"
},
{
"word": "randle-balk"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "<dab!>"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*bʰelǵ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "balke"
},
"expansion": "Middle English balke",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "balca"
},
"expansion": "Old English balca",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "non",
"3": "bálkr",
"4": "",
"5": "partition, ridge of land"
},
"expansion": "Old Norse bálkr (“partition, ridge of land”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*balkô"
},
"expansion": "Proto-Germanic *balkô",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "nl",
"2": "balk",
"3": "",
"4": "balk"
},
"expansion": "Dutch balk (“balk”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Balken",
"3": "",
"4": "balk"
},
"expansion": "German Balken (“balk”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "it",
"2": "balcone",
"3": "",
"4": "balcony"
},
"expansion": "Italian balcone (“balcony”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Middle English balke, from Old English balca, either from or influenced by Old Norse bálkr (“partition, ridge of land”), from Proto-Germanic *balkô. Cognate with Dutch balk (“balk”), German Balken (“balk”), Italian balcone (“balcony”).",
"forms": [
{
"form": "balks",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "baulk",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "balk (plural balks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"en:Agriculture"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
83,
89
]
],
"ref": "1647, Tho[mas] Fuller, “Scripture Observations”, in Good Thoughts in Worse Times. […], London: […] W. W. for John Williams […], →OCLC, section XVI (Text improved), page 89:",
"text": "How fruitfull are the ſeeming Barren places of Scripture. Bad Plow-men, which make Balkes of ſuch Ground.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"An uncultivated ridge formed in the open field system, caused by the action of ploughing."
],
"links": [
[
"agriculture",
"agriculture"
],
[
"uncultivated",
"uncultivated"
],
[
"ridge",
"ridge"
]
],
"raw_glosses": [
"(agriculture) An uncultivated ridge formed in the open field system, caused by the action of ploughing."
],
"topics": [
"agriculture",
"business",
"lifestyle"
]
},
{
"categories": [
"en:Archaeology"
],
"glosses": [
"The wall of earth at the edge of an excavation."
],
"links": [
[
"archaeology",
"archaeology"
],
[
"earth",
"earth"
],
[
"excavation",
"excavation"
]
],
"raw_glosses": [
"(archaeology) The wall of earth at the edge of an excavation."
],
"topics": [
"archaeology",
"history",
"human-sciences",
"sciences"
]
},
{
"glosses": [
"Beam, crossbeam; squared timber; a tie beam of a house, stretching from wall to wall, especially when laid so as to form a loft, \"the balks\"."
],
"links": [
[
"Beam",
"beam"
],
[
"crossbeam",
"crossbeam"
],
[
"tie beam",
"tie beam"
]
],
"senseid": [
"en:beam"
]
},
{
"examples": [
{
"text": ", \"Concealment of Sin\"\na balk to the confidence of the bold undertaker"
}
],
"glosses": [
"A hindrance or disappointment; a check."
],
"links": [
[
"hindrance",
"hindrance"
],
[
"disappointment",
"disappointment"
],
[
"check",
"check"
]
]
},
{
"glosses": [
"A sudden and obstinate stop."
],
"links": [
[
"sudden",
"sudden"
],
[
"obstinate",
"obstinate"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "failure"
}
]
},
{
"categories": [
"English terms with obsolete senses"
],
"glosses": [
"An omission."
],
"links": [
[
"omission",
"omission"
]
],
"raw_glosses": [
"(obsolete) An omission."
],
"tags": [
"obsolete"
]
},
{
"categories": [
"en:Baseball",
"en:Sports"
],
"glosses": [
"A deceptive motion.",
"An illegal motion by the pitcher, intended to deceive a runner."
],
"links": [
[
"sports",
"sports"
],
[
"deceptive",
"deceptive"
],
[
"baseball",
"baseball"
],
[
"pitcher",
"pitcher"
],
[
"deceive",
"deceive"
],
[
"runner",
"runner"
]
],
"raw_glosses": [
"(sports) A deceptive motion.",
"(baseball) An illegal motion by the pitcher, intended to deceive a runner."
],
"synonyms": [
{
"word": "feint"
}
],
"topics": [
"ball-games",
"baseball",
"games",
"hobbies",
"lifestyle",
"sports"
]
},
{
"categories": [
"en:Badminton",
"en:Sports"
],
"glosses": [
"A deceptive motion.",
"A motion used to deceive the opponent during a serve."
],
"links": [
[
"sports",
"sports"
],
[
"deceptive",
"deceptive"
],
[
"badminton",
"badminton"
],
[
"serve",
"serve"
]
],
"qualifier": "badminton",
"raw_glosses": [
"(sports) A deceptive motion.",
"(badminton) A motion used to deceive the opponent during a serve."
],
"synonyms": [
{
"word": "feint"
}
],
"topics": [
"hobbies",
"lifestyle",
"sports"
]
},
{
"categories": [
"en:Billiards"
],
"glosses": [
"The area of the table lying behind the line from which the cue ball is initially shot, and from which a ball in hand must be played."
],
"links": [
[
"billiards",
"billiards"
],
[
"cue ball",
"cue ball"
],
[
"ball in hand",
"ball in hand"
]
],
"raw_glosses": [
"(billiards) The area of the table lying behind the line from which the cue ball is initially shot, and from which a ball in hand must be played."
],
"topics": [
"ball-games",
"billiards",
"games",
"hobbies",
"lifestyle",
"sports"
]
},
{
"categories": [
"en:Snooker"
],
"glosses": [
"The area of the table lying behind the baulk line."
],
"links": [
[
"snooker",
"snooker#Noun"
],
[
"baulk line",
"baulk line"
]
],
"raw_glosses": [
"(snooker) The area of the table lying behind the baulk line."
],
"topics": [
"ball-games",
"games",
"hobbies",
"lifestyle",
"snooker",
"sports"
]
},
{
"categories": [
"en:Fishing"
],
"glosses": [
"The rope by which fishing nets are fastened together."
],
"links": [
[
"fishing",
"fishing#Noun"
],
[
"fishing net",
"fishing net"
]
],
"raw_glosses": [
"(fishing) The rope by which fishing nets are fastened together."
],
"topics": [
"fishing",
"hobbies",
"lifestyle"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/bɔːk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔːlk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/bɔlk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-balk.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.ogg",
"tags": [
"Southern-England"
]
},
{
"ipa": "/bɑk/",
"tags": [
"cot-caught-merger"
]
},
{
"rhymes": "-ɔːk"
}
],
"translations": [
{
"code": "br",
"lang": "Breton",
"lang_code": "br",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "erv"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"sense": "an unplowed strip of land",
"word": "неизорана ивица земя"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "an unplowed strip of land",
"word": "piennar"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "raie"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Rain"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Feldrain"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Feldrand"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Furchenrücken"
},
{
"code": "grc",
"lang": "Ancient Greek",
"lang_code": "grc",
"roman": "sphûra",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "σφῦρα"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "porca"
},
{
"code": "gv",
"lang": "Manx",
"lang_code": "gv",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "immyr vane"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "miedza"
},
{
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "hat"
},
{
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "hotar"
},
{
"code": "dsb",
"lang": "Lower Sorbian",
"lang_code": "dsb",
"sense": "an unplowed strip of land",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "mjaza"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "greda",
"sense": "beam",
"word": "греда"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "beam",
"word": "vazný trám"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "balk"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "beam",
"word": "palkki"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "beam",
"word": "parru"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "Balken"
},
{
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "beam",
"word": "balak"
},
{
"code": "id",
"lang": "Indonesian",
"lang_code": "id",
"sense": "beam",
"word": "balok"
},
{
"code": "ms",
"lang": "Malay",
"lang_code": "ms",
"sense": "beam",
"word": "balak"
},
{
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "bjelke"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "bal"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "dyl"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "beam",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "kloc"
},
{
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "beam",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "grindă"
},
{
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "beam",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "lonjeron"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "bálka",
"sense": "beam",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "ба́лка"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "beam",
"word": "viga"
},
{
"code": "ota",
"lang": "Ottoman Turkish",
"lang_code": "ota",
"roman": "mertek",
"sense": "beam",
"word": "مرتك"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "spǎnka",
"sense": "hindrance",
"word": "спънка"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "prečka",
"sense": "hindrance",
"word": "пречка"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "překážka"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "zábrana"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "zklamání"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "hindrance",
"word": "este"
},
{
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"neuter"
],
"word": "obstacol"
},
{
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "piedică"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "hindrance",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "obstáculo"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "fint",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"word": "финт"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"word": "лъжливо движение"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"word": "harhautus"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "balk"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "feinte irrégulière"
},
{
"code": "ro",
"lang": "Romanian",
"lang_code": "ro",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "fentă"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "(sports) deceptive motion; feint",
"tags": [
"feminine"
],
"word": "finta"
}
],
"word": "balk"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English doublets",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms derived from Middle English",
"English terms derived from Old English",
"English terms derived from Old Norse",
"English terms derived from Proto-Germanic",
"English terms derived from Proto-Indo-European",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰelǵ-",
"English terms inherited from Middle English",
"English terms inherited from Old English",
"English terms inherited from Proto-Germanic",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 5 entries",
"Pages with entries",
"Requests for review of Bulgarian translations",
"Requests for review of Czech translations",
"Requests for review of French translations",
"Requests for review of German translations",
"Requests for review of Hungarian translations",
"Requests for review of Serbo-Croatian translations",
"Rhymes:English/ɔːk",
"Rhymes:English/ɔːk/1 syllable",
"Terms with Ancient Greek translations",
"Terms with Breton translations",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Hungarian translations",
"Terms with Indonesian translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Lower Sorbian translations",
"Terms with Malay translations",
"Terms with Manx translations",
"Terms with Norwegian translations",
"Terms with Occitan translations",
"Terms with Ottoman Turkish translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Romanian translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Serbo-Croatian translations",
"Terms with Spanish translations"
],
"derived": [
{
"word": "balked landing"
},
{
"word": "balking"
},
{
"word": "balkingly"
},
{
"word": "unbalked"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "<dab!>"
},
"expansion": "",
"name": "wp"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*bʰelǵ-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "balke"
},
"expansion": "Middle English balke",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "balca"
},
"expansion": "Old English balca",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "non",
"3": "bálkr",
"4": "",
"5": "partition, ridge of land"
},
"expansion": "Old Norse bálkr (“partition, ridge of land”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "gem-pro",
"3": "*balkô"
},
"expansion": "Proto-Germanic *balkô",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "nl",
"2": "balk",
"3": "",
"4": "balk"
},
"expansion": "Dutch balk (“balk”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "de",
"2": "Balken",
"3": "",
"4": "balk"
},
"expansion": "German Balken (“balk”)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "it",
"2": "balcone",
"3": "",
"4": "balcony"
},
"expansion": "Italian balcone (“balcony”)",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Middle English balke, from Old English balca, either from or influenced by Old Norse bálkr (“partition, ridge of land”), from Proto-Germanic *balkô. Cognate with Dutch balk (“balk”), German Balken (“balk”), Italian balcone (“balcony”).",
"forms": [
{
"form": "balks",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "balking",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "balked",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "balked",
"tags": [
"past"
]
},
{
"form": "baulk",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "balk (third-person singular simple present balks, present participle balking, simple past and past participle balked)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"text": "balked at paying a day's wages for a pencil; he said he would buy her one, but when he saw the price, he balked"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
12
]
],
"ref": "2004, Derek Hart, Tidal Trap, page 114:",
"text": "Carla balked for a moment, but when the badge and identification was produced, she acquiesced immediately. \"Of course, Director, what can I do for you?\"",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To be unwilling to do something; to refuse to proceed or do or allow something, either in general or only temporarily."
],
"links": [
[
"unwilling",
"unwilling"
],
[
"refuse",
"refuse"
]
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
10,
16
]
],
"text": "The horse balked.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
17
]
],
"ref": "1974, Sharon Salvato, Briarcliff Manor: A Novel, page 107:",
"text": "\"Her horse balked at the jump and threw her,\" said Michael.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
91,
95
]
],
"ref": "1995, Temple Grandin, Thinking in Pictures, page 6:",
"text": "I’ve seen cattle that were handled in two identical facilities easily walk through one and balk in the other.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To stop short and refuse to go on or do something (such as jump)."
],
"links": [
[
"stop short",
"stop short"
]
],
"qualifier": "mule; etc; mule; etc",
"raw_glosses": [
"(especially of a horse, mule, etc) To stop short and refuse to go on or do something (such as jump)."
],
"raw_tags": [
"of a horse"
],
"synonyms": [
{
"word": "jib"
}
],
"tags": [
"especially"
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
11,
17
]
],
"ref": "1915, L. J. Dickinson, John O' Dreams, page 80:",
"text": "The horses balked up the canyon, / But we made it with half a load. / Got to the top with panniers. / Went back for the bedding stowed.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
10
]
],
"ref": "1993, Susan C. Feldhake, Seasons of the Heart, page 107:",
"text": "[…] balked up the hills, then careened and slid on the downside, threatening to overturn.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
55,
62
]
],
"ref": "2006, Bret Lott, The Best Christian Short Stories, volume 1, page 127:",
"text": "[…] thin road, gunning madly past the old rusty trucks balking up the mountain to Boulem while Badra drifted in and out of consciousness in the back.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To move fitfully, stopping frequently."
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned",
"Requests for translations of Middle English quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
49,
56
]
],
"ref": "[c. 1386–1390, John Gower, edited by Reinhold Pauli, Confessio Amantis of John Gower: Edited and Collated with the Best Manuscripts, volume (please specify |volume=I, II, or III) (in Middle English), London: Bell and Daldy […], published 1857, →OCLC:",
"text": "But so well halt no man the plough, / That he ne balketh other while",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
11
]
],
"ref": "1906, Primrose McConnell, The Diary of a Working Farmer, page 151:",
"text": "[…] balking up the field.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
11
]
],
"ref": "1935, Scientific Horticulture: Journal of the Horticultural, page 89:",
"text": "[…] balking up the rows and running the water down from the balks;",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To leave or make a balk or balks (ridges) in; to leave a ridge in by leaving partly unploughed."
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
19,
24
]
],
"ref": "1733, William Congreve, The Old Batchelor: A Comedy, page 55:",
"text": "My Sport is always balkt, or cut short — I stumble over the Game me I would pursue —",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1867 [1855?], William Hickling Prescott, History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, page 48",
"text": "[…] the sturdy cavalier was not to be balked in his purpose; […]"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
]
],
"ref": "1932, Aldous Huxley, Brave New World, London: Chatto & Windus:",
"text": "Balked for the second time, the passion of his grief had found another outlet, was transformed into a passion of agonized rage.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
45,
51
]
],
"ref": "1915 May, The National Engineer, volume 19, page 299:",
"text": "an incipient accretion of rotundity recently balked his entrance to a boiler wherein his expert scrutiny was imperatively demanded,",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
27
]
],
"ref": "1929, Francis Hackett, Henry the Eighth, page 211:",
"text": "[…] had neither been balked nor been frightened by this overwhelming man.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To stop, check, block (by or as if by an obstacle); to hinder, impede, thwart."
],
"links": [
[
"stop",
"stop"
],
[
"check",
"check"
],
[
"block",
"block"
],
[
"hinder",
"hinder"
],
[
"impede",
"impede"
],
[
"thwart",
"thwart"
]
]
},
{
"categories": [
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
51,
57
]
],
"ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Fourth, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:",
"text": "Ten thousand bold Scots, two and twenty knights, / Balk'd in their own blood did Sir Walter see.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To leave heaped up; to heap up in piles."
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To leave heaped up; to heap up in piles."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
53,
59
]
],
"ref": "1612, Joseph Hall, Contempl. N. T.:",
"text": "Jericho was in his way from Galilee to Jerusalem: he baulks it not, though it were outwardly cursed.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
20,
24
]
],
"ref": "1664, Lady R. Russell, Letters:",
"text": "I hope you will not balk Totteridge, if I am here.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
35
]
],
"ref": "1773, “Exam.”, in North:",
"text": "Going to Lord Carendon ... baulking the Secretary.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing."
],
"links": [
[
"pass over",
"pass over"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"ref": "1677, Owen Feltham, Resolves: Divine, Moral, Political. The tenth impression., page 46",
"text": "[…] you cannot baulk your Road without the hazard of drowning"
}
],
"glosses": [
"To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing.",
"To omit, miss, or overlook by chance, error, or inadvertance."
],
"links": [
[
"pass over",
"pass over"
],
[
"omit",
"omit"
],
[
"miss",
"miss"
],
[
"overlook",
"overlook"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing.",
"(possibly obsolete) To omit, miss, or overlook by chance, error, or inadvertance."
],
"synonyms": [
{
"word": "miss"
},
{
"word": "overlook"
}
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
40
]
],
"ref": "1612–1626, [Joseph Hall], “(please specify the page)”, in [Contemplations vpon the Principall Passages of the Holy Storie], volume (please specify |volume=II, V, or VI), London, →OCLC:",
"text": "Sick he is, and keeps his bed, and balks his meat.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
29
]
],
"ref": "1627, Michaell [i.e., Michael] Drayton, “Nimphidia. The Court of Fayrie.”, in The Battaile of Agincourt. […], London: […] [Augustine Matthews] for William Lee, […], →OCLC:",
"text": "Nor doth he any creature balk, / But lays on all he meeteth.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
46,
52
]
],
"ref": "1641 November 21 (Gregorian calendar), John Evelyn, “[Diary entry for 12 November 1641]”, in William Bray, editor, Memoirs, Illustrative of the Life and Writings of John Evelyn, […], 2nd edition, volume I, London: Henry Colburn, […]; and sold by John and Arthur Arch, […], published 1819, →OCLC:",
"text": "By reason of the contagion then in London, we balked the inns.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
40
]
],
"ref": "a. 1645 (date written), Fra[ncis] Quarles, The Virgin Widow. A Comedie, London: […] R[ichard] Royston, […], published 1649, →OCLC, Act II, page 33:",
"text": "I'le call ye to Accompt, and if ye bauke me, then / I ranſake ye out, and make ye underſtand / The ſharp-nail'd language of Quiſquilla's hand.",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1632, Effect. Faith, Preston:",
"text": "Thou must not balke the way of Religion",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
46,
54
]
],
"ref": "1696, Robert Sanderson, Sermons:",
"text": "The spying of motes in our brother's eye, and baulking of beams in our own.",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1808 [original 1640?] Joseph Hall, Works: Polemical works, page 526",
"text": "I may not balk two pregnant testimonies of the Fathers"
}
],
"glosses": [
"To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing.",
"To miss intentionally; to avoid, ignore, or shun."
],
"links": [
[
"pass over",
"pass over"
],
[
"miss",
"miss"
],
[
"avoid",
"avoid"
],
[
"shun",
"shun"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To pass over or by (either by chance or intentionally); to avoid in passing.",
"(possibly obsolete) To miss intentionally; to avoid, ignore, or shun."
],
"synonyms": [
{
"word": "avoid"
},
{
"word": "shun"
},
{
"word": "refuse"
},
{
"word": "shirk"
}
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"ref": "1587, Tuberv., Trag. T. (1837), page 230",
"text": "And balke your bed for shame."
},
{
"ref": "1619, Fletcher, M. Thomas",
"text": "A bait you cannot balk Sir."
},
{
"ref": "1649, Blith, Eng. Improv. Impr.",
"text": "If the stalk grow big, cattell wil balk it."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
12,
18
]
],
"ref": "1784, Johnson, Boswell:",
"text": "I never ... balked an invitation",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1870 [?], William Cowper, The Poetical Works of William Cowper, page 90",
"text": "such an age as ours balks no expense"
}
],
"glosses": [
"To refuse or fail to use (something), either through error or intentionally.",
"To refuse (something)."
],
"links": [
[
"refuse",
"refuse"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To refuse or fail to use (something), either through error or intentionally.",
"(possibly obsolete) To refuse (something)."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"text": "to balk an opportunity"
},
{
"ref": "1602, Shakspeare, Twelfth Night",
"text": "This was look'd for at your hand, and this as baulkt."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
11
]
],
"ref": "1697, Dryden, Virg. Georg.:",
"text": "If I balk'd this opportunity.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To refuse or fail to use (something), either through error or intentionally.",
"To let (something) slip; to fail to use or seize or keep (something)."
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To refuse or fail to use (something), either through error or intentionally.",
"(possibly obsolete) To let (something) slip; to fail to use or seize or keep (something)."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
"English terms with collocations",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
7
]
],
"tags": [
"collocation"
],
"text": "to balk expectation",
"type": "example"
},
{
"ref": "1777 [1692?], John Dryden, Original Poems, and Translations,: In Two Volumes [Rel. Laici?], page 223",
"text": "Nor doth it balk my charity, to find Th' Egyptian bishop of another mind:"
},
{
"ref": "1891 [1854?], William Makepeace Thackeray, The Complete Works of William Makepeace Thackeray, page 365",
"text": "[…] balk yourself of the pleasure of bullying and making her unhappy."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
104,
108
]
],
"ref": "1821, Lord Byron, “The Two Foscari, an Historical Tragedy”, in Sardanapalus, a Tragedy; The Two Foscari, a Tragedy; Cain, a Mystery, London: John Murray, […], →OCLC, Act I, scene i, page 195:",
"text": "Well, / I know that none who enter there return / As they have enter'd—many never; but / They shall not balk my entrance.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To disappoint, frustrate, or check."
],
"links": [
[
"disappoint",
"disappoint"
],
[
"frustrate",
"frustrate"
],
[
"check",
"check"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "frustrate"
},
{
"word": "foil"
},
{
"word": "baffle"
},
{
"word": "thwart"
}
]
},
{
"categories": [
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
40,
45
]
],
"ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto II”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 12:",
"text": "Her list in strifull termes with him to balke",
"type": "quotation"
},
{
"ref": "1653, Manton, Works, IV 227",
"text": "They do not divide and baulk with God."
}
],
"glosses": [
"To quibble or bandy words with; engage in opposing, contradicting, or arguing with."
],
"links": [
[
"quibble",
"quibble"
],
[
"bandy",
"bandy"
]
],
"raw_glosses": [
"(possibly obsolete) To quibble or bandy words with; engage in opposing, contradicting, or arguing with."
],
"tags": [
"obsolete",
"possibly"
]
},
{
"categories": [
"English intransitive verbs",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned",
"en:Sports"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
42,
49
]
],
"ref": "2013, Aaron Wisewell, The Baseball Coach:",
"text": "The best advice you can receive regarding balking is to always maintain poise and composure on the mound.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To make a balk, a deceptive motion to deceive another player."
],
"links": [
[
"sports",
"sports"
],
[
"deceptive",
"deceptive"
],
[
"motion",
"motion"
],
[
"deceive",
"deceive"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive, sports) To make a balk, a deceptive motion to deceive another player."
],
"tags": [
"intransitive"
],
"topics": [
"hobbies",
"lifestyle",
"sports"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/bɔːk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔːlk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/bɔlk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-balk.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.ogg",
"tags": [
"Southern-England"
]
},
{
"ipa": "/bɑk/",
"tags": [
"cot-caught-merger"
]
},
{
"rhymes": "-ɔːk"
}
],
"translations": [
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to be unwilling to do",
"word": "kieltäytyä"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to be unwilling to do",
"word": "tehdä tenä"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "zapiram se",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "запирам се"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zarazit se"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "vzpínat se"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "seisahtua"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "tehdä tenä"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "regimber"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "verweigern"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "stoppen"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "scheuen"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "stocken"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "megmakacsolja magát"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "megbokrosodik"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "megtorpan"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "vonakodik"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "húzódozik"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "habozik"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "bokkol"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "tirarsi indietro"
},
{
"code": "oc",
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "reguitnar"
},
{
"code": "sh",
"lang": "Serbo-Croatian",
"lang_code": "sh",
"sense": "to stop short and refuse to go on",
"word": "ustuknuti"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "preča",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "преча"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "spǎvam",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "спъвам"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "zatrudnjavam",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "затруднявам"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop, check, block",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zarazit"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop, check, block",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zastavit"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to stop, check, block",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zmařit"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "estää"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "verhindern"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "stoppen"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "blockieren"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "behindern"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "vereiteln"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "Einhalt gebieten"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "durchkreuzen"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "meghiúsít"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "akadályoz"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "gátol"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "hátráltat"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "keresztülhúzza a számításait"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "to stop, check, block",
"word": "ostacolare"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to pass over or by",
"word": "kikerül"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to pass over or by",
"word": "elhalad (mellette)"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to pass over or by",
"word": "elmegy (mellette)"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "übergehen"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "kihagy"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "elsiklik"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "átsiklik"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "eltéveszt"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to omit, miss or overlook by chance",
"word": "elmulaszt"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "vermeiden"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "kihagy"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "mellőz"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "kerül"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "elszalaszt"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "elmulaszt"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "kivonja magát"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to miss intentionally; to avoid",
"word": "elkerül"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to disappoint; to frustrate",
"word": "csalódást kelt/okoz"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "to disappoint; to frustrate",
"word": "kiábrándít"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "quibble, bandy words with",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "vzpírat se"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "quibble, bandy words with",
"word": "szembeszáll"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "quibble, bandy words with",
"word": "elébe áll"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "quibble, bandy words with",
"word": "keresztbe áll"
},
{
"code": "hu",
"lang": "Hungarian",
"lang_code": "hu",
"sense": "quibble, bandy words with",
"word": "ellenez"
}
],
"word": "balk"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English doublets",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms derived from Middle English",
"English terms derived from Old English",
"English terms inherited from Middle English",
"English terms inherited from Old English",
"Pages with 5 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/ɔːk",
"Rhymes:English/ɔːk/1 syllable"
],
"etymology_number": "2",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "enm",
"3": "balok"
},
"expansion": "Middle English balok",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ang",
"3": "bealluc",
"lit": "little ball",
"t": "testicle"
},
"expansion": "Old English bealluc (“testicle”, literally “little ball”)",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ballock",
"3": "bollocks"
},
"expansion": "Doublet of ballock and bollocks",
"name": "doublet"
}
],
"etymology_text": "From Middle English balok, ballok (“knob”), from Old English bealluc (“testicle”, literally “little ball”). Doublet of ballock and bollocks.",
"forms": [
{
"form": "balks",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "balk (plural balks)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"British English",
"English dialectal terms"
],
"glosses": [
"A small brass ornament fixed at the top of a wand."
],
"links": [
[
"brass",
"brass"
],
[
"ornament",
"ornament"
],
[
"wand",
"wand"
]
],
"raw_glosses": [
"(UK dialectal) A small brass ornament fixed at the top of a wand."
],
"tags": [
"UK",
"dialectal"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/bɔːk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔːlk/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"ipa": "/bɔk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/bɔlk/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-balk.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-balk.wav.ogg",
"tags": [
"Southern-England"
]
},
{
"ipa": "/bɑk/",
"tags": [
"cot-caught-merger"
]
},
{
"rhymes": "-ɔːk"
}
],
"word": "balk"
}
Download raw JSONL data for balk meaning in English (42.9kB)
{
"called_from": "page/1498/20230118",
"msg": "''To pass over or by (either by '[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.",
"path": [
"balk"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "balk",
"trace": ""
}
{
"called_from": "page/2530",
"msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n",
"path": [
"balk"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "balk",
"trace": ""
}
{
"called_from": "page/2530",
"msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n",
"path": [
"balk"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "balk",
"trace": ""
}
{
"called_from": "page/2530",
"msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n",
"path": [
"balk"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "balk",
"trace": ""
}
{
"called_from": "page/2530",
"msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n",
"path": [
"balk"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "balk",
"trace": ""
}
{
"called_from": "page/2530",
"msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n",
"path": [
"balk"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "balk",
"trace": ""
}
{
"called_from": "page/2530",
"msg": "skipping string in the middle of translations: </table></div></div>\n\n",
"path": [
"balk"
],
"section": "English",
"subsection": "verb",
"title": "balk",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-15 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (03da280 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.