"overlook" meaning in English

See overlook in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈəʊ.vəˌlʊk/ [Received-Pronunciation], /ˈoʊ.vɚˌlʊk/ [General-American] Forms: overlooks [plural]
Etymology: From Middle English overloken; equivalent to over- + look. Etymology templates: {{inh|en|enm|overloken}} Middle English overloken, {{prefix|en|over|look}} over- + look Head templates: {{en-noun}} overlook (plural overlooks)
  1. A vista or point that gives a view down toward something else. Translations (vista or point): гледка (gledka) [feminine] (Bulgarian), 高處 (Chinese Mandarin), 高处 (gāochù) (Chinese Mandarin), vyhlídka [feminine] (Czech), uitkijkpunt [neuter] (Dutch), näköalapaikka (Finnish), vue [feminine] (French), panorama [masculine] (French), Übersicht [feminine] (German), Überblick [masculine] (German), kilátó (Hungarian), 高所 (kōsho) (alt: こうしょ) (Japanese), punkt widokowy [masculine] (Polish), vista [feminine] (Portuguese), mirante [masculine] (Portuguese), обзо́р (obzór) [masculine] (Russian), вид (vid) [masculine] (Russian), mirador [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-overlook-en-noun-WGc1PDbP

Verb

IPA: /ˌəʊ.vəˈlʊk/ [Received-Pronunciation], /ˌoʊ.vɚˈlʊk/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overlook2.wav [Southern-England], en-us-overlook.ogg [US], LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overlook.wav [Southern-England] Forms: overlooks [present, singular, third-person], overlooking [participle, present], overlooked [participle, past], overlooked [past]
Rhymes: -ʊk Etymology: From Middle English overloken; equivalent to over- + look. Etymology templates: {{inh|en|enm|overloken}} Middle English overloken, {{prefix|en|over|look}} over- + look Head templates: {{en-verb}} overlook (third-person singular simple present overlooks, present participle overlooking, simple past and past participle overlooked)
  1. To offer a view (of something) from a higher position. Translations (to offer a view of something from a higher position): гледам отвисоко (gledam otvisoko) (Bulgarian), surplomber (French), néz (Hungarian), nyílik (Hungarian), affacciarsi (Italian), whakakaurera (Maori)
    Sense id: en-overlook-en-verb-lOlU2sGy Disambiguation of 'to offer a view of something from a higher position': 83 2 2 9 1 1 1 2
  2. To fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it. Synonyms: misheed, fail to notice Translations (to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it): περιοράω (perioráō) (Ancient Greek), παροράω (paroráō) (Ancient Greek), ὑπερβλέπω (huperblépō) (Ancient Greek), недоглеждам (nedogleždam) (Bulgarian), passar per alt (Catalan), 忽略 (hūlüè) (Chinese Mandarin), 漏掉 (lòudiào) (Chinese Mandarin), přehlédnout (Czech), over het hoofd zien (Dutch), katsoa läpi sormien (Finnish), jättää huomaamatta (Finnish), négliger (French), louper (French), pasar por alto (Galician), nicht bemerken (German), übersehen (German), elnéz (Hungarian), elkerüli a figyelmét (Hungarian), nem vesz észre (Hungarian), elsiklik/átsiklik …… fölött (a figyelme) (Hungarian), ignorare (Italian), trascurare (Italian), sottovalutare (Italian), 見落とす (miotosu) (alt: みおとす) (Japanese), 見逃す (minogasu) (alt: みのがす) (Japanese), omittō (Latin), kape (Maori), overse (Norwegian Bokmål), przeoczać [imperfective] (Polish), przeoczyć [perfective] (Polish), przegapiać [imperfective] (Polish), przegapić [perfective] (Polish), desperceber (Portuguese), trece cu vederea (Romanian), не заме́тить (ne zamétitʹ) [perfective] (Russian), просмотре́ть (prosmotrétʹ) [perfective] (Russian), пропусти́ть (propustítʹ) [perfective] (Russian), упусти́ть из ви́ду (upustítʹ iz vídu) [perfective] (Russian), previdjeti [Roman] (Serbo-Croatian), pasar por alto (Spanish), förbise (Swedish), gözden kaçırmak (Turkish), bỏ qua (Vietnamese)
    Sense id: en-overlook-en-verb-IHybGcAA Categories (other): English terms prefixed with over- Disambiguation of English terms prefixed with over-: 4 7 16 15 12 16 7 12 11 Disambiguation of 'to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it': 1 68 7 7 3 1 11 3
  3. To pretend not to have noticed (something, especially a mistake or flaw); to pass over (something) without censure or punishment. Synonyms: take no notice of, ignore Translations (to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment): παροράω (paroráō) (Ancient Greek), صَفَحَ (ṣafaḥa) (Arabic), не обръщам внимание (ne obrǎštam vnimanie) (Bulgarian), 放過 (Chinese Mandarin), 放过 (fàngguò) (Chinese Mandarin), přehlížet [imperfective] (Czech), door de vingers zien (Dutch), wAH-H-Y1V (wꜣḥ) (Egyptian), passer outre (French), übersehen (German), elnéz (Hungarian), szemet huny (Hungarian), lasciar passare (Italian), ಕಡೆಗಣಿಸು (kaḍegaṇisu) (Kannada), kape (Maori), whakangongo (Maori), overse (Norwegian Bokmål), deissar passar (Occitan), deixar passar (Portuguese), смотре́ть сквозь па́льцы (smotrétʹ skvozʹ pálʹcy) [imperfective] (Russian), проща́ть (proščátʹ) [imperfective] (Russian), игнори́ровать (ignorírovatʹ) [imperfective] (Russian), pasar por alto (Spanish), ha överseende med (Swedish), gözardı etmek (Turkish), göz yummak (Turkish)
    Sense id: en-overlook-en-verb-~NOB9qj9 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English terms prefixed with over- Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 2 7 11 21 22 7 9 21 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 1 3 9 12 18 19 6 14 18 Disambiguation of English terms prefixed with over-: 4 7 16 15 12 16 7 12 11 Disambiguation of 'to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment': 1 11 71 5 5 1 3 4
  4. To look down upon from above or from a higher location. Synonyms: survey, look over, luster, lustrate
    Sense id: en-overlook-en-verb-FHPvlMMf Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English terms prefixed with over- Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 2 7 11 21 22 7 9 21 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 1 3 9 12 18 19 6 14 18 Disambiguation of English terms prefixed with over-: 4 7 16 15 12 16 7 12 11
  5. (archaic) To supervise, oversee; to watch over. Tags: archaic Translations (to supervise; to watch over): надзиравам (nadziravam) (Bulgarian), 監視 (Chinese Mandarin), 监视 (jiānshì) (Chinese Mandarin), valvoa (Finnish), surveiller (French), superviser (French), überblicken (German), supervisionare (Italian), aspectol (Latin), надзира́ть (nadzirátʹ) [imperfective] (Russian), присма́тривать (prismátrivatʹ) [imperfective] (Russian), nadgledati [Roman] (Serbo-Croatian), hâkim olmak (Turkish)
    Sense id: en-overlook-en-verb-xtMyJV5N Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English terms prefixed with over- Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 2 7 11 21 22 7 9 21 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 1 3 9 12 18 19 6 14 18 Disambiguation of English terms prefixed with over-: 4 7 16 15 12 16 7 12 11 Disambiguation of 'to supervise; to watch over': 1 6 7 9 58 4 5 9
  6. (archaic) To observe or watch (someone or something) surreptitiously or secretly. Tags: archaic
    Sense id: en-overlook-en-verb-4P3~VSQr
  7. (archaic) To inspect (something); to examine; to look over carefully or repeatedly. Tags: archaic Synonyms: scrutinize, examine Translations (to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly): преглеждам (pregleždam) (Bulgarian), surveiller (French), superviser (French), ispezionare (Italian), aspecto (Latin), nadgledati (Serbo-Croatian), otear (Spanish)
    Sense id: en-overlook-en-verb-ZIoO9COV Categories (other): English entries with language name categories using raw markup, English terms prefixed with over- Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 1 3 9 12 18 19 6 14 18 Disambiguation of English terms prefixed with over-: 4 7 16 15 12 16 7 12 11 Disambiguation of 'to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly': 1 20 2 12 4 2 55 4
  8. (archaic) To look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate. Tags: archaic Translations (to look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate): négliger (French), prendre à la légère (French), сгла́зить (sglázitʹ) [informal, perfective] (Russian)
    Sense id: en-overlook-en-verb-4WGcQCxW Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English terms prefixed with over- Disambiguation of English entries with incorrect language header: 1 2 7 11 21 22 7 9 21 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 1 3 9 12 18 19 6 14 18 Disambiguation of English terms prefixed with over-: 4 7 16 15 12 16 7 12 11 Disambiguation of 'to look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate': 0 2 2 7 3 1 2 83
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: overlooker

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for overlook meaning in English (33.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "overloken"
      },
      "expansion": "Middle English overloken",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "over",
        "3": "look"
      },
      "expansion": "over- + look",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English overloken; equivalent to over- + look.",
  "forms": [
    {
      "form": "overlooks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "overlook (plural overlooks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1980, Delaware Water Gap National Recreation Area (N.R.A.), General Management Plan",
          "text": "Normally a visitor does not participate in one activity to the exclusion of others. One main activity, such as swimming, will be supplemented by other activities and use of other facilities, such as picnicking, hiking, stopping at an overlook, and so forth.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A vista or point that gives a view down toward something else."
      ],
      "id": "en-overlook-en-noun-WGc1PDbP",
      "translations": [
        {
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "gledka",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "гледка"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "vista or point",
          "word": "高處"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "gāochù",
          "sense": "vista or point",
          "word": "高处"
        },
        {
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "vyhlídka"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "uitkijkpunt"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "vista or point",
          "word": "näköalapaikka"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "vue"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "panorama"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Übersicht"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Überblick"
        },
        {
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "vista or point",
          "word": "kilátó"
        },
        {
          "alt": "こうしょ",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kōsho",
          "sense": "vista or point",
          "word": "高所"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "punkt widokowy"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "vista"
        },
        {
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mirante"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "obzór",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "обзо́р"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vid",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "вид"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "vista or point",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mirador"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈəʊ.vəˌlʊk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌlʊk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    }
  ],
  "word": "overlook"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "overlooker"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "overloken"
      },
      "expansion": "Middle English overloken",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "over",
        "3": "look"
      },
      "expansion": "over- + look",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English overloken; equivalent to over- + look.",
  "forms": [
    {
      "form": "overlooks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "overlooking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "overlooked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "overlooked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "overlook (third-person singular simple present overlooks, present participle overlooking, simple past and past participle overlooked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Our hotel room overlooks the lake.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1946 July and August, K. Westcott Jones, “Isle of Wight Central Railway—2”, in Railway Magazine, page 244",
          "text": "Swinging sharply westwards, it emerges on to the Undercliff, overlooking the English Channel. St. Lawrence Station is very prettily situated, high cliffs on the left, and the lush vegetation of the Undercliff sloping down to the sea on the right.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1950, Nevil Shute, chapter 6, in A Town Like Alice, London: Heinemann, published 1952, page 188",
          "text": "[…] she saw a figure standing by the rail of the balcony that overlooked the backyard.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To offer a view (of something) from a higher position."
      ],
      "id": "en-overlook-en-verb-lOlU2sGy",
      "translations": [
        {
          "_dis1": "83 2 2 9 1 1 1 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "gledam otvisoko",
          "sense": "to offer a view of something from a higher position",
          "word": "гледам отвисоко"
        },
        {
          "_dis1": "83 2 2 9 1 1 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to offer a view of something from a higher position",
          "word": "surplomber"
        },
        {
          "_dis1": "83 2 2 9 1 1 1 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to offer a view of something from a higher position",
          "word": "néz"
        },
        {
          "_dis1": "83 2 2 9 1 1 1 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to offer a view of something from a higher position",
          "word": "nyílik"
        },
        {
          "_dis1": "83 2 2 9 1 1 1 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to offer a view of something from a higher position",
          "word": "affacciarsi"
        },
        {
          "_dis1": "83 2 2 9 1 1 1 2",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to offer a view of something from a higher position",
          "word": "whakakaurera"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 7 16 15 12 16 7 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "These errors were overlooked by the proofreaders.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1616, Thomas Adams, “Hysope and Humilitie”, in A Divine Herball, London: John Budge",
          "text": "Let not thy Garden be without this herbe Humilitie. It may be least respected with men; and among other herbs ouerlooked; but most acceptable to God.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1739, David Hume, A Treatise of Human Nature, London: John Noon, Volume 2, Part 2, Section 2, p. 118",
          "text": "We are more apt to over-look in any subject, what is trivial, than what appears of considerable moment […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1898, H. G. Wells, The War of the Worlds, Book 2, Chapter 7",
          "text": "The place had been already searched and emptied. In the bar I afterwards found some biscuits and sandwiches that had been overlooked.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it."
      ],
      "id": "en-overlook-en-verb-IHybGcAA",
      "links": [
        [
          "notice",
          "notice"
        ],
        [
          "look",
          "look"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "misheed"
        },
        {
          "word": "fail to notice"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "nedogleždam",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "недоглеждам"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "passar per alt"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "hūlüè",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "忽略"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "lòudiào",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "漏掉"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "přehlédnout"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "over het hoofd zien"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "katsoa läpi sormien"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "jättää huomaamatta"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "négliger"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "louper"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "pasar por alto"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "nicht bemerken"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "übersehen"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "perioráō",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "περιοράω"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "paroráō",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "παροράω"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "huperblépō",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "ὑπερβλέπω"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "elnéz"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "elkerüli a figyelmét"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "nem vesz észre"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "elsiklik/átsiklik …… fölött (a figyelme)"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "ignorare"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "trascurare"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "sottovalutare"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "alt": "みおとす",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "miotosu",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "見落とす"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "alt": "みのがす",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "minogasu",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "見逃す"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "omittō"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "kape"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "overse"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "przeoczać"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "przeoczyć"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "przegapiać"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "przegapić"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "desperceber"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "trece cu vederea"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ne zamétitʹ",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "не заме́тить"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prosmotrétʹ",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "просмотре́ть"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "propustítʹ",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "пропусти́ть"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "upustítʹ iz vídu",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "упусти́ть из ви́ду"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "previdjeti"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "pasar por alto"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "förbise"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "gözden kaçırmak"
        },
        {
          "_dis1": "1 68 7 7 3 1 11 3",
          "code": "vi",
          "lang": "Vietnamese",
          "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
          "word": "bỏ qua"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 2 7 11 21 22 7 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 3 9 12 18 19 6 14 18",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 7 16 15 12 16 7 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’m not willing to overlook such bad behaviour.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "1615, Joseph Hall, Contemplations vpon the Principal Passages of the Holie Historie, London: Nathanael Butter and William Butler, Volume 3, “Ehud and Eglon,” p. 48,\nEuery circumstance is full of improbabilities: Faith euermore ouerlookes the difficulties of the way, & bends her eyes onely to the certainty of the end."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To pretend not to have noticed (something, especially a mistake or flaw); to pass over (something) without censure or punishment."
      ],
      "id": "en-overlook-en-verb-~NOB9qj9",
      "links": [
        [
          "pretend",
          "pretend"
        ],
        [
          "notice",
          "notice"
        ],
        [
          "flaw",
          "flaw"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "take no notice of"
        },
        {
          "word": "ignore"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "ṣafaḥa",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "صَفَحَ"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "ne obrǎštam vnimanie",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "не обръщам внимание"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "放過"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "fàngguò",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "放过"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "přehlížet"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "door de vingers zien"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "egy",
          "lang": "Egyptian",
          "roman": "wꜣḥ",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "wAH-H-Y1V"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "passer outre"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "übersehen"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "paroráō",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "παροράω"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "elnéz"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "szemet huny"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "lasciar passare"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "kn",
          "lang": "Kannada",
          "roman": "kaḍegaṇisu",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "ಕಡೆಗಣಿಸು"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "kape"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "whakangongo"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "overse"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "deissar passar"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "deixar passar"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "smotrétʹ skvozʹ pálʹcy",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "смотре́ть сквозь па́льцы"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "proščátʹ",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "проща́ть"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ignorírovatʹ",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "игнори́ровать"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "pasar por alto"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "ha överseende med"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "gözardı etmek"
        },
        {
          "_dis1": "1 11 71 5 5 1 3 4",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
          "word": "göz yummak"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 2 7 11 21 22 7 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 3 9 12 18 19 6 14 18",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 7 16 15 12 16 7 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The hill overlooks the valley.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1848, Elizabeth Gaskell, chapter 5, in Mary Barton",
          "text": "“’Twas young Wilson and a fireman wi' a ladder,” said Margaret’s neighbour, a tall man who could overlook the crowd.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1919, Henry Blake Fuller, chapter 10, in Bertram Cope’s Year",
          "text": "The way led sandily along the crest of a wooded amphitheatre, with less stress on the prospect waterward than might have been expected. Cope was not allowed, indeed, to overlook the vague horizon where, through the pine groves, the blue of sky and of sea blended into one; but, under Medora Phillips’ guidance, his eyes were mostly turned inland.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To look down upon from above or from a higher location."
      ],
      "id": "en-overlook-en-verb-FHPvlMMf",
      "links": [
        [
          "look",
          "look"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "survey"
        },
        {
          "word": "look over"
        },
        {
          "word": "luster"
        },
        {
          "word": "lustrate"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 2 7 11 21 22 7 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 3 9 12 18 19 6 14 18",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 7 16 15 12 16 7 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to overlook a gang of laborers",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "to overlook one who is writing a letter",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1677, Hannah Woolley, The Compleat Servant-Maid, London: T. Passinger, page 63",
          "text": "Be careful in overlooking inferiour servants, that they waste nothing which belongs to your Master and Mistress.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1755, William Gilpin, The Life of Hugh Latimer, Bishop of Worcester, London: John & James Rivington, Section 4, p. 59",
          "text": "In overlooking the clergy of his diocese, which he thought the chief branch of the episcopal office, exciting in them a zeal for religion, and obliging them at least to a legal performance of their duty, he was uncommonly active, warm, and resolute.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To supervise, oversee; to watch over."
      ],
      "id": "en-overlook-en-verb-xtMyJV5N",
      "links": [
        [
          "supervise",
          "supervise"
        ],
        [
          "oversee",
          "oversee"
        ],
        [
          "watch over",
          "watch over"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To supervise, oversee; to watch over."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "nadziravam",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "надзиравам"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "監視"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "jiānshì",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "监视"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "valvoa"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "surveiller"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "superviser"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "überblicken"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "supervisionare"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "aspectol"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "nadzirátʹ",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "надзира́ть"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prismátrivatʹ",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "присма́тривать"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "tags": [
            "Roman"
          ],
          "word": "nadgledati"
        },
        {
          "_dis1": "1 6 7 9 58 4 5 9",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to supervise; to watch over",
          "word": "hâkim olmak"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1606, Henry Peacham, The Art of Drawing with the Pen, London: William Jones, Book 1, Chapter 7, p. 20",
          "text": "[…] you had need cause the party whome you will drawe to sit […] without stirring or altering the mouth were it neuer so little: wherefore you shall I beleeue find (a mans face) aboue all other creaturs the most troublesome vnto you: for either they will smile, be ouerlooking your hand, or setting their countenances to seeme gratious and comely, giue you choyse of twentie seuerall faces.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1724, Aaron Hill, The Plain Dealer, No. 33, 13 July, 1724, The Plain Dealer, London: S. Richardson and A. Wilde, 1730, p. 269,\nI lean’d back in my Chair, and overlook’d what he was doing.—But, as if the young Rogue had had Eyes in his Elbows, he broke off what he had begun, and writ, thus, in a new Place.—If an impertinent Old Fellow, that sits by me, did not overlook what I am writing, I should have told you a pleasant Secret"
        },
        {
          "text": "1839, J. Sheridan Le Fanu, “Strange Event in the Life of Schalken the Painter” in The Watcher and Other Weird Stories, London: Downey, 1894, p. 133,\nThe artist turned sharply round, and now for the first time became aware that his labours had been overlooked by a stranger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To observe or watch (someone or something) surreptitiously or secretly."
      ],
      "id": "en-overlook-en-verb-4P3~VSQr",
      "links": [
        [
          "observe",
          "observe"
        ],
        [
          "watch",
          "watch"
        ],
        [
          "surreptitious",
          "surreptitious"
        ],
        [
          "secretly",
          "secretly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To observe or watch (someone or something) surreptitiously or secretly."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 3 9 12 18 19 6 14 18",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 7 16 15 12 16 7 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1577, Barnabe Googe, Foure bookes of husbandry, collected by M. Conradus Heresbachius, London, The Epistle to the Reader",
          "text": "And therefore I trust thou vvylt accept it as it is, specially considering, that I neither had leysure, nor quietnesse at the dooing of it, neither after the dooing had euer any tyme to ouerlooke it, but vvas driuen to deliuer it to the Printer, as I fyrst vvrote it […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1587, Raphael Holinshed et al., “Richard the third”, in Chronicles of England, Scotlande, and Irelande, volume 3, page 757",
          "text": "Now when he had ouerlooked his armie ouer euerie side, he paused awhile, and after with a lowd voice and bold spirit spake to his companions these, or the like words following.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1602, Thomas Lodge (translator), The Famous and Memorable Workes of Iosephus, London: G. Bishop et al., Book 5, Chapter 2, p. 109,\n[…] this was one of those spies which Moses sent to ouerlooke the land of Chanaan."
        },
        {
          "text": "1752, Arthur Murphy, The Gray’s Inn Journal No. 21, London: P. Vaillant, 1756, p. 138,\nAs the Meanness of my Education had hindered me from knowing any Thing of Law Affairs, I got my two Companions to overlook the Mortgage Deed, and with their Advice signed it […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To inspect (something); to examine; to look over carefully or repeatedly."
      ],
      "id": "en-overlook-en-verb-ZIoO9COV",
      "links": [
        [
          "inspect",
          "inspect"
        ],
        [
          "look over",
          "look over"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To inspect (something); to examine; to look over carefully or repeatedly."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "scrutinize"
        },
        {
          "word": "examine"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 20 2 12 4 2 55 4",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "pregleždam",
          "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
          "word": "преглеждам"
        },
        {
          "_dis1": "1 20 2 12 4 2 55 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
          "word": "surveiller"
        },
        {
          "_dis1": "1 20 2 12 4 2 55 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
          "word": "superviser"
        },
        {
          "_dis1": "1 20 2 12 4 2 55 4",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
          "word": "ispezionare"
        },
        {
          "_dis1": "1 20 2 12 4 2 55 4",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
          "word": "aspecto"
        },
        {
          "_dis1": "1 20 2 12 4 2 55 4",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
          "word": "nadgledati"
        },
        {
          "_dis1": "1 20 2 12 4 2 55 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
          "word": "otear"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 2 7 11 21 22 7 9 21",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 3 9 12 18 19 6 14 18",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 7 16 15 12 16 7 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with over-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate."
      ],
      "id": "en-overlook-en-verb-4WGcQCxW",
      "links": [
        [
          "evil eye",
          "evil eye"
        ],
        [
          "bewitch",
          "bewitch"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 2 2 7 3 1 2 83",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate",
          "word": "négliger"
        },
        {
          "_dis1": "0 2 2 7 3 1 2 83",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate",
          "word": "prendre à la légère"
        },
        {
          "_dis1": "0 2 2 7 3 1 2 83",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "sglázitʹ",
          "sense": "to look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate",
          "tags": [
            "informal",
            "perfective"
          ],
          "word": "сгла́зить"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌəʊ.vəˈlʊk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌoʊ.vɚˈlʊk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʊk"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overlook2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook2.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    },
    {
      "audio": "en-us-overlook.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-overlook.ogg/En-us-overlook.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-overlook.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overlook.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "overlook"
}
{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English contranyms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English phrasal nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with over-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʊk",
    "Rhymes:English/ʊk/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "overloken"
      },
      "expansion": "Middle English overloken",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "over",
        "3": "look"
      },
      "expansion": "over- + look",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English overloken; equivalent to over- + look.",
  "forms": [
    {
      "form": "overlooks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "overlook (plural overlooks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1980, Delaware Water Gap National Recreation Area (N.R.A.), General Management Plan",
          "text": "Normally a visitor does not participate in one activity to the exclusion of others. One main activity, such as swimming, will be supplemented by other activities and use of other facilities, such as picnicking, hiking, stopping at an overlook, and so forth.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A vista or point that gives a view down toward something else."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈəʊ.vəˌlʊk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈoʊ.vɚˌlʊk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "gledka",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "гледка"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "vista or point",
      "word": "高處"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "gāochù",
      "sense": "vista or point",
      "word": "高处"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vyhlídka"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "uitkijkpunt"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "vista or point",
      "word": "näköalapaikka"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vue"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "panorama"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Übersicht"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Überblick"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "vista or point",
      "word": "kilátó"
    },
    {
      "alt": "こうしょ",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kōsho",
      "sense": "vista or point",
      "word": "高所"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "punkt widokowy"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "vista"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mirante"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "obzór",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обзо́р"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vid",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "вид"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "vista or point",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mirador"
    }
  ],
  "word": "overlook"
}

{
  "categories": [
    "English 3-syllable words",
    "English contranyms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English phrasal nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms prefixed with over-",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ʊk",
    "Rhymes:English/ʊk/3 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "overlooker"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "overloken"
      },
      "expansion": "Middle English overloken",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "over",
        "3": "look"
      },
      "expansion": "over- + look",
      "name": "prefix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English overloken; equivalent to over- + look.",
  "forms": [
    {
      "form": "overlooks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "overlooking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "overlooked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "overlooked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "overlook (third-person singular simple present overlooks, present participle overlooking, simple past and past participle overlooked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Our hotel room overlooks the lake.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1946 July and August, K. Westcott Jones, “Isle of Wight Central Railway—2”, in Railway Magazine, page 244",
          "text": "Swinging sharply westwards, it emerges on to the Undercliff, overlooking the English Channel. St. Lawrence Station is very prettily situated, high cliffs on the left, and the lush vegetation of the Undercliff sloping down to the sea on the right.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1950, Nevil Shute, chapter 6, in A Town Like Alice, London: Heinemann, published 1952, page 188",
          "text": "[…] she saw a figure standing by the rail of the balcony that overlooked the backyard.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To offer a view (of something) from a higher position."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "These errors were overlooked by the proofreaders.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1616, Thomas Adams, “Hysope and Humilitie”, in A Divine Herball, London: John Budge",
          "text": "Let not thy Garden be without this herbe Humilitie. It may be least respected with men; and among other herbs ouerlooked; but most acceptable to God.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1739, David Hume, A Treatise of Human Nature, London: John Noon, Volume 2, Part 2, Section 2, p. 118",
          "text": "We are more apt to over-look in any subject, what is trivial, than what appears of considerable moment […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1898, H. G. Wells, The War of the Worlds, Book 2, Chapter 7",
          "text": "The place had been already searched and emptied. In the bar I afterwards found some biscuits and sandwiches that had been overlooked.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it."
      ],
      "links": [
        [
          "notice",
          "notice"
        ],
        [
          "look",
          "look"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "misheed"
        },
        {
          "word": "fail to notice"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I’m not willing to overlook such bad behaviour.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "1615, Joseph Hall, Contemplations vpon the Principal Passages of the Holie Historie, London: Nathanael Butter and William Butler, Volume 3, “Ehud and Eglon,” p. 48,\nEuery circumstance is full of improbabilities: Faith euermore ouerlookes the difficulties of the way, & bends her eyes onely to the certainty of the end."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To pretend not to have noticed (something, especially a mistake or flaw); to pass over (something) without censure or punishment."
      ],
      "links": [
        [
          "pretend",
          "pretend"
        ],
        [
          "notice",
          "notice"
        ],
        [
          "flaw",
          "flaw"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "take no notice of"
        },
        {
          "word": "ignore"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The hill overlooks the valley.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1848, Elizabeth Gaskell, chapter 5, in Mary Barton",
          "text": "“’Twas young Wilson and a fireman wi' a ladder,” said Margaret’s neighbour, a tall man who could overlook the crowd.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1919, Henry Blake Fuller, chapter 10, in Bertram Cope’s Year",
          "text": "The way led sandily along the crest of a wooded amphitheatre, with less stress on the prospect waterward than might have been expected. Cope was not allowed, indeed, to overlook the vague horizon where, through the pine groves, the blue of sky and of sea blended into one; but, under Medora Phillips’ guidance, his eyes were mostly turned inland.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To look down upon from above or from a higher location."
      ],
      "links": [
        [
          "look",
          "look"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "survey"
        },
        {
          "word": "look over"
        },
        {
          "word": "luster"
        },
        {
          "word": "lustrate"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to overlook a gang of laborers",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "to overlook one who is writing a letter",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1677, Hannah Woolley, The Compleat Servant-Maid, London: T. Passinger, page 63",
          "text": "Be careful in overlooking inferiour servants, that they waste nothing which belongs to your Master and Mistress.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1755, William Gilpin, The Life of Hugh Latimer, Bishop of Worcester, London: John & James Rivington, Section 4, p. 59",
          "text": "In overlooking the clergy of his diocese, which he thought the chief branch of the episcopal office, exciting in them a zeal for religion, and obliging them at least to a legal performance of their duty, he was uncommonly active, warm, and resolute.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To supervise, oversee; to watch over."
      ],
      "links": [
        [
          "supervise",
          "supervise"
        ],
        [
          "oversee",
          "oversee"
        ],
        [
          "watch over",
          "watch over"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To supervise, oversee; to watch over."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1606, Henry Peacham, The Art of Drawing with the Pen, London: William Jones, Book 1, Chapter 7, p. 20",
          "text": "[…] you had need cause the party whome you will drawe to sit […] without stirring or altering the mouth were it neuer so little: wherefore you shall I beleeue find (a mans face) aboue all other creaturs the most troublesome vnto you: for either they will smile, be ouerlooking your hand, or setting their countenances to seeme gratious and comely, giue you choyse of twentie seuerall faces.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1724, Aaron Hill, The Plain Dealer, No. 33, 13 July, 1724, The Plain Dealer, London: S. Richardson and A. Wilde, 1730, p. 269,\nI lean’d back in my Chair, and overlook’d what he was doing.—But, as if the young Rogue had had Eyes in his Elbows, he broke off what he had begun, and writ, thus, in a new Place.—If an impertinent Old Fellow, that sits by me, did not overlook what I am writing, I should have told you a pleasant Secret"
        },
        {
          "text": "1839, J. Sheridan Le Fanu, “Strange Event in the Life of Schalken the Painter” in The Watcher and Other Weird Stories, London: Downey, 1894, p. 133,\nThe artist turned sharply round, and now for the first time became aware that his labours had been overlooked by a stranger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To observe or watch (someone or something) surreptitiously or secretly."
      ],
      "links": [
        [
          "observe",
          "observe"
        ],
        [
          "watch",
          "watch"
        ],
        [
          "surreptitious",
          "surreptitious"
        ],
        [
          "secretly",
          "secretly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To observe or watch (someone or something) surreptitiously or secretly."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1577, Barnabe Googe, Foure bookes of husbandry, collected by M. Conradus Heresbachius, London, The Epistle to the Reader",
          "text": "And therefore I trust thou vvylt accept it as it is, specially considering, that I neither had leysure, nor quietnesse at the dooing of it, neither after the dooing had euer any tyme to ouerlooke it, but vvas driuen to deliuer it to the Printer, as I fyrst vvrote it […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1587, Raphael Holinshed et al., “Richard the third”, in Chronicles of England, Scotlande, and Irelande, volume 3, page 757",
          "text": "Now when he had ouerlooked his armie ouer euerie side, he paused awhile, and after with a lowd voice and bold spirit spake to his companions these, or the like words following.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "1602, Thomas Lodge (translator), The Famous and Memorable Workes of Iosephus, London: G. Bishop et al., Book 5, Chapter 2, p. 109,\n[…] this was one of those spies which Moses sent to ouerlooke the land of Chanaan."
        },
        {
          "text": "1752, Arthur Murphy, The Gray’s Inn Journal No. 21, London: P. Vaillant, 1756, p. 138,\nAs the Meanness of my Education had hindered me from knowing any Thing of Law Affairs, I got my two Companions to overlook the Mortgage Deed, and with their Advice signed it […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To inspect (something); to examine; to look over carefully or repeatedly."
      ],
      "links": [
        [
          "inspect",
          "inspect"
        ],
        [
          "look over",
          "look over"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To inspect (something); to examine; to look over carefully or repeatedly."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "scrutinize"
        },
        {
          "word": "examine"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "To look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate."
      ],
      "links": [
        [
          "evil eye",
          "evil eye"
        ],
        [
          "bewitch",
          "bewitch"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌəʊ.vəˈlʊk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌoʊ.vɚˈlʊk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ʊk"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overlook2.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook2.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook2.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook2.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    },
    {
      "audio": "en-us-overlook.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/En-us-overlook.ogg/En-us-overlook.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/En-us-overlook.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-overlook.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-overlook.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "gledam otvisoko",
      "sense": "to offer a view of something from a higher position",
      "word": "гледам отвисоко"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to offer a view of something from a higher position",
      "word": "surplomber"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to offer a view of something from a higher position",
      "word": "néz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to offer a view of something from a higher position",
      "word": "nyílik"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to offer a view of something from a higher position",
      "word": "affacciarsi"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to offer a view of something from a higher position",
      "word": "whakakaurera"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "nedogleždam",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "недоглеждам"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "passar per alt"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "hūlüè",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "忽略"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "lòudiào",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "漏掉"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "přehlédnout"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "over het hoofd zien"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "katsoa läpi sormien"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "jättää huomaamatta"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "négliger"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "louper"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "pasar por alto"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "nicht bemerken"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "übersehen"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "perioráō",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "περιοράω"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "paroráō",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "παροράω"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "huperblépō",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "ὑπερβλέπω"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "elnéz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "elkerüli a figyelmét"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "nem vesz észre"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "elsiklik/átsiklik …… fölött (a figyelme)"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "ignorare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "trascurare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "sottovalutare"
    },
    {
      "alt": "みおとす",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "miotosu",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "見落とす"
    },
    {
      "alt": "みのがす",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "minogasu",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "見逃す"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "omittō"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "kape"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "overse"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "przeoczać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przeoczyć"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "przegapiać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "przegapić"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "desperceber"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "trece cu vederea"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ne zamétitʹ",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "не заме́тить"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prosmotrétʹ",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "просмотре́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "propustítʹ",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "пропусти́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "upustítʹ iz vídu",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "упусти́ть из ви́ду"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "previdjeti"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "pasar por alto"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "förbise"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "gözden kaçırmak"
    },
    {
      "code": "vi",
      "lang": "Vietnamese",
      "sense": "to fail to notice; to look over and beyond (anything) without seeing it",
      "word": "bỏ qua"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "ṣafaḥa",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "صَفَحَ"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "ne obrǎštam vnimanie",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "не обръщам внимание"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "放過"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "fàngguò",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "放过"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "přehlížet"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "door de vingers zien"
    },
    {
      "code": "egy",
      "lang": "Egyptian",
      "roman": "wꜣḥ",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "wAH-H-Y1V"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "passer outre"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "übersehen"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "paroráō",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "παροράω"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "elnéz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "szemet huny"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "lasciar passare"
    },
    {
      "code": "kn",
      "lang": "Kannada",
      "roman": "kaḍegaṇisu",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "ಕಡೆಗಣಿಸು"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "kape"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "whakangongo"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "overse"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "deissar passar"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "deixar passar"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "smotrétʹ skvozʹ pálʹcy",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "смотре́ть сквозь па́льцы"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "proščátʹ",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "проща́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ignorírovatʹ",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "игнори́ровать"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "pasar por alto"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "ha överseende med"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "gözardı etmek"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to pretend not to have noticed; to pass over without censure or punishment",
      "word": "göz yummak"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "nadziravam",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "надзиравам"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "監視"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "jiānshì",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "监视"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "valvoa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "surveiller"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "superviser"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "überblicken"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "supervisionare"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "aspectol"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "nadzirátʹ",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "надзира́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prismátrivatʹ",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "присма́тривать"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "tags": [
        "Roman"
      ],
      "word": "nadgledati"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to supervise; to watch over",
      "word": "hâkim olmak"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "pregleždam",
      "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
      "word": "преглеждам"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
      "word": "surveiller"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
      "word": "superviser"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
      "word": "ispezionare"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
      "word": "aspecto"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
      "word": "nadgledati"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to inspect; to examine; to look over carefully or repeatedly",
      "word": "otear"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate",
      "word": "négliger"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate",
      "word": "prendre à la légère"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "sglázitʹ",
      "sense": "to look upon with an evil eye; to bewitch by looking upon; to fascinate",
      "tags": [
        "informal",
        "perfective"
      ],
      "word": "сгла́зить"
    }
  ],
  "word": "overlook"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.