"-té" meaning in Français

See -té in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \te\
  1. Terminaison de certains noms féminins qui indique une qualité abstraite.
    Sense id: fr--té-fr-suffix-dnuySNUZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -eté, -ité Translations: -tät (Allemand), -ty (Anglais), -te (Breton), -ted (Breton), -ter (Breton), -us (Breton), -tez (Breton), -ded (Breton), -der (Breton), -dad (Espagnol), -tas (Indonésien), -tà (Italien), -tas (Latin), -ti (Malais), -teit (Néerlandais), -tat (Occitan), -dade (Portugais), -tà (Sicilien), -tati (Sicilien), -dad (Tagalog)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en malais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tagalog",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin -tatem, accusatif singulier de -tās, qui donne aussi l’espagnol -dad, le portugais -dade, l’italien -tà, l’occitan -tat et l’anglais -ty, de sens identiques."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-eté"
    },
    {
      "word": "-ité"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Arsène Darmesteter, De la création actuelle de mots nouveaux dans la langue française, F. Vieweg, Libraire-Éditeur, Paris, 1877",
          "text": "33. té.\nLatin tatem. Suffixe qui s’ajoute aux adjectifs pour former des noms abstraits exprimant la qualité de l’adjectif : bon-té, san-té, loyal-té loyau-té, pur-té (vieux français). Par suite d’influences diverses, actions phonétiques des groupes de consonnes, qui terminent parfois le radical, essai de retour à l’orthographe latine, té est devenu de bonne heure eté, ou plutôt té s’est fixé à la forme terminée en e des adjectifs : ancienne-té, briève-té, chaste-té, débonnaire-té, fausse-té, ferme-té, gracieuse-té, grossière-té, habile-té, joyeuse-té, lâche-té, méchance-té, naïve-té, oisive-té, pure-té, rare-té, sale-té, etc.\nCe suffixe disparaît de la langue actuelle, étouffé par le suffixe de formation savante ité, qui est repris directement au latin. On ne peut citer que de rares néologismes. Selon M. F. Wey², c’est à Beaumarchais qu’on doit citoyenneté. Rétiveté, que donne M. Littré dans son Dictionnaire, paraît récent. Affreuseté, qu’il n’a pas recueilli, se dit dans le peuple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Terminaison de certains noms féminins qui indique une qualité abstraite."
      ],
      "id": "fr--té-fr-suffix-dnuySNUZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "-tät"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "-ty"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-te"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ted"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ter"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-us"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-tez"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ded"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-der"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "-dad"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "word": "-tas"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "-tà"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "-tas"
    },
    {
      "lang": "Malais",
      "lang_code": "ms",
      "word": "-ti"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "-teit"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "-tat"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "-dade"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "-tà"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "-tati"
    },
    {
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "word": "-dad"
    }
  ],
  "word": "-té"
}
{
  "categories": [
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Suffixes en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en indonésien",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en latin",
    "Traductions en malais",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en sicilien",
    "Traductions en tagalog",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin -tatem, accusatif singulier de -tās, qui donne aussi l’espagnol -dad, le portugais -dade, l’italien -tà, l’occitan -tat et l’anglais -ty, de sens identiques."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-eté"
    },
    {
      "word": "-ité"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Arsène Darmesteter, De la création actuelle de mots nouveaux dans la langue française, F. Vieweg, Libraire-Éditeur, Paris, 1877",
          "text": "33. té.\nLatin tatem. Suffixe qui s’ajoute aux adjectifs pour former des noms abstraits exprimant la qualité de l’adjectif : bon-té, san-té, loyal-té loyau-té, pur-té (vieux français). Par suite d’influences diverses, actions phonétiques des groupes de consonnes, qui terminent parfois le radical, essai de retour à l’orthographe latine, té est devenu de bonne heure eté, ou plutôt té s’est fixé à la forme terminée en e des adjectifs : ancienne-té, briève-té, chaste-té, débonnaire-té, fausse-té, ferme-té, gracieuse-té, grossière-té, habile-té, joyeuse-té, lâche-té, méchance-té, naïve-té, oisive-té, pure-té, rare-té, sale-té, etc.\nCe suffixe disparaît de la langue actuelle, étouffé par le suffixe de formation savante ité, qui est repris directement au latin. On ne peut citer que de rares néologismes. Selon M. F. Wey², c’est à Beaumarchais qu’on doit citoyenneté. Rétiveté, que donne M. Littré dans son Dictionnaire, paraît récent. Affreuseté, qu’il n’a pas recueilli, se dit dans le peuple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Terminaison de certains noms féminins qui indique une qualité abstraite."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\te\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "-tät"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "-ty"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-te"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ted"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ter"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-us"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-tez"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ded"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-der"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "-dad"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "word": "-tas"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "-tà"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "-tas"
    },
    {
      "lang": "Malais",
      "lang_code": "ms",
      "word": "-ti"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "-teit"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "-tat"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "-dade"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "-tà"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "-tati"
    },
    {
      "lang": "Tagalog",
      "lang_code": "tl",
      "word": "-dad"
    }
  ],
  "word": "-té"
}

Download raw JSONL data for -té meaning in Français (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.